Борис Ляпунов - Искатель. 1963. Выпуск №6

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Искатель. 1963. Выпуск №6"
Описание и краткое содержание "Искатель. 1963. Выпуск №6" читать бесплатно онлайн.
На 1-й стр. обложки: рисунок А. Гусева к рассказу Ж. Рони-Старшего «Сокровище снегов».
На 3-й стр. обложки: «Космический ландшафт». Рис. Н. Соколова.
На 4-й стр. обложки: «Романтика будней». Фото В. Барановского с выставки «Семилетка в действии».
А на рассвете…
Выше по течению Сегре находилось Тремповское водохранилище, которое снабжало водой гидростанцию. На рассвете река вышла из берегов. Стало ясно: фашисты взорвали плотину.
Войска республиканцев на правом берегу Сегре оказались отрезанными от своих основных баз на левом берегу. Их связывала с тылами тонкая нитка хилого старого моста. Эта нитка могла оборваться каждую минуту — фашисты господствовали в воздухе.
Было решено отвести войска за реку. Танкам предстояло прикрывать отход пехоты.
— Ну вот, советник, опять отступаем, — сквозь зубы проговорил Хезус, когда они вышли из землянки. — Опять идем вперед раком.
— Да, подставили нам ножку. Не продержаться нам неделю на этом «пятачке», а вода, говорят, спадет нe раньше…
Отход на правый берег Сегре начался в восемь утра и проходил в полном порядке.
Первый артиллерийский налет фашисты начали около девяти утра, когда их самолет-разведчик покружился над мостом, пытался обстрелять его, но был отогнан огнем зенитных пулеметов.
К девяти часам фашисты придвинули артиллерию.
Танки превратились в подвижные огневые точки и били по батареям врага.
День накалялся. В машине становилось нечем дышать. Антонио откинул люк, но это почти не помогало. От двигателя несло жаром.
Антонио спросил:
— Педро, может, подберемся к пушкам?
— Не стоит рисковать, — ответил советник. — Мы должны прикрывать отход.
— Консехеро, — неожиданно вступил в разговор Ромеро, — вы забыли, что делает испанец, если у него коротка шпага?
— Я даже не знаю, что он делает в таких случаях, — невинно ответил Педро.
— Он делает шаг вперед.
— Не подначивай, — сказал Антонио.
Над рекой появились «хейнкели».
— Почему бы это? — обеспокоился Антонио.
— Где-то у фашистов есть НП, — сказал Педро. — Причем на нашем берегу. На том, куда отходим. На холмах.
— Э, — протянул Ромеро, — везде-то вам мерещатся предатели и фашистские прихвостни!
Антонио очень пристально смотрел в сторону места, куда двигались «хейнкели»:
— Враг — волк, а предатели — это зайцы, которые от трусости пытаются быть волками.
Педро тоже высунулся из люка. Самолеты уже подошли к переправе. Ударили пулеметы танков, стоявших на охране. Огонь был жесткий и плотный. Шедший первым истребитель дернулся кверху, потом нырнул и ударился в склон холма. Два остальных отвалили в сторону.
— Отлично, — сказал Педро и опустился в танк. — Через полчаса мы будем на нашей стороне.
Антонио продолжал наблюдение.
— Ничего у них не выходит! — крикнул Антонио в танк. — Самолеты не могут подойти, — и посмотрел на часы, — нам пора. Осталось пятнадцать минут до взрыва моста.
Снова высунувшись из люка, Антонио дал ракету. Два других танка ждали сигнала и тотчас пошли к мосту. Антонио бросил вниз: «Поехали», — и снова высунулся.
— Первую! — крикнул Педро. — Мы уходим последними.
Ромеро выполнил приказ.
Мотор зачихал, оглушительно зачастили выхлопы. Машина двигалась рывками. И остановилась.
Ромеро выскочил из люка, бросился к жалюзи, закрывавшим мотор, открыл их, обжигая пальцы, полез к карбюратору.
Антонио встал рядом.
— Что? — тихо спросил.
— Попробуем дотянуть… — бросил Ромеро через плечо. — Топливо грязное.
— Надо скорее. — И Антонио посмотрел на часы.
Педро стал на колени рядом с Ромеро. Он догадался — Антонио смотрит на часы. И ему хотелось посмотреть, но он не мог, только потер потную щеку о плечо.
— Что там? — снова спросил Антонио.
— Бензопровод надо продуть.
Развинчивая муфту, Педро покосился. Два танка были уже совсем рядом с мостом. Но они остановились. Ждали его и Антонио.
Вокруг машины стали рваться снаряды. Ромеро свалился на землю. Антонио наклонился к нему, но тотчас выпрямился, влез на танк.
Педро тронул осторожно.
В щель ему было хорошо видно, как машины, ожидавшие их у моста, переехали на ту сторону — медленно, не торопясь.
Танк снова стал.
Педро опять выскочил к мотору, и Антонио был около него.
Теперь комиссар не сводил глаз с циферблата часов. Он сидел на корточках против Педро и смотрел на часы.
— Сколько?
— Четыре минуты.
— Они же видят. Подождут.
И тогда издали донеслись взвизгивания конников:
— И-и-и-и! И-и-и-и!
Антонио сказал:
— Время!
— Подождут. Они же видят!
И прежде чем услышать взрыв, Педро ощутил легкий толчок. Он вскинул глаза. На месте моста клубился дым.
Взрыв был сравнительно далеким, дрожь танка не сочеталась со звуком, и Педро уловил ее раньше, чем закладывающий уши удар от снаряда.
Цокнули пули по броне. Тупо ударило в бедро.
— И-и-и-и! И-и-и!
Больше от неожиданности, чем от боли, Педро ткнулся головой в мотор. Антонио подхватил его, потащил в танк.
— В порядке. Поезжай! — сказал Педро.
— Хорошо, хорошо, — Антонио впихивал его в люк.
Крышка захлопнулась. Комиссар повернул запор.
— Все! Давай перевяжу.
— Пустяк.
— Нам он ни к чему.
— Тоже верно…
Вокруг танка сгрудились конники и стучали по броне. Кричали.
— Подождите! Сейчас! — крикнул Антонио.
Потом подошел к пулемету и нажал гашетку.
За броней послышался вой. И когда Антонио перестал стрелять, вокруг было тихо.
— Надо двигаться. Двигаться, пока хватит горючего, — сказал Педро.
— Ты сможешь вести огонь?
— Да. Даже ковылять немножко смогу. Кость-то не задета.
Педро занял место пулеметчика, рядом с водителем.
— Не придется нам опять вылезать? — Антонио покосился на советника. Он спросил это так, будто речь шла о некоем беспокойстве и больше ни о чем.
— Не знаю.
Близко от танка ударил снаряд.
— К черту! — сказал Антонио. — Надо утопить машину. Попробуем добраться вплавь.
— Дело.
— Здесь метров двести ширины. Осилишь?
— Надо.
— Мне туго придется, — сказал Антонио. — Ну ничего.
— Помочь я вряд ли смогу.
Антонио пробормотал поговорку, которую можно было перевести примерно как «бог не выдаст — свинья не съест».
— Выбери лощинку и въезжай в реку. Там, где брод был. И поедем, пока мотор не затопит. Тогда выберемся, — сказал Педро.
Антонио кивнул. Машина пошла ровно, мотор работал нормально, сколько ни прислушивался Педро, он не улавливал подозрительного шума.
По танку били теперь прямой наводкой. Взрывы осыпали танк градом осколков и комьями земли.
Наконец машина нырнула в ложбинку. Обстрел прекратился.
Педро открыл люк и осторожно высунулся. В ложбине образовался затон, и посредине его в медленном водовороте крутилась пена, желтая и грязная, и обломки досок, бревен. Здесь было затишье, а дальше, на стрежне, река неслась бешено. Обломок какого-то строения проплыл, то погружаясь, то выныривая.
«Не выплыть…» Это было предчувствием, даже не мыслью.
Танк въехал в воду. Антонио поставил постоянный газ. Машина словно ощупью пошла по дну.
Педро окинул взглядом берег. Он был каменист и пуст. Ни кустика.
У самого уреза воды лежало несколько конских трупов с вздутыми животами.
На дне танка уже плескалась вода.
Тогда он вылез из башни, осторожно ступая на раненую ногу. Боль была не сильной, тупой, но согнуть ногу он почти не мог, и ей пришлось помогать руками.
Машина достигла медленного водоворота. Стал виден левый берег и люди на берегу. Он казался совсем рядом — рукой подать. А по стремнине то здесь, то там плыли какие-то странные сооружения — сбитые треугольником бревна. Однако удара этого тарана было бы достаточно, чтобы разбить любую прочную лодку или разнести в щепы слабый мост.
«Да, — подумал Педро, — они продумали эту операцию. До мелочей. А ударит такой треугольничек, когда поплывем, — и каюк…»
Танк стал проваливаться, попав на глубокое место. Из люка выскочил Антонио. Они оттолкнулись от брони и поплыли, а машина ушла под воду.
Педро плыл на боку, потому что не мог как следует двигать раненой ногой. Купанье освежило его. И даже как-то успокоило. Антонио плыл рядом и, казалось, довольно пофыркивал.
Они быстро миновали спокойную заводь, вышли на стремнину. Педро почувствовал, что его уносит, попробовал бороться и понял, что это бессмысленно. Плыть можно было только по течению. А река делала в километре отсюда крутой поворот, и их могло прибить обратно к фашистам. Антонио, попробовавший плыть против течения, стал задыхаться.
— К берегу… Возвращаюсь! — прохрипел он.
Педро хотел ответить, что это так же бессмысленно, как и потонуть сейчас. Но от усталости и потери крови закружилась голова, на мгновение он потерялся, закашлялся, еще раз река накрыла его с головой — и вдруг какой-то сумасшедший прилив сил охватил его. Забыв о боли, с одним только желанием дышать, он несколькими широкими взмахами добрался до Антонио:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Искатель. 1963. Выпуск №6"
Книги похожие на "Искатель. 1963. Выпуск №6" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Борис Ляпунов - Искатель. 1963. Выпуск №6"
Отзывы читателей о книге "Искатель. 1963. Выпуск №6", комментарии и мнения людей о произведении.