Найо Марш - Смерть пэра
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Смерть пэра"
Описание и краткое содержание "Смерть пэра" читать бесплатно онлайн.
Фокс направился в номер двадцать шесть. Констебль прокашлялся. Аллейн рассеянно смотрел в лифтовую шахту. Дверь из номера двадцать пять открылась, и бледный симпатичный молодой человек выглянул на лестницу.
— О, привет, — вежливо сказал он. — Не хочу вам мешать. Вы, наверное, мистер Аллейн?
— Да, — ответил Аллейн.
— Да... Мне очень не хотелось бы вам надоедать, но я подумал, что можно попробовать выяснить у вас, скоро ли вы на нас накинетесь. Я Генри Миног.
— Рад познакомиться, — ответил Аллейн. — Мы постараемся действовать как можно быстрее. Осталось ждать недолго.
— Ну и отлично. Дело в том, что моя мама довольно сильно вымоталась, бедняжка, и мне кажется, что ей надо бы как можно скорее лечь в постель. То есть, конечно, если из этой постели или даже из комнаты удастся выгнать мою тетю Вайолет, что мне представляется крайне сомнительным... Вы не знаете, как по этикету полагается себя вести с вдовами свежеубитых пэров, которые к тому же являются вашими близкими родственниками?
— Сейчас леди Чарльз с леди Вутервуд? — спросил Аллейн.
Генри вышел на лестницу и захлопнул дверь. На него падала тень от лифта.
— Да, — ответил он. — Там моя мама, а еще Диндилдон — горничная тети Вайолет. Тетя Вайолет, кажется, пребывает в трансе или в коме, словом, она абсолютно не понимает и не замечает, что происходит вокруг. Но вам только с этим еще хлопот не хватало... Я просто собирался предложить, чтобы вы сперва поговорили с моей мамой, а потом с тетей Вайолет, чтобы мы смогли сразу же затолкать маму в постель.
— Посмотрю, что можно сделать. Боюсь, что в такого рода делах...
— О, я все понимаю, — согласился Генри. — Все остальные вполне готовы к тому, что аж до первых лучей зари им придется врать и изворачиваться.
— Надеюсь, что нет, — ответил Аллейн.
— Вообще-то говоря, мы весьма правдивая семья, просто все происходящее с нами настолько невероятно, что нам никто не верит. Но все-таки я хочу думать, что ваше ухо уже научилось чутко различать правду и ложь и вы сразу услышите, если мы попробуем врать и изворачиваться.
— Смею надеяться, — серьезно подтвердил Аллейн. Генри внимательно смотрел на него из тени.
— Да-а, — протянул Генри. — Боюсь, что я тоже очень на это надеюсь. Мой отец сказал, что вам надо было бы предложить сандвичей и чего-нибудь выпить, но все знают, что вы не станете преломлять хлеб с подозреваемыми. Или это только в книжках так? Итак, сэр, присоединитесь ли вы к нам выпить — на что мы очень надеемся — или прислать вам что-нибудь сюда?
— Очень любезно с вашей стороны, — отозвался Аллейн, — но при исполнении обязанностей мы — ни-ни.
— Скажите, можем мы что-нибудь еще сделать для вас?
— Мне кажется, что пока ничего. Хотя... раз уж вы все равно здесь... Скажите, кто владелец тех перчаток?
— Каких перчаток? — Голос Генри прозвучал бесцветно.
— Меня интересует пара грубых автомобильных перчаток с длинными раструбами, — пояснил Аллейн.
— Это такие, подбитые довольно противным на вид мехом?
— Действительно, на меху.
— Похоже, что это мои, — сказал Генри. — А где они?
— Я их вам потом верну. Мой коллега унес их в квартиру.
— И где вы их нашли?
— В лифте, — ответил Аллейн.
Генри уставился на инспектора изумленным взглядом.
— Но я не был в лифте.
— Нет?
— Нет. Мне кажется... — Генри осекся.
— Да?
— Нет-нет, ничего. Совершенно не могу себе представить, как они туда попали. Не надо их возвращать, сэр. Мне кажется, я больше не захочу их носить.
— Я тоже так думаю, — согласился Аллейн, пристально глядя на молодого человека. — Тем более если вы их увидите.
В тусклом свете лицо Генри приобрело цвет слоновой кости.
— Что вы имеете в виду? — спросил он.
— Они испачканы.
— Испачканы? Чем?
— Похоже, что кровью.
Генри повернулся на каблуках и слепо, натыкаясь на стены, пошел в квартиру. Вернулся Фокс вместе с Бэйли.
— Мне бы хотелось, чтобы вы занялись лифтом, Бэйли, — сказал Аллейн. — Попробуйте кнопку «стоп» и дверные ручки — словом, все.
— Пусть Томпсон сделает увеличенные снимки сиденья и стены.
— Очень хорошо, сэр.
— И еще, Фокс: мы пройдемся по вашим записям, а потом, мне кажется, я должен поговорить с этим семейством.
3Близнецы стояли плечом к плечу на коврике у камина. Свет лампы поблескивал на их светлых волосах. На них были серые фланелевые костюмы и темно-зеленые пуловеры, которые им связала мать. Руки засунуты в карманы, головы слегка наклонены набок. Лица застыли в гримаске почтительного внимания. Сидя на стуле у огня, Роберта время от времени поглядывала на них, и тревога сжимала ее сердце холодной рукой. Потому что за спинами близнецов Роберта внезапно увидела не угли в камине Лондона, а ароматные поленья в «Медвежьем углу» Новой Зеландии. И с острой отчетливостью в памяти девушки всплыла сцена из того времени, когда она своими ушами слышала, как каждый из близнецов признавался, что это именно он взял покататься большой автомобиль, что было категорически запрещено, и загнал его на отмель реки. Сама она сидела тогда как воды в рот набрав, зная все это время, что машину взял Стивен, а Колин целый день безвыходно оставался дома. Она вспомнила, как в укромном уголке спросила Колина, почему это он сделал такой донкихотский жест, и, словно наяву, снова услышала его ответ:
— А у нас такой уговор!
— И что, вы с ним всегда так? — спросила Роберта в тот раз.
— Нет, не всегда, — ответил Колин, ероша свои жесткие светлые волосы. — Только когда действительно большой скандал.
— Ну да, понимаю, двойная страховка, — сказала тогда Роберта.
— А как же? Ведь мы и есть двойняшки, — согласился Колин.
Это воспоминание из прошлого было настолько сильнее настоящего, что она даже не слышала голосов, гудевших в гостиной. В голове ее словно что-то щелкнуло, как будто в коробке передач, и она стала думать о Миногах как о незнакомых людях. «Я же понятия не имею, что они за люди, — подумала в панике Роберта. — Я ничего не знаю об их мире. Я все время вписывала их действия и поступки в свои собственные представления о них, но мои представления могут оказаться совершенно ошибочными». И она стала думать о том, у всех ли есть свой тайный мир, собственная реальность. «Стоп, — сказала она себе, — так не годится!» В мыслях снова что-то щелкнуло, и в них порвался голос лорда Чарльза, такой знакомый, мягкий. Голос, который она знала и любила.
— А теперь послушайте меня, вы оба, — говорил лорд Чарльз. — Так больше не может продолжаться. Один из вас спустился с Вайолет и Габриэлем в лифте. Который из вас это был?
— Эт-то я, — ответил Стивен.
— Заткнись, — привычно оборвал брата Колин. — Это был я.
— Неужели до вас не доходит, — возмутился Генри, — что один из вас самым грязным образом ставит другого под подозрение?
— Если вы воображаете, — нахмурился лорд Чарльз, — что полицию можно провести таким детским фортелем, то вы... — он поспешно закончил: — то вы глубоко заблуждаетесь.
— А как насчет отпечатков пальцев? — спросила Фрида.
— Я ни к чему не прикасался, — отозвался Колин.
— Я держал руки в к-карманах, — эхом откликнулся Стивен.
— Кто бы из вас двоих там ни был, ему бы пришлось нажимать на кнопки, чтобы запустить лифт, — заметила Фрида.
— Лифтом с тех пор пользовались дважды, — буркнул Стивен.
— По меньшей мере дважды, — уточнил Колин. — Никаких стоящих отпечатков пальцев там быть не может.
— Послушайте, вы! — возмущенно проговорил Генри. — В любой момент может прийти Аллейн и начать задавать вопросы. Как только он поймет, что вы замыслили, он начнет допрашивать вас порознь. И если вы питаете неуместную, идиотскую надежду, что вам удастся его провести, то вы самые страшные недоумки из тех, кто еще не заперт в дурдоме.
— Мамуля вот-вот вернется, — предостерегла Фрида. — К ее приходу с этим надо покончить
Лорд Чарльз произнес:
— Стивен, ты совершил это убийство?
— Нет, отец, не я.
— Колин?
— Нет, отец, честное слово.
— Поклянитесь оба своей честью.
— Это не мы, отец, честно, — повторили близнецы. А Стивен добавил: — Нам, конечно, не жалко, что он умер, но это с-свинство — так убивать человека.
— Гадость, — весело согласился Колин.
— Я очень хорошо знаю, что спрашивать вас об этом — глупость и просто нелепость, — сказал лорд Чарльз. — Разумеется, вы оба совершенно неспособны на такие дела. Я же... я просто умоляю вас понять, что для невиновного человека последнее дело — лгать полиции.
— Что я и г-говорил Колину, — согласно кивнул Стивен.
— Тогда почему бы тебе не последовать собственному совету? — спросил Колин. — Не будь идиотом. Я съехал в лифте, отец, а Стивен остался в гостиной.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Смерть пэра"
Книги похожие на "Смерть пэра" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Найо Марш - Смерть пэра"
Отзывы читателей о книге "Смерть пэра", комментарии и мнения людей о произведении.