Павел Мельников-Печерский - На горах

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "На горах"
Описание и краткое содержание "На горах" читать бесплатно онлайн.
Книга П.И.Мельникова представляет собой вполне самостоятельное произведение, но в то же время является продолжением эпопеи «В лесах». В произведении воссозданы жизнь старообрядческого купечества Заволжья, быт, нравы и обычаи местного населения. Глубокое проникновение в сущность процессов, происходивших в старообрядческой и купеческой среде, талант психолога, бытописателя и мастера слова принесли романам «В лесах» и «На горах» известность и большой читательский интерес.
184
Карманные воры.
185
До скончания века. Надпись, употреблявшаяся как у масонов, так и у русских хлыстов образованного общества.
186
Армяне.
187
Нежить – все, что живет без души и без плоти, но в виде человека. Это не дьявол, не мертвец и не привиденье, но особые существа. По народным понятиям, к нежити относятся домовой, леший, водяной, кикимора, шишига, лобаста, русалка и др.
188
Кобь – погань, скверность, также волхвование.
189
Некошный – нечистый, дьявольский, сатанинский.
190
Канкан.
191
Лобаста – род русалки, живущей в камышах. Это некрещеные младенцы и проклятые родителями дети, нетерпеливо ожидающие конца мира, а до тех пор забавляющиеся разными проказами над людьми.
192
Шут, шутовка – в смысле нечистой силы. Шут – черт, шутовка – русалка и всякая другая нежить женского пола.
193
Про любимовцев все эти поговорки издавна сложены народом.
194
Чувашей зовут «чувашска лопатка»; у них все Васильи Иванычи, а прозваний нет.
195
Калишка – стакан, рюмка. От латинского calix. В великорусский народный язык перешло из Белоруссии в XVII столетии.
196
На ярмарке обыкновенно в караульщики нанимают сергачских и васильских татар. Это народ честный и трезвый. Чернорабочие, крючники, перевозчики – тоже больше из татар.
197
Нет.
198
Толстая палка с сучками из можжевельника. Их делают около приволжского городка Козьмодемьянска, отчего и зовутся они «кузьмодемьянками».
199
Перевод одной татарской песни.
200
Татар зовут «князьями», особенно казанских. Зовут их также «знаком», хоть и в первый раз видят человека.
201
Село и пристань против устья Камы.
202
Юша – то же, что зюзя: насквозь мокрый от дождя или от грязи. Слово «юша» употребляется в Москве, во Владимирской, Тамбовской, Нижегородской губерниях и далее вниз по Волге до Сызрани. Ниже Сызрани его не слыхать.
203
Князь – татарин. В Нижнем все почти перевозчики из татар.
204
Городовыми на Макарьевской ярманке называются все не московские купцы. Нижегородские тоже зовутся городовыми.
205
Ловкач и провор – ловкий, расторопный, а также и плут.
206
Казанка, иначе татарка – лошадь казанской породы, малорослая, плотная, долгогривая, саврасой или бурой масти; часто из казанок бывают иноходцы.
207
Таимный – скрытный, неоткровенный.
208
Письменное условие по случаю брака с росписью приданого.
209
Замолаживать – заволакивать тучами, клониться к ненастью (говоря о небе).
210
Падым, падымок – мгла, сухой туман, дым, занесенный с дальних лесных пожаров.
211
Чекмень – короткий полукафтан, обычная осенняя, а иной раз и зимняя верхняя одежда зажиточных молодых людей в Поволжье и восточных губерниях. На Дону, на Урале и по линейным станицам чекменем зовут казацкий кафтан.
212
Пересек, перерез, обрез, переруб, полубочье – кадка из распиленной пополам бочки.
213
Тесло (от тесать) – топор с лезом поперек топорища, как у мотыги или у кирки. Бочарное тесло – маленькое и желобковатое.
214
25 сентября.
215
В скитах все живущие своим хозяйством вне обители, и нищие и богачи, одинаково зовутся «сиротами».
216
В северо-восточной части России солнышем, шолнышем, шолмышем зовут «бабий угол», «стряпной кут» – комнату в избе за перегородкой, возле устья печи; но в скитах солнышем зовут всякую комнату окнами на полдень. Волокуша – подклеть с печкой под жилыми покоями, летник – то же, что и светлица – комната для летнего только житья, без печи. Стая – несколько изб, поставленных одна возле другой и соединенных между собой сенями и переходами (коридорами).
217
Покатый стол.
218
Пристолье – стол равной с подоконником вышины, приставленный к нему.
219
Здесь под словами «иночество» разумеется коротенькая манатейка вроде пелеринки, носимая старообрядскими иноками и инокинями.
220
Турах – состояние немного пьяного; под турахом – то же, что навеселе – быть пьяну слегка.
221
От старого глагола влаяться – колебаться.
222
В поповщинской часовне, построенной в Вольске Злобиным (теперь единоверческая церковь), есть старинная плащаница, купленная в прошлом столетии в Киеве женой Злобина, большой ревнительницей раскола. На той плащанице (XVI века) есть греческая надпись ямбическими стихами, не вполне сохранившаяся. Старообрядцы говорят, будто она устроена святым Митрофаном; первым цареградским патриархом, современником Константину Вликому. Но при внимательном рассмотрении поврежденной и наклеенной на новый бархат надписи, оказывается, что слова????? нет, вместо его стоит????? (начальник старцев, игумен какого-либо греческого монастыря). Во дни Константина, Елены и патриарха константинопольского Митрофана не было еще ни плащаниц, ни службы в великую субботу над плащаницей, ни такого шитья. В надписи вместо????? стоит только????? слова???? нет и не было. В Византии был один патриарх Митрофан, современник Константину, но почему ж плащаница не могла быть у патриарха александрийского или иерусалимского, носившего имя Митрофана, в XVI столетии.
223
Слобода Малыковка, ныне уездный город Вольск.
224
Сираха, XII, 1–5.
225
Иначе «слука» – Scolopax rusticola. У охотников и поваров эта дичь известна под названием вальдшнепа.
226
Columba palumbus.
227
Лежанка – Scolopax major, охотники дупелем ее зовут. Барашек – Scolipax media – по-охотничьи и по-поварски бекас. Подкопытник, иначе крошка, стучик– Scolopax minor, самая маленькая из породы Scolopax птичка, у охотников зовется гаршнепом.
228
Оранжевый.
229
На север и северо-восток от Москвы моложанами, а на юге молодожанами называют новобрачных целый год. В Поволжье, особенно за Волгой, «моложанами» считаются только до первой после брака пасхальной субботы. Горной стол и княжной пир – обеды у новобрачных или у их родителей на другой и третий день после венчанья.
230
То есть со всеми обрядами.
231
Гордан, гордиян – то же, что гордец.
232
Суп из курицы.
233
Слоняться, слоны продавать, а также шманяться, шмонить, шмоничать – шататься без дела, бродить от безделья, отбывать от дела.
234
В провославном простонародье вместо секта иногда говорят сект.
235
Напольная церковь – кладбищенская.
236
Матерчатый – из шелковой ткани.
237
Головка – головная повязка замужних горожанок из шелкового платка или косынки преимущественно яркого цвета. Встречаются головки и по деревням в зажиточных семействах. В последнее время они стали выходить из употребления, заменяясь шелковыми платками в роспуск.
238
Оправдывает.
239
Седален 6 гласа в «Службе усопшим». Текст по Филаретскому «Потребнику» 1623 года. Лист 660.
240
Черный поп – священник-инок, иеромонах. По правилам, он только имеет право постригать в монашество, но «нужды ради», за недостатком черных попов, у раскольников нередко и без них дело обходится.
241
Калиги – иноческая обувь.
242
Все эти песни, употребляемые старообрядцами при пострижении инокинь, дословно взяты из Филаретовского «Потребника» 1631 г. Теперь чин посрижения в монашество значительно сокращен и большая часть духовных песен отменена, но старообрядцы сохранили все, что делалось и пелось при первых патриархах.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "На горах"
Книги похожие на "На горах" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Павел Мельников-Печерский - На горах"
Отзывы читателей о книге "На горах", комментарии и мнения людей о произведении.