Альфред Бестер - Голем 100
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Голем 100"
Описание и краткое содержание "Голем 100" читать бесплатно онлайн.
— Ловушке? Ну и нахалка! Да ты знаешь, что у этой рыжей красотки есть настоящие МОЗГИ!
«Ох/ Да она и по темпераменту настоящая рыжая! Берегись!»
Гретхен улыбнулась.
— Рыжее — это действительно красиво. Мне-то, хочешь не хочешь, приходится ставить на черное.
— Да уж. — Ильдефонса механически улыбнулась и вдруг запела — пронзительным, как свистулька из стручка, голосом: — «Только длинная, стройная, черная красотка для проповедника с Библией верная заводка...»
Гретхен с жаром захлопала в ладоши.
— Боженьки! Где ты подцепила это сокровище?
— От длинного стройного черного жеребца.
— Как это подходит мне! Спасибо. Знаешь, сегодня и вправду мой счастливый день. Я почувствовала, что так и будет, когда прямо с утра подряд выиграла трижды по шесть, ставя на черное.
— Трижды шесть — восемнадцать. Неплохой счет.
— А если шесть сотен и шестьдесят шесть?
Ильдефонса помотала головой.
— И не мечтай. Не родился еще жеребец, который пройдет такую дистанцию.
— Если кто и сможет, то только с тобой.
— Не ревнуй к более опытным, детка.
«Проехало. Я у нее не связалась с домом 666 в Адовых Вратах. Я сдержала обещание прикрыть Жгуна. Ну за дело — получим от нее, что собирались!»
— Нет, Ильдефонса, я не ревную. Просто завидую.
— Имеешь право.
— Мне не везет с мужчинами так, как тебе.
Ильдефонса фыркнула:
— При чем тут везение!
— Вот я и пошла за своим заветным числом в Гнойный тупик, номер восемнадцать, в аптеку Рубора Тубора.
— Какую аптеку? Рубор Тумор? Никогда не слышала — что за шкодное имя!
— Как так Не слышала, Ильдефонса?
— Я что тебе, деточка, вру?
— Нет-нет, погоди. Я попросила средство для воспламенения мужчин.
— Ты не шутишь?
— Нисколько. Рубор Тумор сказал, что такое средство они готовили для тебя.
— А уж это вранье! Я в таком не нуждаюсь. — Ильдефонса наморщила белоснежный лоб. — Какая-то дурацкая ошибка. Или они тебя просто поддели. Я никогда там не была. Я и не знала об этой аптеке, пока ты мне вот сейчас о ней не сказала. Над тобой подшутили, точно.
— Рубор Тумор уверял, что они состряпали для тебя сексуальное курение, от которого мужчины возбуждаются.
— Что такое? Какое сексуальное курение?
— Так они сказали, и поэтому я к тебе пришла... спросить, что это и как этим пользоваться... Мне любая помощь пригодится.
— Никогда в жизни я... — Ильдефонса замолчала на полуслове, задумалась и вдруг расхохоталась. — Ну конечно. Наверняка так и было — он сказал им, что курения для меня. — Она тепло улыбнулась Гретхен. — Спасибо тебе, я тысячу лет так не смеялась.
— Он? Кто, Ильдефонса? Я ничего не понимаю!
Рыжая красавица смягчилась настолько, что в ее
чувствах произошел полный переворот и она сделалась почти ласковой:
— Не важно, кто, душка. Моя тайна. Но я могу сказать, что не собиралась приманивать этим курением мужчин. Требовалось средство для приманки... Нет, ты мне все равно так просто не поверишь. Я тебе лучше покажу. Сегодня слет в улье, и я тебя возьму с собой. Нас развлечет новое лицо, и, кто знает, ты, может быть, захочешь к нам присоединиться. У меня такое чувство, что ты как раз нам подходишь.
— Погоди, не так быстро. Что все это значит? Слет? Улей? Какое развлечение? Кому?
— Ты скоро все узнаешь, Гретхен, включая «сексуальные» в кавычках курения, — хихикнула Ильдефонса, — но пока никаких вопросов. Мы позавтракаем вместе и двинемся в улей.
* * *
Квартира была стильно и ностальгически обставлена в авангардистском коммунистическом духе, присущем Старому Нью-Йорку 1930-х годов. Целого состояния потребовала переделка под коммунальную квартиру с обшарпанным линолеумом на полу, фруктовыми ящиками и старыми бочонками вместо мебели — проект и исполнение фирмы «Антик-Пластик». Занавеси из дерюги на окнах, керосиновые лампы на подставках из стопок книг, дребезжащее пианино, старые кухонные столы из настоящего дерева, застеленные передовицами из «Дэйли Уоркер»[30]. На стенах кнопками приколоты плакаты с Марксом, Лениным., Кремлем и Московским
университетом. Эта подделка под левацкий нищий быт стоила сумасшедших денег — не совсем улей, верно?
Дамы-пчелки уже собрались, когда Ильдефонса Лафферти провела Гретхен в гостиную. Их появление было встречено радостным изумлением.
— Нелли, душенька, ты привела новенькую! Просто чудно! Она будет с нами?
— Если захочет, Реджина. Это — Гретхен Нунн. Гретхен, это Реджина, наша Царица пчел (напротив номера квартиры внизу в холле значилось «Уинифрид Эш- ли»).
— Добрый день и прошу быть как дома, ЧК, — прозвучал дивный мелодичный голос Реджины. Это была крупная дама, аристократически изящная в своем просторном одеянии.
— ЧК? — удивилась Гретхен.
— Ах, простите меня, дорогая! Вы такая обворожительная Черная Красавица, что прозвище само вырвалось у меня. Позвольте представить вас новым подругам. С Нелл Гвин вы уже знакомы, разумеется. Эта дама — Мери Наобум, — Реджина указала на тоненькую девушку, светлые волосы которой были подстрижены как шлем, а фигура и ноги выдавали танцовщицу.
— Привет, ЧК, очень рада познакомиться, — отозвалась Мери.
К ним подошла маленькая плотная женщина с живыми голубыми глазами и аффектированными манерами.
— Я просто НЕ ДОЖДУСЬ, когда меня представят, ЧК! Я ДОЛЖНА пожать вам руку и поприветствовать вас! АХ! Ах! Ах! КАК, о как я по-РЫВ-иста!
— Сара Душерыжка, — усмехнулась Реджина, — наша несомненная дива. А вот эта дама — наша совесть.
Барышня Гули показалась Гретхен сошедшей со страниц «Алисы». Ее ну-такой-девичий лепет был очень мил и, похоже, помогал скрыть заикание.
— Как хорошо, что нас формально представляют, ЧК. Надеюсь, вы к нам присоединитесь. Новый человек заставит их вести себя прилично. У них ужасные манеры! А как они сквернословят!
— Да я и сама иногда прибегаю к жаргону улиц Гили, — с улыбкой отвечала Гретхен.
— ЧК, где вы раздобыли эту клевую tuta[31]? — властно вмешалась здоровенная мужеподобная тетка. — Моя гораздо хуже, а взяли за нее кучу денег. И уж в паху я ею все стерла!
— Прошу тебя, Ента, — взмолилась Гули. — Обойдемся без таких слов в нашей компании!
— Ты слышишь вполуха, — заметила Нелл Гвин.
Мери Наобум засомневалась:
— Вполуха или впахуя?
— Да, ты права, Нелл, звучит почти одинаково.
Реджина захихикала.
— Та, у которой непорядок с tuta, — Ента Калента. Она может попытаться тебя надуть. А это — наши близнецы, Угадай и Откатай.
Два одинаковых экземпляра одной женщины: жгу- че-черные волосы, белая-пребелая кожа, точь-в-точь прекрасная рабыня-гречанка в «Монте-Кристо», — улыбнулись и кивнули Гретхен.
— Привет, ЧК. Я — Угадай.
— Вовсе нет, ты — Откатай. В эту неделю моя очередь быть Угадай. Привет, ЧК.
— Они меняются местами, — пояснила Нелл. — Я поспорила с Ентой, что мужья заметят подмену. Эти двое — идентичные близнецы, но они не могут оставаться идентичными в постели, верно?
— Разумеется, Нелл. Все женщины разные.
— Так я проиграла пари?
— Нет, пари отменяется.
— Почему?
— Психодинамика человеческого поведения. Мужья, наверное, уже заметили подмену, но им тоже это понравилось, поэтому они и держат язык за зубами. Гораздо более занятный вопрос, поделились ли мужья тем, что знают о подмене, друг с другом, но тут я пас.
Нелл Гвин с ужасом взглянула на Гретхен:
— Реджина, на помощь! Я привела в улей интеллек- туалку!
— Но это же прелестно! Располагайся уютнее, ЧК. Познакомимся поближе. Пи-девка, где кофе! —И вновь
повернувшись к Гретхен: — Очень удачно, что появился кто-то со свежими мозгами, потому что мы уже выдохлись — нам не придумать, чем развлечь себя.
— Она из-за этого и пришла, Реджина, — чтобы разузнать об одной из наших игр.
— Вот как? О какой же?
— Она еще не знает — я привела ее, чтобы все ей показать.
— Что-то сложновато, — усмехнулась Реджина. — ЧК, наверное, будет лучше, если ты сама пояснишь.
Гретхен заколебалась: продолжать легенду, которую она преподнесла рыжей, или сказать правду. Победила ложь.
— В Гнойном тупике есть аптека «Рубор Тумор».
— Это опять грязные слова? — осведомилась барышня Гули.
— Почему вдруг? — опешила Нелл.
— Мне кажется.
— Ты не так уж не права, Гули, — засмеялась Гретхен. — Рубор и тумор ассоциируются с чем-то упругим или тугим — «тургор», другим словом.
— Какой ум! Потрясающе!
— Кто-нибудь знает слова, которые употребляет
ЧК?
— Не имеет значения, — улыбнулась Гретхен. — У меня слова иногда просто сами выскакивают — непонятно как, и я их тоже не понимаю. Может быть, у меня есть неведомый близнец, и, как только я отвлекусь, она начинает действовать.
— Ах, она мне нравится! ОЧЕНЬ! У нее душа настоящего художника!
— А ТЫ говоришь ЕМУ такие слова за моей спиной? — выпалила Угадай (или Откатай) в лицо Откатай (или Угадай).
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Голем 100"
Книги похожие на "Голем 100" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Альфред Бестер - Голем 100"
Отзывы читателей о книге "Голем 100", комментарии и мнения людей о произведении.