» » » » Морган Хауэлл - Собственность короля


Авторские права

Морган Хауэлл - Собственность короля

Здесь можно скачать бесплатно "Морган Хауэлл - Собственность короля" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Эксмо, Домино, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Морган Хауэлл - Собственность короля
Рейтинг:
Название:
Собственность короля
Издательство:
Эксмо, Домино
Жанр:
Год:
2009
ISBN:
978-5-699-38452-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Собственность короля"

Описание и краткое содержание "Собственность короля" читать бесплатно онлайн.



В мире людей орки — парии, пушечное мясо в бесконечных войнах, которые ведут друг с другом соседние королевства. Но и люди для сильных мира сего не более чем орудия для достижения честолюбивых целей. Кому, как не Дар, девушке-сироте из маленькой горной деревни, об этом не знать. Отец и мачеха отдали ее насильно в «собственность короля», а это значит, что теперь ее участь до конца дней прислуживать в армии солдатам и офицерам. Но неисповедимы пути богов, и однажды Севрен, офицер королевской гвардии, встречает в боевом лагере юную красавицу Дар. В жизни девушки вот-вот должны наступить перемены, но война распорядилась иначе…






Фрей надрывалась от плача, она оторвалась от груди Дар и соскользнула. Дар уложила ребенка удобнее, успокоила и решила посмотреть, нет ли у убитого ею разбойника какой-нибудь еды. Повернув труп на бок, она заглянула в его заплечный мешок и увидела пряди человеческих волос. Дар не стала ничего искать.


Вооружившись мечом охотника за головами, Дар дальше пошла спокойно. Несколько встречных обошли ее стороной, потому что вид у нее был грозный и отчаянный. Если кто и догадывался, что под повязкой на ее лбу таится клеймо, люди делали вид, что ничего не замечают. Весь день Дар шла по следам шилдрона и к сумеркам догнала его. Женщины уже накормили солдат и орков ужином и мыли посуду.

Нена первой заметила Дар.

— Дар! А где Лораль?

— Она идет по Темной тропе.

— А ее ребенок?

— Вот, девочка.

Женщины бросились к Дар, и она вытащила из-за пазухи малютку Фрей.

— Жаль, что это девочка, — вздохнула Тарен. — Крестьяне охотнее бы взяли мальчика.

— Мы могли бы сами ее вырастить, — сказала Кари.

— Никто из нас ее не выкормит, — возразила Тарен. — Да если бы и смогли — не место тут для грудного младенца.

Нена бережно прикоснулась к маленькой ручке Фрей.

— Она совсем крошка.

— Крошка, — согласилась Тарен. — И беспомощная к тому же. Пойди скажи мерданту, что Дар вернулась с малюткой.

Дар неотрывно смотрела на девочку, и ее вдруг охватила тоска. Несправедливость, преследовавшая Лораль, перешла по наследству к ее младенцу.

— Как же это нечестно, — прошептала Дар.

На ее плечо легла рука.

— Это и есть ребенок? — спросил мужской голос.

Дар вздрогнула и обернулась.

Мердант Коль взглянул на младенца.

— Похожа на мать.

16

Мердант Коль выехал из лагеря на заре. Пришпорил лошадь, погнал ее галопом. Спешить было незачем, но скорость создавала нужное впечатление у солдат. Он пустил лошадь рысью только тогда, когда перевалил через вершину холмистой гряды и воины перестали его видеть. Стоило лошади сменить поступь, как младенец на руках у Коля расплакался.

— Тихо! — прикрикнул Коль на малютку голосом, больше подходящим для усмирения солдат, чем грудных детей. Но ребенок продолжал плакать.

Коль держал ребенка, и править приходилось одной рукой, но, будучи опытным конником, он легко с этим справлялся. Вскоре он уже скакал по знакомой местности, где вересковые пустоши сменялись пастбищами. На зеленых холмах паслись овцы. Торговля шерстью помогала выживать небольшому, обнесенному крепостной стеной городку на реке Лурвен. Лурвен делила долину пополам. Дорога вела к единственному мосту — каменной арке примерно в миле вверх по течению от города. Когда мердант Коль добрался до моста, было еще довольно рано.

От дождей река набухла, ее темные воды стремительно мчались под клубами тумана. Коль остановил лошадь посередине пролета моста. Вдалеке туман начал золотиться в лучах утреннего солнца. Это было прекрасное, умиротворяющее зрелище. Коль поднял успевшую притихнуть и заснуть Фрей и повернул лицом к востоку. Ребенок был так легок, что Коль без труда размахнулся. И швырнул его в реку. Короткий крик — и всплеск. На поверхность черной воды всплыло одеяльце, но его тут же унесло течением.

Мердант Коль повернул лошадь к городу, радуясь тому, что вскоре вкусно позавтракает.


Женщины тронулись в путь еще раньше, чем мердант Коль въехал в город.

— Дар, — спросила Кари, — что ты делала сегодня утром в шатре?

— Мылась.

— Зачем?

— А она оркские привычки переняла, — неодобрительно буркнула Тарен. — Сначала — черные зубы. Теперь мытье.

— Как думаете, мердант Коль подыщет дом для Фрей? — спросила Дар, пытаясь перевести разговор на другую тему.

— Может, и найдет, — ответила Тарен. — Но живется сироткам нелегко.

— Все-таки ей будет полегче, чем ее матери, — вздохнула Дар.

— Да уж, — сказала Тарен. — Мужчины об этом позаботились.

Дар брела по дороге. Ее печаль из-за смерти Лораль боролась с тревогой за Фрей и страхом из-за возвращения мерданта Коля. Его внезапное появление сильно напугало Дар, хотя она и понимала, что это неизбежно произойдет. В том, как они встречались, было что-то странное — скорее так говорят друг с другом мердант и его подчиненный, а не мужчина и его женщина. Коль коротко расспросил Дар о рождении девочки и смерти Лораль, но гораздо больше его заинтересовало то, откуда у Дар взялся меч. Фрей ему, похоже, была безразлична. Вечером он взял у Дар меч, а на рассвете забрал ребенка.

Ни чистое небо, ни хорошая погода не радовали Дар. Она шла все медленнее и в конце концов оказалась посреди орков.

— Даргу гавак нервлер, — услышала она знакомый голос, обернулась и увидела Ковока.

— Что-что? — спросила она.

— Я говорил: ты выглядеть грустный.

Дар всегда с трудом могла понять по лицу Ковока, что тот чувствует, поэтому удивилась, что он заметил и понял выражение ее лица.

— Мер нав, — сказала она и тем самым подтвердила высказывание орка.

— Кам («Почему»)? — спросил Ковок-ма.

— Лораль идет по Темной тропе.

Взгляд Ковока показался Дар озадаченным.

— Какой это дорога?

— Это дорога, по которой странствуют души, когда покинут тело. Лораль умерла.

— Она вернуться к Мут ла, — возразил Ковок-ма. — Это грустно для тебя, но не для Лораль.

— Она лежала на земле, и я бросила ее там, — проговорила Дар, и голос у нее дрогнул.

— Мы бы сказать: «на груди у Мут ла» — «те фар Мутц ла». Это хорошее место. Вспоминать свою мать.

После этих слов орка Дар тихонько заплакала. Ковок-ма понаблюдал за ней, потом заметил:

— Ты раньше уже делать такой звуки. В тот день, когда мы познакомиться.

— Мер нав нервлер («Мне грустно»). — Дар перестала плакать и судорожно вздохнула. — Как по-вашему сказать «настоящая мать»?

— Настоящая мать? Я не понимать.

— Лораль родила ребенка. Разве это не делает ее настоящей матерью?

— Мы бы называть ее «мутури». Это на ваш язык значить «дающая мать».

— Понятно, — кивнула Дар. — Лораль дала жизнь. А я даю только кашу.

Она снова горько вздохнула.

— Все равно ты мать, — утешил ее Ковок-ма. — И зубы у тебя красивые.

Дар улыбнулась в ответ на его похвалу.

— Хай. А они когда-нибудь снова станут белыми, как у собаки?

— Нет, если ты почаще жевать вашутхахи.

— Постараюсь не забывать.

— Приятно видеть красивые зубы.

Некоторое время Дар шла молча, потом спросила:

— А каковы собой матери уркзиммути?

— Они мельче, чем сыновья, голова у них гладкая и все зубы маленькие, — ответил Ковок-ма. — Они немного похожие на тебя, но более красивые.

Дар улыбнулась.

— Ты знаешь, что такое лесть?

— Что означать «лесть»?

— Ты не поймешь. Это вроде лжи.

— Это как говорить слова без смысла?

— Хай. Как если бы ты сказал, что я красивая.

— У тебя красивые зубы.

— Это ты уже мне говорил.

— И у тебя большая грудь.

Дар опустила глаза.

— Вовсе не большая.

Ковок-ма улыбнулся.

— Тва уркфар. Я не про такую грудь говорить. «Большая грудь» значить большое чувство, большая храбрость.

— Вашавоки сказали бы: «большое сердце» или «храброе сердце», — подумав, сказала Дар.

— Быть может, это одно и то же, — не слишком уверенно проговорил Ковок-ма. — Хорошо иметь большую грудь. Я тебе не говорить лесть.


Дар вернулась к женщинам к тому времени, когда шилдрон проходил мимо города. До этих пор самым большим людским поселением, какое она видела, была деревня неподалеку от ее родного дома. В сравнении с горсткой хижин маленький городок выглядел впечатляюще. Дар широко раскрытыми глазами смотрела на постройки, видимые за городской стеной, и изумлялась их размерам. Стенам, сложенным из тесаного камня, черепичным крышам. Этот ее восторг забавлял Кари, и она подшучивала над Дар. Вдруг из ворот города верхом на лошади выехал мердант Коль. Дар прищурилась, всматриваясь в даль и пытаясь разглядеть, держит ли мердант на руках Фрей. Она бы непременно заговорила с мердантом, но он сразу направился к офицерам, ехавшим во главе колонны. До конца дня Дар с нетерпением ждала возможности узнать, нашел ли Коль людей, которые взяли Фрей. Когда шилдрон наконец остановился на ночлег, Дар поспешила разыскать мерданта.

— Мердант Коль, — спросила она, — какие вести? Тебе повезло?

Коль улыбнулся.

— Карм была благосклонна к малютке. Я нашел семью, которая приняла ее как родную. Это ткачи, а они ценят ловкие девичьи пальцы.

— А у них еще есть дети? — спросила Дар.

— Три дочери. Когда я уезжал, они уже нянчились с малышкой.

Дар просияла, но выражение ее лица тут же сменилось.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Собственность короля"

Книги похожие на "Собственность короля" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Морган Хауэлл

Морган Хауэлл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Морган Хауэлл - Собственность короля"

Отзывы читателей о книге "Собственность короля", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.