» » » » Сэй Алек - Игра сэра Валентайна


Авторские права

Сэй Алек - Игра сэра Валентайна

Здесь можно скачать бесплатно "Сэй Алек - Игра сэра Валентайна" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сэй Алек - Игра сэра Валентайна
Рейтинг:
Название:
Игра сэра Валентайна
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Игра сэра Валентайна"

Описание и краткое содержание "Игра сэра Валентайна" читать бесплатно онлайн.



  Продолжение романа "Хитроумный советник". Хитрый, коварный, циничный и жестокий, но молодой, обаятельный и не лишенный привлекательности резидент желает познакомиться с претендентом на престол Имладона для совместного активного времяпрепровождения. Интриги, убийства и крупномасштабные сражения приветствуются. Пытки, предательства и массовые жертвы среди мирного населения - по договоренности. Трон по результатам собеседования. 






   "О как. -- подумал благородный Годриг. -- Кто бы мог догадаться, что эта безделушка настолько ценная?"

   -- Благородная госпожа наполняет радостью мое сердце столь лестными словами. -- аазурец приложил ладонь к сердцу и поклонился султанше. -- Дружба Фирузы-ханум, самое драгоценное, что есть в мире.

   -- Оставим эту велеречивость. -- взмахнула рукой пери. -- Вы столь настойчиво добивались аудиенции, почтенный Хайнрих, что умудрились получить ее всего за день. Случай, прямо скажу, неслыханный. Зачем?

   Сэр Максимилиан задумчивым взглядом окинул служанок и евнухов-охранников. Просвещенность просвещенностью, но встречаться с мужчинами наедине ни одной жене султана не дозволялось. Фируза правильно поняла намек разведчика и дважды хлопнула в ладони. Служанки и охрана с поклонами покинули комнату, а их место заняла старая древняя карга в бесформенном грязном платье и пяльцами в руках.

   -- Это Марьям, моя няня. -- пояснила султанша. -- Она глуха, так что можешь говорить без стеснения.

   Старуха уселась подле повелительницы и занялась вышиванием, сердито жуя губами и неодобрительно поглядывая на сэра Максимилиана.

   -- Что ж, не стану ходить вокруг да около. -- промолвил благородный Годриг. -- Купцы Холодного квартала встревожены, госпожа. Говорят, ваш супруг серьезно болен.

   -- Вам-то что за дело? -- спросила Фируза-ханум. -- Это не ваш повелитель, пусть вы и поселились на его земле.

   -- Именно так, госпожа, на его земле. -- ответил аазурец. -- Не поймите меня превратно, джанини Фируза, но в торговлю с Имладоном вложены очень и очень большие деньги. В наших интересах, чтобы наследование власти прошло... без лишних эксцессов. Никому не нужны беспорядки, которые надолго прервут торг.

   -- Что тут может поделать слабая женщина? -- пожала плечами пери. -- Разве что молить Тарка, дабы он ниспослал здоровья ее супругу.

   -- Или сил и друзей ее сыну. -- Годриг задумчиво огладил усы и небольшую бородку. -- Впрочем, порой Тарк не ждет молитв, я слышал, и делает нужные шаги заранее.

   -- Кому -- нужные? -- султанша улыбнулась и вопросительно изогнула бровь.

   -- Всем нам. -- улыбнулся в ответ аазурец. -- Повелитель с сильной рукой не всегда любим подданными, но если он не толкает свою державу на путь войны, то купцы буквально молятся на него. А принц Гемаль, я слышал, далек мыслями от войны.

   Что правда, то правда -- в воинском деле второй сын султана Джимшала не разбирался совершенно. Когда, полтора года назад, сын Хосрова Сурового послал войско против кагана Бангышлака, принцы отправились в его составе, имея чины сотников конных пехлеван, и не было во всем войске солдат несчастнее, чем солдаты Гемаля. Надменный принц мало того, что не отличался личным мужеством и не разбирался в бытовых проблемах, даже, карту читать не мог. Во время генерального сражения с армией кагана его сотня, ведомая "доблестным" сыном султана, заплутала в трех саксаулах и явилась на поле брани с таким опозданием, что, право слово, могла бы и не появляться. И наоборот, Арслан и Байасит возглавили кавалерийскую контратаку в месте флангового обхода и отчаянно удерживали численно превосходящего врага до тех пор, пока сотня принца Джимшала не вышла в тыл к противнику и не обратила того в бегство таранным ударом. Взаимной любви принцам эта история не прибавила, особенно между ее главными участниками. Сына Фирузы, с легкой руки (и острого языка) принца Ильяса, презрительно прозвали Гемаль Резервный и особого внимания на него не обращали, а вот между тремя героями столкновения у Лысого кургана начался настоящий раздрай и выяснение отношений на тему того, кто ж таки больше сделал для победы. Джимшал, впрочем, от спора быстро отошел и предался своему любимому занятию -- винопитию.

   -- Истинно так. -- согласно кивнула султанша. -- Мой сын ненавидит звон оружия и мир почитает величайшим благом.

   -- Мудрый взгляд делового человека. -- польстил Гемалю сэр Максимилиан. -- Торговать гораздо выгоднее, чем вести войны. Так считают у нас, в семье Бойль, так считают в Холодном квартале...

   Благородный Годриг понизил голос.

   -- Так считают при дворе короля Аазура.

   -- Увы, Оттон далеко, а недруги рядом. -- вздохнула Фируза.

   -- Зато Холодный квартал и его купцы тут, под боком. И, поверьте, мы готовы на все, лишь бы караванные пути оставались спокойными.

   Старшая из жен Джимшала ненадолго замолчала, как бы взвешивая ответ.

   -- Любая мать желает своему сыну надежных и добрых друзей. -- наконец проговорила она. -- Но выбирать их он должен сам. Тебе следует подождать до утра, почтенный Хайнрих. Раньше я не увижу своего сына.

   Годриг мысленно чертыхнулся. Утро у имладонской знати начиналось едва ли не в начале третьей стражи, заполдень, а вот ночь наступала чуть ли не с рассветом.

   -- Ты можешь провести ночь тут, в гостевых покоях сераля. На улицах неспокойно, не стоит искушать судьбу. Я отдам распоряжения.

   Фируза поднялась текучим изящным движением, словно кошка, давая понять, что аудиенция закончена.

   Едва аазурец покинул ее покои, через расположенный в противоположной стене вход в комнату вошел принц Гемаль.

   -- Что скажешь, сын? -- спросила пери, не поворачиваясь.

   -- Новость столь же приятная, сколь и нежданная. -- усмехнулся тот, теребя небольшую, завитую в косичку бородку.

   -- А ты, дэви Марьям? -- султанша повернулась к старухе.

   -- Он очень хитрый человек. -- старуха отложила пяльцы и поглядела на свою собеседницу, не делая и малейшей попытки подняться. -- Но всего лишь человек.

* * *

   Сэр Валентайн обвел взглядом корчму "Райский уголок" и в сердцах сплюнул на грязный глинобитный пол. Раем тут и не пахло. Пахло в таверне прокисшей похлебкой, дешевым вином, немытыми телами посетителей и близкими неприятностями.

   "Райский уголок" расположился в портовой части Холодного квартала, и посетители его куртуазным поведением и великосветскими манерами не отличались. Отличались они все больше бандитскими рожами и пудовыми кулаками, так что жилистый и подтянутый Виризг, чья ладная фигура никак не напоминала медвежью, смотрелся на их фоне сущим воробышком.

   "Будет драка. -- вздохнул про себя сэр Валентайн. -- Не смогут матросы к имладонскому офицеру не докопаться".

   -- Эт-та чё еще за крыса сухопутная тут окопалась? -- раздался голос, словно подтверждая его мысли. -- Дядя, шел бы ты отседа, а? Или может, хочешь морячкам вина поставить?

   Голос принадлежал мелкому и тощему подростку, которого от выпитого уже шатало так, словно он находился на палубе в разгар шторма. За спиной паренька явственно виднелись четыре бугая поперек себя шире с не обезображенными интеллектом физиономиями и пудовыми, сильно чешущимися кулаками.

   Благородный Виризг посмотрел на задиристого подростка пустым, ничего не выражающим взглядом, вздохнул, и подумал о том, что усы, пожалуй, стоит снова отклеить. Если за них дернут в драке, это будет больно.

   -- А чего эта имладонская харя так пялится на Гейнца? -- пробасил один из здоровяков. -- Может он из этих... которые любят мальчиков?

   -- Мужики, да он, похоже, насчет нашего юнги худое замыслил! -- поддержал своего товарища второй бугай.

   -- Сидит, молчит, всякую дрянь про нас думает! -- высказал свое виденье ситуации третий.

   -- Надо проучить. -- авторитетно заключил последний. -- Чтоб знал, как аазурских пацанов лапать.

   -- За погром кто платить будет? -- негромко но внятно поинтересовался Виризг.

   -- Чё?!! -- не поняли здоровяки.

   -- Я спрашиваю, кто будет платить за погром после драки? -- повторил вопрос сэр Валентайн.

   Убивать этих недоумков не хотелось. Мордобой в портовой таверне внимания стражи не привлечет, а вот смертоубийство -- скорее всего. Ну, а внимание стражи в настоящий момент относилось к тому разряду вещей, которые барон ре Котль желал менее всего на свете.

   -- Погрому не будет, дядя. -- снова вылез вперед парнишка. -- Мы тебя проучим больно, но аккуратно.

   -- Мндя? -- сэр Валентайн снял пояс с саблей и кинжалом, и сунул его в руки юнги. -- Тогда подержи, чтоб у меня соблазна не было. Разомнемся, милейшие?

   "Милейшие" осклабились и дружно шагнули в сторону разведчика.

   -- Отставить. -- раздался за спиной благородного Виризга негромкий, но полный скрытой силы голос. -- Гейнц, верни господину оружие. Все пятеро на борт и отсыпаться.

   -- Есть, шкип. -- дружно ответили моряки, поспешив исполнить приказ и убраться прочь.

   -- Вы держите команду в ежовых рукавицах. -- отметил барон подпоясываясь, после чего повернулся к человеку, избавившего его от драки. -- Лазарь Каронья, шкипер "Летней ласточки", я так понимаю?

   -- Он самый.

   Виризг чуть улыбнулся. Внешность у его собеседника была довольно импозантная. Сложив руки на груди, откинувшись на спинку стула и вытянув длинные стройные ноги в мягких сапогах до колен, перед сэром Валентайном, в вольготной позе, расположился молодой мужчина лет двадцати пяти-тридцати, одетый лишь в расстегнутую до пупа белую рубаху и черные с серебром брака. На поясе шкипера болталась абордажная сабля, талию опоясывал цветастый шарф, а непокорные вихры светлых волос, настолько светлых, что казались седыми, выбивались из под пестрой ситцевой банданы. Украшенная пером страуса шляпа-петас валялась рядом с ним, на столе. Светло-голубые глаза шкипера внимательно и чуть насмешливо глядели на аазурца.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Игра сэра Валентайна"

Книги похожие на "Игра сэра Валентайна" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сэй Алек

Сэй Алек - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сэй Алек - Игра сэра Валентайна"

Отзывы читателей о книге "Игра сэра Валентайна", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.