Элизабет Ролс - Неотразимая компаньонка

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Неотразимая компаньонка"
Описание и краткое содержание "Неотразимая компаньонка" читать бесплатно онлайн.
Прожив семь лет со старым, нелюбимым мужем и овдовев, Матильда Арнольд возвращается в дом дяди богатой, уверенной в себе леди Уинтер. И лишь встреча с герцогом Сейнт-Ормондом заставляет ее вспомнить девические мечты.
– Это ерунда, – резко произнес он. – Нельзя же было оставлять девочку одну. Мне следовало побеспокоиться об этом заранее и уложить ее спать в комнате Луизы. Что касается всего остального… то я не мог допустить, чтобы Тильда истекала кровью у меня на глазах!
Мать выразительно выгнула брови, и он с тяжелым вздохом произнес:
– Ну прости, мама. Я не хотел огрызаться. Просто… просто…
– Просто для тебя это было большим потрясением, и тебе надо немного отдохнуть и успокоиться… – подсказала ему мать.
Он с благодарностью посмотрел на нее.
– Этого будет достаточно. – И, улыбнувшись, спросил: – Ее можно навестить?
– Попозже, – ответила герцогиня. – Сейчас она спит. Ты узнал, откуда взялась та собака?
Криспин нахмурился.
– Пока нет. Ригби и Марлоу расспрашивают соседей, но, как ты понимаешь, любой заметил бы такую собаку. Пастух Хьюз признал в ней ту, что загрызла прошлой ночью овец. Ее владельцу лучше было бы не родиться на свет божий!
В эту минуту появился Беббингтон.
– Пришел сэр Ричард, ваша милость. Просить его подождать?
– Нет. Пригласи его. – Сэра Ричарда лучше не заставлять ждать. Старик, несомненно, пришел снова повозмущаться по поводу браконьерства, и если проклятая собака принадлежит браконьеру, то он с радостью отправит негодяя на каторгу до конца его дней!
Вошел сэр Ричард, но вид у него был какой-то странный.
– Сейнт-Ормонд, я встретил вашего управляющего Ригби. Он… говорит, что леди Уинтер с дочкой покусала собака. И что вы застрелили пса. Это правда?
Удивленный Криспин кивнул в ответ. Сэр Ричард в ужасе заохал.
– Господи! Какая это была собака?
– Мастиф. Но почему вы спрашиваете? Вам известен хозяин?
С каменным выражением лица сэр Ричард выдавил:
– Это Буйвол.
– Простите, не понимаю вас.
– Буйвол, – повторил сэр Ричард. – Господи, за что мне это? Собака принадлежит мне. Неужели… неужели нужно было ее убивать? Она вообще-то не свирепая…
Глубоко вздохнув, Криспин произнес ледяным тоном:
– Ваша собака, сэр Ричард, с такой яростью набросилась на них, что доктор Стивенсон, увидев раны, заявил: “Анти не выжила бы, если бы леди Уинтер не загородила ее собой”. Собака застряла в железном капкане, которые какой-то болван устанавливает в моих лесах. Она тащила за собой капкан и кидалась на всех, кто попадался ей на пути. У меня не было иного выхода, как застрелить ее.
– Капкан? Но…
– Ригби рассказал вам про овец? – Криспин задыхался от ярости. – Прошлой ночью ваша собака загрызла пять овец у одного из моих арендаторов. Пастух опознал ее! Так что я имел право с ней разделаться!
Ошеломленный сэр Ричард опустился в кресло.
– Я… я прошу прощения, Сейнт-Ормонд. Скажите, леди Уинтер… она серьезно пострадала?
– Достаточно серьезно, – зло бросил Криспин. – Пришлось наложить множество швов на руки. У нее была перекусана артерия. Если бы мы с кузеном не подоспели вовремя, она могла умереть от потери крови! – Криспин со злорадством отметил, что сэр Ричард побледнел, и добавил: – Могу ли я надеяться, что впредь вы будете держать…
– Хватит, Криспин. – Негромкий голос матери прозвучал непререкаемо. – Найди Анти: ей необходимо погулять. Пройдись с ней по саду – с тобой она будет чувствовать себя спокойнее.
Потрясенный обуявшей его яростью, Криспин, едва кивнув сэру Ричарду, вышел из библиотеки. Мама права – прогулка с Анти немного смягчит его гнев.
Когда спустя полчаса герцогиня нашла их в цветнике, Криспин рассказывал Анти о том, как он в детстве ухаживал за Сиреной, а Анти старательно его уговаривала отвести ее на конюшню к Генри.
– Моя мама разрешила только пройтись с тобой по саду, – слукавил он. – Мы сходим туда после завтрака, если она мне позволит.
– И вы тоже слушаетесь свою маму? – изумилась Анти.
– Почти всегда, – не моргнув глазом ответила за Криспина леди Сейнт-Ормонд. – И как раз сейчас его мама велит ему пойти с тобой к твоей маме. Она проснулась и хочет видеть вас обоих.
Анти с радостным визгом побежала к дому, а Криспин с герцогиней медленно шли следом.
– Мне не стоило срываться, мама, – грустно признался Криспин.
– Да, конечно, но не переживай. Сэр Ричард понял, что ты был расстроен. Собака прожила у него не долго и на днях убежала, когда он пошел с ней прогуляться.
Криспин больше не чувствовал гнева, только опустошенность в душе.
– Тильда и меня тоже хочет видеть?
– Она хочет поблагодарить тебя, – ответила мать. – Ты спас ей жизнь, и обычно за такие незначительные услуги благодарят.
Он улыбнулся.
– Полагаю, что так, но мне помог Гай.
– Милли без конца твердит это Тильде, – заметила леди Сейнт-Ормонд. – Но, по-моему, Тильду это не очень трогает. К тому же Гай заявил, что всем распоряжался ты, а он лишь выполнял твои указания.
Криспин в ответ только хмыкнул.
У Тильды он постарался не задерживаться. Она была такая бледная, что у него сжалось сердце, а по ее глазам он понял, что она все еще мучается от боли. Обнять ее он не посмел.
Тильда замерла от радости, когда увидела, кто привел к ней Анти. Она обязана ему жизнью – в этом у нее не было ни малейшего сомнения. Но он выглядел таким строгим, таким недоступным, что она произнесла слова благодарности, запинаясь.
– И… и вы пошли к Анти прошлой ночью…
Она не могла до конца этому поверить, но, увидев, как разгладились суровые складки на его лице, поняла, что все так и было.
Тильда почувствовала пристальный взгляд Криспина и подняла на него глаза. Как он странно смотрит на нее! Он заговорил, и тогда она поняла, почему.
– В ту ночь, когда вы уронили статуэтку, вы были с Анти.
Она кивнула. В его глазах она разглядела боль и стыд.
– Простите меня, – очень тихо произнес он.
У нее зарделись щеки. Он ведь извиняется за то, что предположил тогда. Но это ее поведение и высказывания дали ему повод для подобных мыслей! Он не виноват.
– Вам не за что извиняться, ваша милость, – печально произнесла Тильда.
– Я пойду – вы устали, – произнес Криспин. – Поспите. Позже я пришлю к вам Гая.
Тильда кивнула, думая о том, как обрадуется Милли. И ее он тоже немного подбодрит. Хотя сейчас ей кажется, что уже никогда больше она не будет веселой.
Криспин ушел вместе с Анти и в дверях встретил Милли. Она улыбнулась ему.
– Приходите попозже, а сейчас Тильде надо поспать.
– Я пришлю с Анти Гая, – отрывисто произнес Криспин.
– Гая? – удивилась Милли.
– Так будет лучше, – мягко сказал он. – Позаботьтесь о ней, Милли.
Криспин отвел Анти к герцогине, а сам пошел прогуляться. Его одолевали горькие и мрачные мысли. Выходит, Тильда провела ночь не в постели Гая, а вместе с Анти.
А он… Криспин со стоном вспомнил, как пытался ее соблазнить, как ему показалось, что она собирается уступить, и какой пьянящий восторг ударил ему в голову. Его раздирало тогда обжигающее желание, и он сдерживал себя только из-за ее кажущейся неопытности. Ведь поэтому она позволила подвести себя к дверям его спальни… Вполне возможно, что она сразу не сообразила, чего он хочет. Но сейчас она сказала, что ему не надо извиняться.
Он вернулся домой мрачный и смирившийся с судьбой. Беббингтон сообщил ему, что почти все отправились на прогулку верхом, в том числе герцогиня и Анти.
– Леди Холлоу отдыхает у себя, мисс Пембертон – с леди Уинтер, а мистер Гай, кажется, в бильярдной.
Криспин кивнул. Надо найти Гая и деликатно подсказать ему, чтобы он сделал Тильде предложение. Его самого это просто убьет, но главное – счастье Тильды, чего бы это ему ни стоило. Повторяя, что поступает правильно, он приоткрыл дверь бильярдной и… от бешенства кровь забурлила у него в жилах.
Гай и Милли, забыв обо всем на свете, стояли, крепко обнявшись, и страстно целовались. Несмотря на гнев, Криспин насмешливым взглядом признанного повесы отметил, что Гай очень скоро свихнет шею, если не найдет для Милли подходящей подставки. И еще заметил, криво усмехнувшись, что Милли, которую пугали его целомудренные поцелуи, весьма охотно принимала вовсе не целомудренные поцелуи Гая. Конечно, разумнее было бы тихо удалиться, но Криспин слишком разозлился.
– Черт возьми, Гай, чем ты занимаешься?
Парочка обернулась, и оба отпрянули друг от друга. Милли испуганно вскрикнула. Надо отдать должное Гаю – он совершенно не смутился и, обняв Милли за талию, спокойно сказал:
– Целую мою невесту, Криспин. Прости, если тебя это поразило, но…
Язвительным тоном Криспин прервал его:
– Тебе не приходит в голову, что есть еще кое-кто, у кого больше прав?
– Нет, – холодно ответил Гай. – Милли заверила меня, что ты не делал ей предложения и не объяснялся в любви. Я сегодня же напишу ее отцу.
– Нет! – Милли схватила Гая за руку. – Не делай этого!
Гай с удивлением посмотрел на нее.
– Но, любимая…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Неотразимая компаньонка"
Книги похожие на "Неотразимая компаньонка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элизабет Ролс - Неотразимая компаньонка"
Отзывы читателей о книге "Неотразимая компаньонка", комментарии и мнения людей о произведении.