Борис Ляпунов - Искатель. 1963. Выпуск №6

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Искатель. 1963. Выпуск №6"
Описание и краткое содержание "Искатель. 1963. Выпуск №6" читать бесплатно онлайн.
На 1-й стр. обложки: рисунок А. Гусева к рассказу Ж. Рони-Старшего «Сокровище снегов».
На 3-й стр. обложки: «Космический ландшафт». Рис. Н. Соколова.
На 4-й стр. обложки: «Романтика будней». Фото В. Барановского с выставки «Семилетка в действии».
— Педро, вен аки!
Это кричал Игнасио. Он был выбрит так, что щеки его лоснились.
— Я на замыкающем! — ответил советник.
Ниже понтонной переправы по-прежнему шли лодки — перевозили бойцов на тот берег челночным способом. Теперь Педро мог разглядеть их. Серые от старости, в черных подтеках смолы, лодки были весьма ненадежным средством. Но они делали свое дело. На веслах, а иной раз на корме утлых посудин сидели их хозяева — рыбаки. В массе солдат белели их рубахи.
Из-за гор, в той стороне, где было Средиземное море, показался край солнца.
С наступлением дня бой на правом берегу Эбро все разгорался. Видимо, фашисты оправились от неожиданности и начали оказывать заметное сопротивление.
Засвистели снаряды. Столбы воды метнулись вверх.
Пехота побежала по мосту. Сначала было непонятно, откуда бьют пушки. Потом кто-то из бойцов махнул рукой вниз по течению Эбро. Там, примерно в трех километрах от переправы, появилась франкистская батарея.
Когда въехал на мост очередной танк, Педро подбежал к командиру взвода и приказал, перейдя мост, взять пехоту на танки и двинуться в сторону франкистской батареи — расстрелять или раздавить ее.
Обстрел продолжался, но лодки по-прежнему двигались между берегами и пехота шла по мосту, только бойцы ускорили шаг.
Снаряды ложились вразброд, иногда попадали даже на берег. Фашисты торопились.
Наконец из-за белого песчаного бугра выполз последний танк третьей роты. Педро вскарабкался на броню, встал рядом с командиром у открытого люка. Машина была уже на середине переправы, когда снаряд ударил в понтон чуть впереди.
Понтон стал проседать, и тяжелая машина соскользнула с моста в реку. Педро понял, что произошло, только когда вода ударила его в лицо и водоворот над упавшим танком стал затягивать на дно. И течение было очень сильным. Он рванулся изо всех сил и почувствовал, что его схватили за волосы.
Вздохнуть не мог — вода забила горло и грудь. Это было страшно, потому что он видел небо и солнце, слепившее его, а дышать не мог. Потом затрясся, и сознание помутилось.
Потом он чувствовал, что его волокут по песку. Дыхание спирало, очень болела грудь, а в горло будто воткнули кол.
Его прислонили спиной к чему-то жесткому. Он сидел. Кто-то подошел и спросил на незнакомом языке, видимо, о нем, потому что бойцы ответили тут же и опустились перед ним на корточки. Это Педро увидел, открыв глаза.
— Живой, — сказал голубоглазый, стоящий ближе всех. — Живой? — почему-то вновь спросил он и сам себе ответил: — Живой!
Он говорил по-испански.
— Живой, — собравшись с духом, сказал Педро.
— Испанец?
Это спросил голубоглазый.
Лицо у него было хорошее и веселое.
— Чех.
— Чех?! — И голубоглазый сказал фразу, в которой было много слов, очень похожих на русские.
Педро покачал головой и почему-то сказал по-польски единственные слова, которые он знал:
— Не мовлю.
Голубоглазый рассмеялся. Он сел на песок и смеялся, и все вокруг тоже смеялись.
— Да ты же русский! Настоящий русский, — по-русски сказал голубоглазый.
— Русский.
— Как зовут-то?
— Петр Мохов.
— А меня — Ян Геш. Я чех. Понял?
— Ян Геш…
Педро постепенно приходил в себя. Он уже видел за спиной Яна Геша реку и мост с вырванным посредине настилом, бойцов, которые перепрыгивали через брешь. Снаряды у переправы не рвались.
— Задавили? — спросил Педро.
— Что задавили? — с удивлением посмотрел на него Ян.
— Батарею. Батарею, которая стреляла.
— Танк смял.
Педро кивнул.
— Отлеживайся, танкист, — сказал Ян Геш, поднимаясь. — Отлеживайся — и к своим. А нам пора. Наступление.
— Да, — кивнул Педро. — Я чуток отлежусь.
Он говорил по-русски.
Бойцы ушли.
Педро вдруг вспомнил, что не спросил, спасся ли кто-нибудь из танкистов. Он качнулся вперед, словно от толчка, огляделся. Кроме него, на берегу никого не было. Рыжая, как жидкий кофе, река текла быстро и поблескивала под солнцем. Он долго смотрел на воду. Закружилась голова. Очнулся он от взрыва и увидел выходящий из пике фашистский самолет. Сверху сыпались комья земли.
Тогда Педро побрел к тропинке на высокий берег. Она была крута. Желтая и ноздреватая земля напомнила ему одесский ракушечник.
«Ну да! Одесский ракушечник, из которого построен весь город! Точно, точно такой же!»
Пожалуй, только теперь он по-настоящему очнулся.
Снова заныли моторы над головой. Педро посмотрел вверх. Бомбардировщик заходил на мост.
Переправа была пуста. Она сделала свое дело.
Бомба легла точно у края моста. Взрыв подбросил вверх вспененную белую воду, обломки досок, понтоны. Переправа разломилась надвое, и поплыла к берегам каждая из частей.
Педро взошел на берег и увидел равнину, чуть всхолмленную равнину, которая тоже показалась ему очень знакомой, — про себя он назвал ее степью. Далеко, почти у самого горизонта, поднимался черными клубами дым и угадывались дома. Там шел бой, и он двинулся в ту сторону.
* * *— На, выпей! — Антонио протянул советнику фляжку. — Пей! Пей! — с грубоватой лаской повторил он, всовывая фляжку в руки Педро.
Педро взял. Пальцы у него дрожали. Ощущая страшную усталость, он отвалился на горячее от солнца кожаное сиденье машины и отхлебнул из фляжки.
Покрутил головой.
Худенькое личико Антонио расплылось в улыбке.
— Хорошо?
— Да…
Машина стояла посреди равнины, изжелта-белой, выжженной неистовым солнцем.
— А я гоню по дороге. Думал, ты еще у переправы лежишь.
— Хорошо, — сказал Педро.
— Мы взяли Аско налетом. Почти без боя. Все собрались, а тебя нет. Франкисты так бежали, что забыли машину. Почему машину забыли? А тут подходит боец из интернациональной бригады. Чех. И говорит, что ты у моста. И про танк рассказал. Я за тобой. И не гляжу по сторонам.
— Хорошо!
— Вдруг вижу прямо по равнине…
— По равнине… По степи… — поправил Педро. Это слово прозвучало совсем по-испански.
— По степи, — повторил за Педро комиссар, — бредет кто-то. Пригляделся — ты. А уж совсем было проскочил.
— Я видел такую же степь под Одессой. Точно такую же. Там она тоже бывает такой в августе, — сказал Педро.
Антонио мягко тронул машину.
Километрах в двух от Аско дорога вошла в обгоревшие оливковые рощи. Деревья сгорели на корню. На них не было ни листьев, ни мелких ветвей, а толстые сучья обуглились и еще дымились. От каждого сука вверх поднималась тонкая струйка дыма.
Удушливо пахло пригорелым маслом.
Они въехали в Аско, на полном ходу проскочили по пустынным улицам, белым и пыльным. Слева стены домов были ослепительно белыми, а справа — синими, освещенными отраженным светом с противоположной стороны.
Вокруг церкви стояла цепь интербригадовцев с винтовками в руках. За ней — молчаливая плотная толпа.
Они вошли в дом, приятная прохлада стояла в комнате.
— Антонио, что там, на площади?
— Местные фашисты. Те, кто не успел удрать, спрятались в церкви. Сейчас их выведут. Их решили арестовать, а то народ с ними расправится сам.
Окна комнаты выходили на площадь. На той стороне ее на стене дома темнела наспех выведенная черная подпись: «Мы уходим, но ваши жены родят фашистов!»
Педро снова увидел молчаливую толпу вокруг цепи интербригадовцев, охранявших церковь. Крестьяне стояли прямо у окна. Педро видел голову старика, коротко стриженную, седую. Лицо старика было покрыто крупными глубокими морщинами и шея тоже, а кожа была смуглая от загара. Он был похож на всех стариков в мире. Лицом к лицу со стариком стоял интербригадовец, молодой, здоровый, белобрысый, со светлыми глазами.
— Отдыхай, — сказал Антонио и ушел.
Педро осмотрел комнату. Она, наверное, была гостиной. В ней стояли круглый стол, кресла и диван у стены. Педро лег на диван. Неожиданно вернулся Антонио. Положил на стол фляжку с ромом.
— Может быть, понадобится? — И посмотрел на Педро добрым лучистым взглядом.
— Нет. Спасибо.
— А вдруг?
— Ты хочешь сделать из меня пьяницу?
— О'ле! — Антонио рассмеялся. — Из тебя ничего нельзя сделать, кроме того, что ты уже есть. Выспись.
— Благодарю. Постараюсь.
Антонио подошел к Педро, потрепал его по плечу и снова ушел.
Педро закрыл глаза.
— Вы кто? — спросил за окном глуховатый голос.
В первый момент Педро подумал, что это его спросили, открыл глаза, но в комнате по-прежнему никого не было.
— Вас? — по-немецки отозвался за окном молодой голос.
— Немец?
— Да, — по-испански, не очень уверенно ответил молодой.
«А спрашивает старик», — подумал Педро.
— Здесь до вас и немцы были тоже. Но они не охраняли нас от фалангистов.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Искатель. 1963. Выпуск №6"
Книги похожие на "Искатель. 1963. Выпуск №6" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Борис Ляпунов - Искатель. 1963. Выпуск №6"
Отзывы читателей о книге "Искатель. 1963. Выпуск №6", комментарии и мнения людей о произведении.