Джеймс Гриппандо - Когда сгущается тьма

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Когда сгущается тьма"
Описание и краткое содержание "Когда сгущается тьма" читать бесплатно онлайн.
Человек, зовущий себя Фэлконом, захватил заложников, заперся с ними в номере мотеля и выдвинул невероятные условия: во-первых, он требует, чтобы с его счета на Багамах сняли двести тысяч долларов; во-вторых, хочет без свидетелей поговорить с дочерью мэра Алисией.
Откуда у нищего бродяги счет в банке?
Что может связывать его с дочерью самого влиятельного человека в городе? Полиция уверена — Фэлкон просто сошел с ума.
Однако адвокат Джеймс Свайтек, которого хранители закона привлекли к участию в переговорах, уверен: Фэлкон вовсе не безумен.
Он настаивает на приостановке операции спецназа по ликвидации преступника — и начинает собственное расследование.
Выводы, к которым приходит опытный юрист, устанавливая обстоятельства жизни Фэлкона, шокируют даже его…
— Никому не двигаться! — гаркнул он.
Тео замер. Наталия лежала на полу; юбка ее разорвалась, а из носа сочилась кровь. Мужчина, хотя и дышал, лежал ничком и не подавал признаков жизни.
Фэлкон дрожал всем телом — больше от ярости и возбуждения, нежели от страха.
— Вы все это спланировали! — крикнул он. — А ведь я предупреждал, чтобы вы не вздумали ничего замышлять!
Тео снова бросил взгляд в сторону ванной. Он видел руку женщины и ее склоненную голову. «Ну же, — мысленно воззвал к ней Тео, — выскакивай из своего убежища и набрасывайся на него со спины. Другого такого шанса не будет. Сейчас — или никогда!»
— За это вас следовало бы пристрелить — обоих! — И Фэлкон направил ствол пистолета на Наталию.
— Не убивай меня, пожалуйста!
— С какой стати мне тебя миловать?
— Мне только восемнадцать, и я не хочу умирать.
Фэлкон, тяжело дыша, некоторое время гипнотизировал Наталию взглядом, потом навел пистолет на Тео.
— В таком случае придется убить тебя, здоровяк.
— Мне почему-то кажется, что тебе не хочется этого делать.
— Ты плохо меня знаешь, — покачал головой Фэлкон.
— После того как грохнет выстрел, здесь через пару секунд будут копы.
— А кто сказал, что я собираюсь в тебя стрелять?
Фэлкон сунул руку во внутренний карман своего бесформенного пальто и извлек оттуда кухонный нож. Тео знал, что бомжи часто носят при себе свои столовые приборы и кухонные принадлежности, и прикинул, что еще может скрываться у него в карманах. Запасная обойма? Еще один пистолет? Балахон, который напялил на себя Фэлкон, был такой просторный, что в его складках могло прятаться что угодно. Определенно Фэлкон догадывался, что, после того как в багажнике его машины найдут мертвое тело, полиция начнет охотиться за ним. Интересно, готовился ли он бежать из города?
— Возможно, копы уже скрытно пробираются сюда, — заметил Тео.
— Любопытное предположение, — сказал Фэлкон, — которое, впрочем, следует трактовать как попытку затянуть время.
Неожиданно из ванной послышался протяжный стон, а за ним булькающий горловой звук. Фэлкон и Тео одновременно взглянули в дверной проем. Сидевшая в ванне женщина не шевельнулась и не двинулась с места. Она не выказала никакой реакции, даже когда Фэлкон наставил на нее пушку.
— Не двигаться! — заорал тот, но женщина, похоже, не имела такого намерения.
Фэлкон вошел в ванную и щелкнул выключателем, определенно забыв, что в номере отключено электричество. Тогда он снова сунул руку в карман, вынул оттуда одноразовую зажигалку и, чиркнув колесиком, добыл крохотный язычок пламени, озаривший ванную комнату тусклым неровным светом.
Только при свете зажигалки Тео заметил кровь.
Фэлкон издал страшный крик, в котором не было ничего человеческого, ибо люди так не кричат даже в минуту смертельной опасности. Скорее этот вопль напоминал рев смертельно раненного животного. Ужасный крик продолжался секунд десять, не меньше, после чего Фэлкон замолчал, словно переводя дух, выскочил из ванной и с силой захлопнул за собой дверь. Потом, дрожа всем телом, сделал несколько неровных шагов назад в комнату.
Выпучив глаза, он смотрел на дверь ванной, направив на нее ствол пистолета, словно опасаясь, что она вот-вот распахнется. Но ничего не произошло. И никаких посторонних звуков из ванной тоже больше не доносилось. Фэлкон погрозил двери кулаком и душераздирающе крикнул:
— Будь оно все проклято! Неужели это снова ты? Опять пришла по мою душу?!
Глава 29
Винс Пауло находился в мобильном командном пункте, когда в его наушниках послышался щелчок, а затем взволнованная скороговорка одного из офицеров, ведущих наблюдение за мотелем.
— Похоже, из той комнаты донесся вопль, сержант.
Винс включил микрофон.
— Вы уверены?
— Да. Я сам его слышал, и Джонеси утверждает, что это было нечто похожее на крик.
— И кто кричал? Мужчина или женщина?
— По-моему, мужчина.
Винс переключился на другую волну и обратился к специалисту по прослушиванию.
— Ну, что там у вас происходит, Болтон?
Болтон, прежде чем ответить, выдержала паузу, и Винс решил, что она настраивает свою аппаратуру, пытаясь добиться более четкого звучания.
— Такое впечатление, сэр, что в комнате ругаются или разговаривают на повышенных тонах.
— Удалось получить видеоизображение?
— Никак нет, сэр. Когда машина Свайтека таранила здание, проводка и кабели получили повреждения, и подключать аппаратуру просто не к чему. Наши техники смогли установить подслушивающие устройства снаружи, но лишь когда удастся проникнуть в комнату, сопредельную с той, где находятся заложники, мы сможем прикрепить датчики к стене и получить адекватную картину происходящего.
— А нельзя как-нибудь отсечь посторонние шумы?
— Мы пытались это сделать, но все равно ничего, кроме донесшегося из комнаты крика, не услышали. Если офицеры, которые ведут непосредственное наблюдение за комнатой, считают, что кричал мужчина, то у меня нет никаких причин оспаривать это утверждение.
— Ну и долго мы еще будем валандаться с этим типом?! — воскликнул Чавес.
Винс поднял трубку и стал набирать номер.
— Если он не отзовется, давай команду на штурм.
Когда в комнате раздалась пронзительная телефонная трель, Фэлкон уставился на валявшийся на полу мобильный, словно это был пришелец из иных миров, у которого вдруг прорезался голос. Мобильник издал одну трель, потом другую и третью.
— Лучше бы ты ответил на звонок, — сказал Тео.
— Молчать!
Мобильник прозвонил еще два раза, но никто не сдвинулся с места. На шестой раз Фэлкон, словно кошка, прыгнул к нему, стиснул в руке и включил.
— Свайтек? — хриплым шепотом осведомился он.
— На проводе Винс Пауло.
— Я же сказал, что больше не буду разговаривать с копами, — злобно прошипел Фэлкон.
— Мы слышали крик и хотим узнать, все ли у тебя в порядке.
— А где Свайтек?
— А почему ты шепчешь?
Фэлкон прикусил нижнюю губу и поморщился, словно у него заболели зубы.
— Скажи мне, где Свайтек.
— Он уже возвращается с Багамских островов. Ждем его с минуты на минуту. Итак, мы слышали в твоей комнате крик. Согласно заявлению наблюдателей, кричал мужчина. Я хочу услышать голос Тео Найта, чтобы убедиться, что с ним ничего не случилось.
Фэлкон, скрипнув от злости зубами, подошел к Тео, который все еще сидел на полу. Приставив пистолет к его левому уху, он протянул ему трубку.
— Скажи что-нибудь.
— Здесь еще двое!..
Фэлкон ударил его рукояткой пистолета по голове и вырвал трубку прежде, чем он успел закончить фразу.
— Не надо так орать, — прошипел он, поднося трубку к уху, хотя ярость в нем так и бурлила.
— Фэлкон, у тебя что — появились еще два заложника? — спросил Пауло.
— Я хочу поговорить со Свайтеком.
— Почему ты шепчешь?
— Потому что она там. В ванной.
— Кто — она?
— Я никак не могу от нее отделаться!
— Фэлкон, вдохни поглубже и скажи мне членораздельно: кто еще с тобой в комнате?
Фэлкон снова принялся расхаживать взад-вперед. Несмотря на снедавший его гнев, он старался ступать как можно тише.
— Она всегда со мной. Куда бы я ни пошел, куда бы ни поехал, она всегда оказывается где-то рядом.
— Кто?
— Она пришла на реку. Хотела войти в мой дом. Сидела на моем ящике от молочных бутылок. Она преследует меня, не оставляет в покое. Я выбил из нее дух обломком водопроводной трубы и засунул в багажник. А она — нате вам, пожалуйста — снова объявилась. Причем здесь, рядом со мной. В ванной комнате!
— Фэлкон, кто она? О ком ты говоришь?
Фэлкон прикрыл ладонью рот, чтобы никто в комнате не мог его подслушать, и тихим, похожим на шелест голосом произнес:
— Мне нужно кое-что сказать Свайтеку.
— Никаких проблем. Когда он приедет, я передам ему твои слова. Итак, что бы ты хотел ему сообщить?
— Скажи ему… Главное, скажи ему, что я по-прежнему хочу получить свои деньги.
— Ну это понятно. Кстати, Свайтек занимался этим всю ночь и часть утра. Что-нибудь еще?
— Да, — кивнул Фэлкон, нервно посмотрев на дверь ванной комнаты. — Скажи ему, что мне очень нужно вернуть мое чертово ожерелье. — Он захлопнул крышку телефона и прервал разговор.
Глава 30
Джеку оставалось только искать Бушмена.
Требование Фэлкона вернуть ожерелье ничего не значило для сержанта Пауло, но Джек отлично знал, что имел в виду его клиент. Ему требовалось ожерелье из металлических бусин, на котором прежде висел ключ от депозитной ячейки банка Багамских островов. Проблема заключалась в том, что в последний раз Джек видел его на шее у страдавшего паранойей ямайского бродяги по прозвищу Бушмен.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Когда сгущается тьма"
Книги похожие на "Когда сгущается тьма" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джеймс Гриппандо - Когда сгущается тьма"
Отзывы читателей о книге "Когда сгущается тьма", комментарии и мнения людей о произведении.