» » » » Стивен Прессфилд - Охота на Роммеля


Авторские права

Стивен Прессфилд - Охота на Роммеля

Здесь можно скачать бесплатно "Стивен Прессфилд - Охота на Роммеля" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: О войне, издательство Эксмо, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Стивен Прессфилд - Охота на Роммеля
Рейтинг:
Название:
Охота на Роммеля
Издательство:
Эксмо
Жанр:
Год:
2008
ISBN:
978-5-699-26721-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Охота на Роммеля"

Описание и краткое содержание "Охота на Роммеля" читать бесплатно онлайн.



Ричмонд Чэпмен — обычный солдат Второй мировой, и в то же время судьба его уникальна. Литератор и романтик, он добровольцем идет в армию и оказывается в Северной Африке в числе английских коммандос, задачей которых являются тайные операции в тылу врага. Рейды через пески и выжженные зноем горы без связи, иногда без воды, почти без боеприпасов и продовольствия… там выжить — уже подвиг. Однако Чэп и его боевые товарищи не только выживают, но и уничтожают склады и аэродромы немцев, нанося им ощутимые потери. На переломе кампании главной целью пустынных групп дальнего действия становится сам фельдмаршал Роммель. По мнению английского командования, только ликвидировав его — любимца Африканского корпуса и талантливого стратега — можно добиться победы…






— Бисквиты и чай! Что еще нужно мужчине?

Уоннамейкер согласился с моим предложением. Он тоже был не прочь добраться до склада пораньше.

— В пустыне ничто не бывает там, где вы думаете. К тому же после темноты мы можем попасть в плохую ситуацию. Патрули не раз обстреливали друг друга по ошибке.

В 13:15 мы снова двинулись в путь. Местность стала неровной. Нам пришлось объехать несколько базальтовых хребтов. Каждый зигзаг вносил в навигацию еще большую неопределенность. Мой перегретый мозг трещал от мыслей. Что произойдет, если мы не найдем склад горючего? Мы останемся без бензина в пятистах милях по другую сторону Песчаного моря и в трехстах милях от Джейка и Ника. А как мы уязвимы на таких хрупких и постоянно ломающихся машинах! Я заметил, что напряженно прислушиваюсь к малейшим необычным звукам. Панч с усмешкой покосился на меня со своего сиденья.

— Водитель нигде не прислушивается к звукам мотора так чутко, как в этих местах. Не так ли, мистер Чэпмен?

Он поймал меня.

— Клянусь, что иногда я слышу стук каждого клапана, — добавил он.

Мы начали объезжать еще одну гряду.

— Панч? Кем ты будешь работать, когда вернешься домой?

— Я буду выращивать уток. Серьезное дело, между прочим. У меня пять прудов для разведения пород и большой инкубатор.

— А кто сейчас присматривает за хозяйством?

— Брат. И моя старушка.

Продолжая говорить, Панч осматривал небо в поисках немецких самолетов. Он рассказал, что в Северной Африке у него воевали три брата: один — в технической роте, а двое — в морской пехоте. Последний брат, оставшийся дома, был освобожден от воинской повинности и вел их семейный бизнес.

— Ты скучаешь по дому?

— Не нужно думать о таких вопросах, сэр. Ты доведешь себя до безумия, если дашь подобным мыслям волю.

14:00. Солнце начинает опускаться, но жара становится сильнее. Мне вдруг припомнился разговор со Стайном, когда незадолго до гибели он высказал мне свое мнение об ирландцах. (Из-за моей матери он всегда считал меня ирландцем.) Стайн придумал теорию о том, что люди разных рас обитают в телах по-разному. «Англичанин покачивается внутри своей кожи, как комочек в горшке с патокой. Он шишка, инертная во всем. Вот почему англичане плохие повара и не могут крутиться в жизни. Но им комфортно. В гостиной своих тел англичанам уютно, как в паре старых шлепанцев. Ирландцы тоже не могут крутиться. Они устраиваются внутри костей, как привидения в кафедральном соборе. Ирландцы ненавидят свои тела, потому что когда-то давно они были ангелами. Единственный народ, который может петь не хуже ирландцев, это итальянцы, но они эксцентричные и веселые, потому что им нравится жить в своих телах».

Стайн изложил мне эту теорию в ночном лагере во время битвы при Газале. В ту пору мы оба находились на таком уровне психического истощения, что могли воспринимать любые мистерии.

— Тебе еще снится тот сон? — спросил меня Стайн. — О твоей матери на озере?

— Да, но в последнее время в сюжете произошли любопытные изменения. Я больше не обременен тяжелым одеянием. Помнишь? Ты интерпретировал его, как рыцарские доспехи. Как думаешь, это прогресс?

Стайн пожал плечами.

— Возможно, ты вырос из них, — ответил он. — Хотя теперь ты сражаешься в броне в буквальном смысле слова.

Он указал на танки, окружавшие нас.

— Следующим этапом будет аскетизм и отречение от благ мирских.

Стайн как бы предсказывал, что вскоре я покину прибрежную роскошь Востока и отправлюсь в глубь континента. Туда, где меня ожидала тишина и отсутствие отвлекающих моментов. Аскетизм. Путь души.

— Ты почувствуешь в себе мир, как Иисус и его пророки, — сказал он. — Это твоя ирландская стезя, Чэп. Ты идешь по ней с того вечера, как увидел свою мать на хирургическом столе в чулане госпиталя. С той ночи, когда ты спустился на заснеженные рельсы.

Он верил во внутреннюю эволюцию. Он говорил, что мы развиваемся от одного архетипа к другому: от странника к воину, от короля к мудрецу и мистику. Стайн верил, что история — «сага», как он называл ее (имея в виду такую мифологию, в которой душа совершает некую внутреннюю одиссею), — является для современного человека единственной надеждой на спасение, и что сами небеса побуждают к подобному развитию ирландцев и евреев.

Как бы лестница Якова, ведущая вверх: строка = рассказ = литература.

— Это наша духовная работа, Чэп. Твоя и моя. Не отлынивай от нее.

Шелест порвавшегося ремня вентилятора вырвал меня из воспоминаний. Как бы там ни было, я действительно оказался во внутренней пустыне. Стрелка термометра приближалась к красному сектору. Мы катились до полной остановки, подставляя радиатор под порывы ветра. Уоннамейкер проехал в двухстах ярдах справа и через четверть мили занял позицию у склона холма, с хорошим передним обзором и с возможностью прикрывать нас сзади. Когда минут через десять мы поравнялись с ним, он стоял неподалеку от машины и с недовольной гримасой разглядывал какие-то следы колес.

Неужели немецкие?

— Бронеавтомобили, — сообщил сержант. — Похоже, два.

Он не мог сказать, насколько свежими были следы — двухдневной давности или двухчасовой. К тому времени грузовик Уоннамейкера начало «лихорадить» — согнувшаяся тяга создала сильный люфт передних колес. Нам стало ясно, что без длительной остановки и крепких ударов молотка колеса будут лопаться на всем пути назад.

— Это наименьшая из наших бед, — констатировал Панч.

Он имел в виду бензин. Мы находились в пятнадцати милях от Южной пирамиды камней, и у нас оставалось два часа светлого времени.

— Нужно добраться до склада.

Мы поднажали и сократили расстояние до пяти миль. Свет убывал. Где же находился склад? Панч бывал здесь раньше, как и Грейнджер. Я усадил их обоих в кабины. Мы рыскали на расстоянии четырех сотен ярдов друг от друга. Равнина превратилась теперь в «стиральную доску», изобиловавшую лощинами и сухими оврагами. На каждой возвышенности виднелись следы колес. Гряда низких дюн пролегала с севера на юг и напоминала своим видом летний Брайтон. Неужели мы промахнулись?

— Впереди на двадцать минут, — прокричал Грейнджер, указывая на холм в нескольких сотнях ярдов справа.

По моему приказу грузовики расположились у основания гряды чуть севернее склада. Грейнджер хотел пойти вперед, но я не разрешил — он был слишком ценным для нас, как радист. На разведку отправились Панч и Дюрранс. Мы заглушили двигатели, чтобы в случае засады услышать их крики.

На закате в пустыню пришел ветер. Прохладный воздух заструился над горячим песком. Если замеченные нами следы колес были свежими, то бронемашины, оставившие их, могли быть где-то рядом. Я видел, как Панч и Дюрранс искали условный знак, отмечавший вход в склад. Заметив что-то, они скрылись за холмом. Затем разведчики вновь появились на склоне. Панч вытянул руки вперед ладонями вверх, как будто говорил, что мы можем не прятаться. Через несколько минут он вернулся к нам.

— Нас кто-то опередил.

Мы подъехали к месту засветло. Склад представлял собой траншею, вырытую в каменистом грунте и прикрытую настилом, который был замаскирован песком и камнями. В траншее плотными рядами стояло около шестидесяти немецких канистр и такое же количество «жестянок». Дюрранс открывал их по очереди и просовывал в каждую прутик. Пустая, пустая, пустая.

— Только пятнадцать с бензином.

Небрежные подсчеты говорили следующее: полученного бензина хватало только на то, чтобы вернуться назад. Если бы не две канистры, отданные Ником Уайлдером, нам не удалось бы даже этого.

— По крайней мере, мародеры продемонстрировали хорошие манеры и оставили нам часть своего провианта, — добавил Грейнджер. — У нас будет неплохой ужин.

Он передал нам шесть банок палестинского меда. Мы перенесли в траншею наше дизельное топливо. Оно могло спасти кому-то жизнь — пусть даже и врагу.

— Те парни, которые забрали бензин, могут находиться где-то рядом, — сказал Уоннамейкер.

Мы посмотрели друг на друга.

— Заканчиваем, — сказал я. — Нам лучше убраться отсюда.

Перед восходом луны в пустыне становилось особенно темно. Это вполне подходило для нашего плана. Мы были раздосадованы следами колес и ограбленным складом. Но не имело значения, кто реквизировал бензин — немцы, наши «томми» или «киви». В темноте они могли превратить нас в решето.

Мы понеслись на север по колее, оставленной нашими машинами. Шины грузовика Уоннамейкера дважды лопались из-за люфта передних колес. Когда взошла луна, мы остановились и выправили молотком деформированную тягу. Стук разносился на двадцать миль, если не больше. Затем наш отряд продолжил путь. Ночь потрескивала под замерзшими звездами. Нам пришлось надеть шинели и шерстяные шапки. В 22:00 мы разбили лагерь. Никаких огней. Холодная еда. До места встречи оставалось около четырнадцати часов езды. Двойная рюмка рома придала нам силы. Мы растянули антенну и попытались связаться с Джейком. Слишком поздно. Скорее всего, он уже настроился на Лондон и мировую службу новостей. Десять вечера в Ливии — это девять у нас дома. Мы тоже подвесились на Би-би-си. Баритон Альвара Лидделла квакал из наушников, установленных, словно маленькие динамики, на краю откидной панели, которая служила Грейнджеру столом. Стэндадж смотрел на звезды. Я спросил его, с какой точностью он может определить нашу позицию.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Охота на Роммеля"

Книги похожие на "Охота на Роммеля" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Стивен Прессфилд

Стивен Прессфилд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Стивен Прессфилд - Охота на Роммеля"

Отзывы читателей о книге "Охота на Роммеля", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.