Морган Хауэлл - Дочь клана

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дочь клана"
Описание и краткое содержание "Дочь клана" читать бесплатно онлайн.
Во все времена самый жестокий удар в бесконечных войнах, которые ведут между собой земные владыки, принимают на себя орки. Ибо орки не отступают, среди них нет предателей и одна только смерть способна помешать их победе. К несчастью, этим благородным качеством оркских ратников люди пользуются в своих нечистоплотных расчетах. И вот в очередной раз орки стали жертвами человеческого коварства, и после сражения, данного королем Крегантом своему соседу королю Файставу, от их отряда в живых остались всего несколько воинов. Теперь, чтобы вернуться на родину, им нужно преодолеть долгие мили по враждебным землям людей. Единственная надежда на Дар, которая своей добротой заслужила доверие этих замкнутых по природе существ.
Королева Гирта постучала в дверь покоев мужа. Она знала, что король пьян. Он мог разозлиться и повести себя с ней жестоко, но когда он был пьян, то становился болтливее. Гирта рискнула обратить на себя его ярость только потому, что была в отчаянии.
— Кто там? — проворчал король. Увидев жену, он прищурился, — чего тебе?
Гирта произнесла самым робким тоном, на какой только была способна:
— Милорд, ходят слухи, что в башню к Отару отвели еще одного ребенка.
— И что?
— Пропал сын леди Ровены, — сказала Гирта.
Она увидела, как побледнел ее супруг, и ужас охватил ее. «Он знает, что произошло!» — догадалась она. Гирта огромным усилием сдержалась и проговорила:
— Вы думаете, что Отар… Неужели он мог…
— Откуда мне знать? — рявкнул Крегант.
— Но, милорд, он ваш придворный маг.
— Мой? — Король горько рассмеялся, — ты королева. Сама спроси его.
— Не могу. Я боюсь его.
Крегант наполнил опустевший кубок и выпил вино залпом, словно его мучила жажда. Он уставился на жену осоловелыми глазами.
— Когда-то я думал, что он мой слуга. В травах целебных что-то понимает. И все. А потом… — лицо короля исказила гримаса отчаяния, — эти проклятые кости!
— Они изменили его, — тихо произнесла Гирта, — и не только его лицо. От него теперь исходит холод — словно ветер дует с Темной тропы.
— Думаешь, я этого не замечаю? Я теперь к ужину одеваюсь в меха. Этот человек холоден как лед — если он еще человек.
— Избавьтесь от него, милорд!
Крегант поежился.
— Не могу.
— Потому что он отравил вашего отца по вашей просьбе? — Об этом Гирта только догадывалась, но ей хотелось услышать, что ответит ее супруг.
Крегант был слишком сильно пьян, чтобы уловить издевку в вопросе жены.
— Слишком поздно меня в этом обвинять. Теперь я король.
— Так почему тогда ты не можешь избавиться от него?
— Слишком опасно. Он может встать на сторону моих врагов.
— Не сможет, если будет мертв.
Король Крегант снова подлил себе вина.
— Кости предупредят его. К тому же он мне нужен. Есть опасность. Мой заклятый враг вернулся.
— Какой враг?
Крегант тупо уставился на жену.
— Какой враг, спрашиваешь? Пока непонятно. Отар его ищет. Но ему нужна кровь. Жутко много крови.
Голова короля упала на грудь, и он заснул.
Гирта с отвращением смотрела на своего пьяного супруга. Она не любила его, королевские браки не имеют ничего общего с любовью. Этот союз устраивал отца Гирты, а она, выйдя за Креганта, получила корону. Выходя замуж, Гирта думала, что корона — это не более чем груз на голове. Со временем она узнала, что этот груз гораздо более тяжек. Только сын стал для нее светом в окошке, только он не огорчал ее. Сына Гирта любила страстно, и всякий враг короля в ее понимании грозил также и принцу. Да, Гирта была уверена в том, что человек, который вызывал у нее такое отвращение и которого она так боялась, убил сына ее лучшей подруги, но ей хотелось надеяться, что смерть этого несчастного мальчика не была напрасной. Если с помощью своего колдовства маг сумел найти врага короля, это благо для принца. Эта надежда проливала хоть какой-то свет на мучительный вопрос, стоящий перед королем: даже от демонов бывает какая-то польза.
33
Дар спала на краю матраса Би, когда ее пришел будить Давот. Он улыбался от уха до уха.
— Все до кусочка! — воскликнул он, — она съела до последнего кусочка все, что ты приготовила!
Дар сонно заморгала. За окнами еще было темно.
— Это хорошо, — проговорила она.
— К пирогу с дичью, к винным ягодам даже не притронулась — ничего не стала кушать с королевского стола. А твоя еда ей по вкусу пришлась. Нахваливала. Так что я тебе завидую.
— Ничего особенного я не сделала.
— Может, и так, но теперь ты, считай, принята на работу. Будешь стряпать для оркской королевы и сама будешь подавать ей еду.
— Подавать еду королеве? Но сначала мне нужно будет выкупаться.
— Да. Я про это знаю. Для мытья у нас есть особая комната. И свежая одежда найдется. Она же тут давно уже.
Дар обрадовалась и решила воспользоваться хорошим настроением Давота.
— Мне нужно больше оркских специй. Это поможет мне готовить более вкусные блюда для королевы.
Давот нахмурился.
— А где же мне взять эти специи?
— В гарнизоне есть орк, который принесет мне эти специи, если я попрошу его.
— Оркам нельзя приходить в город без разрешения короля.
— Мы могли бы встретиться за воротами. Но нужно, чтобы меня кто-то проводил.
Давот понимающе улыбнулся.
— Может, Севрен?
— Он подойдет.
— Я все устрою. А пока подумай, что приготовить ей на обед.
Давот поспешно удалился. Дар встала, надела новые туфли и позавтракала остатками хлеба. За едой она гадала, куда приведет ее все, что случилось в последние дни. У нее возникло неприятное ощущение — казалось, ее приход в Тайбен был заранее предрешен.
«Зачем бы иначе Веласа-па стал предупреждать меня насчет колдуна?»
Дар до сих пол не понимала, почему Веласа-па особо упомянул гадальные кости.
«Я слышала рассказы о разных колдовских амулетах. Но как такие предметы могут быть чьими-то врагами?»
Дар ничего не знала об особо сильной магии. Мысль о том, что такая магия может быть направлена против нее, пугала ее не на шутку.
Севрен пришел, когда Дар готовила муттуфу. До полудня еще оставалась пара часов.
— Давот сказал мне, что у тебя есть какое-то поручение.
— Скажи, ты смог бы сходить в оркский гарнизон?
— Гвардеец может ходить куда угодно по королевским делам.
— Это и есть королевское дело. Мне нужно, чтобы ты передал весточку орку.
Севрен растерялся.
— А что нужно сказать?
— Этого орка зовут Зна-ят, он живет в семнадцатой казарме. Он не говорит по-нашему, поэтому тебе придется запомнить все, что я скажу.
Севрен растерялся еще сильнее.
— Не очень я люблю говорить то, чего не понимаю. А что, если я обижу его?
— Зна-ят ждет от меня вестей. Он не сделает ничего такого, что меня огорчило бы.
Севрен усмехнулся.
— А если он мне по шее даст, это тебя огорчит?
Дар на его шутку не ответила.
— Скажи так: «Даргу-ят вак па ала Зна-ят». Это означает: «У Даргу есть весточка для Зна-ята».
Севрен повторял эту фразу до тех пор, пока Дар не осталась довольна его произношением. Затем она сказала:
— Когда орк заговорит с тобой, спроси у него, Зна-ят ли он. Скажи: «На та Зна-ят?» «Хай» значит «да», «тва» значит «нет».
— А если он ответит «нет»?
— Тогда повторяй мои первые слова до тех пор, пока не появится Зна-ят. А когда он придет, скажи: «Сутат. Та па-хат та Даргу-ят». Это означает: «Пойдем. Ты поговоришь с Даргу-ят». Неплохо поклониться перед тем, как ты произнесешь эти слова. Отведи его в то место, которое сам выберешь для нашей встречи, а потом скажи: «Геемат». Это значит — «жди». Потом отведи меня туда.
— Как я понимаю, не повредит еще разок поклониться.
— Вежливость еще никому не вредила.
Севрен отвесил Дар шутливый поклон и попросил ее еще |раз повторить все фразы, которые он должен заучить. Запомнив все слова, он ушел — и вернулся только после полудня. К этому времени муттуфа уже закипала. Дар оставила блюдо на попечение одной из кухарок, и Севрен отвел ее на место встречи. Место он выбрал за воротами, но так, что оно было хорошо видно часовым. Врагам негде было укрыться на подходах к городу, и между крепостной стеной и гарнизоном стояла только небольшая караульная будка. Дар чувствовала себя не слишком уверенно, встречаясь со Зна-ятом на глазах у часовых. Зна-ят поклонился ей и растянул губы в улыбке.
— Даргу, ты уже успела научить вашавоки учтивости, — сказал он по-оркски.
— Только этого вашавоки, — ответила Дар на том же языке.
— Чем я могу помочь тебе?
— Мне нужны специи из палаты клана. Но есть и дело поважнее: передай верховной матери, что сегодня вечером я увижу королеву и теперь смогу видеться с ней каждый вечер. Когда ты вернешься, у меня, быть может, появятся и другие вести, — дар протянула Зна-яту металлическую бляху, которую ей дал Севрен, — король вашавоки дает такие бляхи уркзиммути, которые доставляют его указы и вести. Когда возвратишься, сумей связаться со мной.
Зна-ят низко поклонился.
— Велика твоя мудрость, Мать. Скажи мне, какие специи тебе нужны и что мне надо делать, когда я вернусь с ними.
Когда Дар закончила разговор с орком, Севрен проводил ее до кухни.
— Я видел, как закаленные воины трепетали при виде орков, — сказал он, — признаюсь, у меня у самого поджилки тряслись. Но ты… Я слышал, что этот орк говорил с тобой почтительно, хотя я и не понял ни слова.
— Он уважает меня и слушается, потому что я укусила его в шею.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дочь клана"
Книги похожие на "Дочь клана" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Морган Хауэлл - Дочь клана"
Отзывы читателей о книге "Дочь клана", комментарии и мнения людей о произведении.