Джеймс Гриппандо - Вне подозрений

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Вне подозрений"
Описание и краткое содержание "Вне подозрений" читать бесплатно онлайн.
Джек Свайтек – звезда уголовного, а не гражданского права… но он согласен представлять в суде интересы бывшей возлюбленной, требующей целого состояния по страховке.
Чистое дело, в котором юрист обречен победить!
Но когда клиентка Джека внезапно погибает, ему приходится вновь воспользоваться своим талантом детектива.
Очень уж подозрительно выглядят обстоятельства ее смерти.
И что самое неприятное – труп несчастной найден в ванной комнате… самого Джека.
Он может доказать свою невиновность только одним способом – найти настоящего убийцу…
– О письме я позабочусь. А теперь самое время заняться расследованием.
– Хочешь привлечь в помощь какого-то конкретного человека?
– Официальный ответ – «нет».
Она понимающе улыбнулась.
– Знаешь, это действительно скверно, что Тео отмотал срок. Я бы сама его наняла, будь у него лицензия.
– В этом и вся прелесть! Это освобождает меня от обязанности платить ему.
– Что-то подсказывает мне – ты уже его подключил.
Джек кивнул. Он понимал, что с учетом бесплатной выпивки и угощений от Тео придется рано или поздно отдать ему машину.
Роза взглянула на часы.
– Мне пора. Если понадоблюсь, знаешь, где меня найти.
Джек проводил ее до кабинета. У двери они остановились.
– Спасибо тебе, Роза.
– Нет проблем. Ты бы для меня то же самое сделал, верно? Но дай Бог, чтобы никогда не пришлось.
Она уже отворила дверь и скрылась за ней, но Джек все же ответил:
– Будем надеяться.
16
Было два часа ночи. Джек сидел в одиночестве за кухонным столом в пижаме, которую подарила ему теща на Рождество. Пижама была не однотонная, в дурацкий мелкий цветочек. Такого рода одеяние хранится обычно в ящике комода, пока не начнется старческий маразм – только тогда извлекают его на свет божий и начинают носить. Но всякий раз, находясь в доме миссис Пейдж, Джек надевал эту пижаму: старался доставить теще удовольствие, продемонстрировать, какой хороший у нее зять.
Со времени «инцидента» – именно так они это называли – Джек с Синди жили в доме миссис Пейдж в Пайнкресте. Временно, пока не найдут себе квартиру. О возвращении в свой дом не могло быть и речи, и Джек опасался, что теперь даже самому бойкому и говорливому риелтору продать его будет трудно. А вот здесь, миссис и мистер Покупатели, находится просторная ванная, которую прежние владельцы выкрасили в весьма оригинальный и жизнерадостный красный цвет, чтобы замаскировать брызги крови на стенах.
Свет уличного фонаря проник в комнату сквозь шторы, отбросив на все предметы слабое сияние. На запотевшем стакане холодной воды мерцали капельки влаги. Краешком сознания Джек силился отгадать извечную загадку: стакан пустой или полный наполовину? – щурясь, поднес к глазам.
Ну вот, черт побери. Пустой.
Накануне днем письмо было отправлено прокурору, в нем подробно пересказывался разговор с Джесси в ночь накануне убийства. Джек трудился несколько часов и даже прибегнул к помощи Розы, чтобы придать каждой фразе послания убедительность и отточенность. Она твердо стояла на своем, была убеждена, что письмо – единственно правильный ход. Сам же Джек вовсе не испытывал такой уверенности и терзался всю ночь без сна. Письменное признание прокурору штата в том, что он был обманут собственной клиенткой, вряд ли упрочит его положение среди коллег-адвокатов.
– Ну как ты тут?
Он обернулся и увидел Синди. Как он ни старался, но все же, видно, разбудил ее, поднимаясь с узкой кровати, на которой они спали.
– Просто не спалось, – ответил он.
– Мне тоже. Вот и подумала: чем лежать без сна, просмотрю-ка лучше еще раз раздел объявлений о найме и сдаче квартир.
– Неплохая идея.
Она наклонилась и начала шарить в корзине для бумаг в поисках вчерашней газеты. Потом подняла на него глаза и спросила:
– Все еще думаешь о том письме, что отправил прокурору?
– Откуда знаешь?
– Я знаю тебя.
Он отвел взгляд.
– Чувствую себя учеником, которого оставил в классе после уроков учитель. И велел пятьсот раз написать на доске: «Я – тупица».
– Никакой ты не тупица. Ты самый лучший, самый блестящий адвокат, которого я знаю.
– Самые умные таких глупостей не совершают.
– У тебя не было выбора. Это письмо – единственный шанс привлечь внимание прокурора к инвесторам.
– Глупость не в том, что я написал это письмо. Я был дураком, что позволил Джесси одурачить меня.
Она перестала искать газету и уселась в кресло рядом с мужем. И смотрела на него встревоженно.
– Но врач Джесси считается самым лучшим и опытным невропатологом в Майами. Разве можно заподозрить его в том, что он специально поставил неверный диагноз и помог тем самым одурачить инвесторов?
– Мне то и дело приходилось сталкиваться с умными ворами. Просто я пошел на поводу у Джесси. Поверил в ее болезнь, сочувствовал. Вот и расслабился.
– Да, конечно. Даже мне было жаль эту женщину. Разве я сама не говорила тебе: «Займись ее делом. И не важно, что она некогда была твоей подружкой»? Помнишь?
– История совершенно подкосила меня.
– Меня тоже. Особенно врач. Чем больше думаю об этом, тем меньше понимаю, как это доктор Марш решился рискнуть своей карьерой и добрым именем.
– Деньги, – заметил после паузы Джек. – Я сталкивался с врачами, которые больше всего на свете любят золото.
– А мне кажется, дело не только в них. Есть что-то еще, чего мы пока не понимаем.
Он мог бы поделиться с ней и другими соображениями, в частности о том, каким талантом убеждения обладала Джесси, но не стал.
– Давай не думать. Как ты сама?
– В порядке.
Отвечая, она отвела взгляд. Он взял ее за подбородок, заставил посмотреть себе в глаза.
– Что случилось?
– У меня месячные, – тихо ответила она.
Джек старался не показать своего разочарования.
– Ничего страшного. Будем пытаться дальше.
– Мы год стараемся, нет, одиннадцать месяцев.
– Неужели так долго?
– Да. А я никак не могу забеременеть.
– Попробуем в следующий раз без обручальных колец? Говорят, помогает.
Она пыталась изобразить улыбку, но не получилось. Какая-то мысль не давала ей покоя.
– Тебя это беспокоит, да, милая?
– Да, очень.
– Возможно, здесь моя вина.
– Нет, не твоя.
– Но откуда тебе знать?
– Просто знаю, и все.
Он вовсе не был уверен, что она знает. Одно было ясно: такие разговоры только ее расстраивают.
– Но мы еще не пробовали других вариантов.
– Знаю. И потом, можно усыновить ребенка. Но я даже думать об этом боюсь.
– Почему?
– Из-за тех отношений, которые были у тебя с мачехой, – помедлив, ответила она.
– Ну, это совсем другое.
– Не вижу особой разницы. Ведь твоя мама умерла, когда ты был еще младенцем. Агнес растила и воспитывала тебя с младенчества.
– Тот факт, что мы с Агнес так и не стали по-настоящему близкими людьми, вовсе не связан с тем, что она не доводилась мне биологической матерью. Отец так торопился подобрать мне маму, что женился на первой попавшейся женщине. А потом вдруг выяснилось, что она пьяница.
Синди взяла его за руку. Пальцы их переплелись.
– А ты часто думал о своей настоящей маме?
– Нет, урывками. Иногда мне было любопытно знать, какой она была, иногда не думал вовсе. К счастью, у меня была абуэла, она рассказывала мне о маме.
– А тебя не страшит сам факт усыновления? Ну, что частью нашей жизни вдруг станет какое-то загадочное и чуждое существо?
– Нет. Рядом с ним не будет бабушки, которая рассказывала бы ему о биологической матери.
– Нет, я не о ребенке. Я о том, какой была его настоящая мать.
– Но миллионы пар усыновляют чужих детей, и это их не смущает.
– Не думаю, что всем этим людям доводилось сталкиваться с тем, через что прошла я.
– С чем же это?
– Ну, с ощущением присутствия… кого-то рядом.
Джек знал: она говорит о своем отце. Он опасался, что смерть Джесси отрицательно сказалась на жене.
– Так вот почему ты проснулась! Тебе снова приснился отец?
– Нет.
– Уверена?
– Перестань. Не хочу говорить об этом. Прости.
– Тебе незачем просить прощения. Это… происшествие выбило из колеи нас обоих. И если тебе хочется поговорить о нем со мной или с кем-то еще, даже с психоаналитиком, не стесняйся.
Она долго молчала, затем взглянула на него:
– Вообще-то я хотела показать тебе кое-что.
– Что?
– Подожди.
Она поднялась и прошла через темный холл во вторую спальню, где временно оборудовала себе нечто вроде кабинета. Через минуту вернулась, положила перед Джеком на стол фотографию размером десять на двенадцать и сказала:
– Пару недель назад снимала в саду маленькую девочку с собакой. Извела несколько кассет с пленкой.
Джек долго разглядывал фотографию, потом пожал плечами и заметил:
– Очень симпатичный снимок.
– Взгляни на нижний правый угол. Ничего не замечаешь?
Он всмотрелся.
– Что именно?
– Смотри, вот здесь. Похоже на тень, верно? Словно кто-то стоит у меня за спиной.
Джек снова всмотрелся и сказал:
– Не вижу никакой тени.
– Неужели не видишь? Вот здесь, здесь!
– Ну, просто этот угол темнее, чем вся остальная фотография. Но на тень человека, по-моему, не похоже. А там с тобой кто-то был?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Вне подозрений"
Книги похожие на "Вне подозрений" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джеймс Гриппандо - Вне подозрений"
Отзывы читателей о книге "Вне подозрений", комментарии и мнения людей о произведении.