» » » » Лоретта Чейз - Ваш скандальный нрав


Авторские права

Лоретта Чейз - Ваш скандальный нрав

Здесь можно скачать бесплатно "Лоретта Чейз - Ваш скандальный нрав" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, ВКТ, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лоретта Чейз - Ваш скандальный нрав
Рейтинг:
Название:
Ваш скандальный нрав
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, ВКТ
Год:
2009
ISBN:
978-5-17-063194-0, 978-5-403-02686-4, 978-5-226-01868-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ваш скандальный нрав"

Описание и краткое содержание "Ваш скандальный нрав" читать бесплатно онлайн.



Джеймс Кордер – настоящий «шпион-джентльмен», лучший из лучших в своем деле. Нет такой трудной и опасной миссии, которую этот отчаянный человек не смог бы выполнить ради своей страны и своего короля.

Но на сей раз катастрофа угрожает самому Джеймсу – если он не заполучит компрометирующие письма, спрятанные у скандально знаменитой красавицы Франчески Боннард…

За ценные бумаги Кордер готов заплатить любую цену.

Однако, пытаясь выяснить, где Франческа хранит письма, он с каждым днем все сильнее влюбляется в эту обворожительную и опасную женщину…






Джеймс присвистнул.

– Я слышал о ней. Ей, должно быть, лет шестьдесят.

– Шестьдесят пять, – уточнила Франческа. – Она уже отошла от дел и живет в роскоши с преданным ей любовником. Это единственная шлюха, которая не кончила в помойной яме.

Джеймс помолчал.

– Господи, Боннард, – вздохнул он наконец, – я вижу, ты хорошо изучила это ремесло.

– Ты сможешь обо всем прочитать в моих мемуарах, – усмехнулась Франческа. – Я собираюсь написать их, когда мне будет сорок лет – до того как умрут все мои персонажи. Пока они еще не слишком стары для того, чтобы испытывать стыд, смущение. А может, моя книга их еще и развлечет.

– А я попаду в твои мемуары?

– Скорее всего нет, – ответила она. – Я собираюсь забыть о тебе к завтрашнему дню.

– В таком случае я, пожалуй, постараюсь осуществить свое намерение сегодня, – вымолвил Джеймс. И, крепче сжав ее руку, он с удвоенной энергией зашагал вверх по пандусу.

Глава 9

Когда сгустится ночь под небосклоном

(Чем гуще тьма, тем лучше, господа!),

Когда скучней супругам, чем влюбленным,

И нет у целомудрия стыда,

Тогда своим жрецам неугомонным

Веселье отдается без труда.

Визг, хохот, пенье, скрипки и гитары

И нежный вздох целующейся пары.

Лорд Байрон, «Беппо»

«Он похож на кошку», – подумала Франческа. Несмотря на то что они продвигались вперед в ночной мгле, Джеймс ни разу не остановился, не споткнулся.

Ни единого неуклюжего, неграциозного жеста, ни одного неверного движения!

Что-то на мгновение вспыхнуло у нее в голове, но тут же погасло – словно светлячок мимо пролетел.

Внезапно Франческа ощутила беспокойство. Чем ближе они были к башне с колокольней, тем явственнее она понимала, что рядом с ней мужчина, которого она почти не знает. Еще она вспомнила, что всего несколько дней назад какой-то человек пытался ее убить… а другой человек, имеющий законный титул и связи в британском правительстве, несколько недель назад приказал обыскать ее дом. Франческа не забыла и то, как потрясающе силен ее спутник. Ему ничего не стоит взять ее на руки и выбросить в одно из арочных окон на каменную мостовую.

Сердце Франчески тревожно забилось. Неожиданно ей вспомнились предупреждения и опасения графа Маньи.

– Почему? – спросила она Джеймса. – Почему тебе пришло в голову подняться на Кампанилу посреди ночи?

– Я давно мечтал увидеть Венецию в свете звезд, и чтобы при этом меня сопровождала красивая женщина, – ответил Кордер.

– Но в компании графини Бенцони было полно красивых женщин, – напомнила ему Франческа. – И Джульетта очень хороша собой. Ты бы гораздо быстрее достиг успеха, если бы ухаживал за ней.

Кордер вздохнул:

– Знаю… Беда в том, что ты единственная из всех, кого я хочу видеть рядом с собой. И по какой-то непонятной причине ты единственная женщина, с которой мне хочется подняться на эту колокольню. Странно, ты не находишь?

– Ничего странного в этом нет, – отозвалась Франческа. – Ты просто ослеплен страстью ко мне.

Джеймс рассмеялся и, забывшись, споткнулся. Франческа громко закричала и попыталась вырвать у него руку, опасаясь, что, падая, он увлечет ее за собой. Однако Кордер быстро и легко выпрямился, помог своей спутнице и попросил ее вести себя тише.

– У меня совсем из головы вылетело, что здесь начинается лестница, – объяснил он.

Издаваемый ими шум привлек внимание стражника. Маленькая темная фигура с фонарем в руке откуда ни возьмись появилась перед ними, и стражник сурово спросил, кто они такие.

Договориться с ним Кордеру составило не больше труда, чем с тем стражником, который охранял вход в Кампанилу внизу. Джеймс тихо и дружелюбно говорил ему что-то, стражник отвечал. Затем Джеймс показал билет, который дал ему первый караульный, и сунул в руку своего новоприобретенного друга монету. Стражник с приветливой улыбкой провел их по одному лестничному пролету, открыл им дверь верхней галереи и вернулся в свою каморку досыпать.

– Вовсе я не ослеплен страстью, – продолжил Кордер начатый несколько минут назад разговор, подводя Франческу к краю каменного балкона.

«Что ж, может ты и не испытываешь страсти, зато ее испытываю я», – подумала она.

– Помолчи, – произнесла Франческа вслух.

Ей не хотелось разговаривать. Не хотелось думать. Хотелось лишь выбросить все из головы и просто наслаждаться этим мгновением, видом раскинувшегося под Кампанилой волшебного зрелища.

Небо начинало постепенно светлеть, но звезды все еще горели на небосводе. Город внизу походил на темную сказочную страну с мерцающими тут и там огоньками. Очарованная открывшимся видом, Франческа прошла вперед вдоль башенной стены. Вода лагуны тоже мерцала – в ней отражались гаснущие звезды, свет лодочных фонарей и, возможно, даже свет солнца, все еще прячущегося за горизонтом.

– Именно таким видят мир боги, – тихо проговорила Франческа. – А мы для них всего лишь песчинки.

Люди на площади под ними были похожи на крохотные темные пятнышки на серебристо-сером фоне. Франческа хотела разглядеть лабиринт венецианских каналов, но на такой высоте он был скрыт городскими колокольнями, башнями и дворцами. Она знала, что где-то совсем рядом возвышаются горы со снежными вершинами, однако и их скрывала тьма. Франческа надеялась, что горы будут видны с восходом солнца, если только день будет таким же ясным, какой была ночь.

Впрочем, Франческу захватили не отдаленные горные вершины. Нет, ее внимание было поглощено лагуной, островами, разбросанными на сверкающей водной глади, и кораблями, снующими между ними, которые вышли в море при первых признаках восхода.

Она с наслаждением вдохнула морской воздух.

– Думаю, именно так все обстоит в раю, – сказала Франческа. А потом в горле у нее запершило, глаза наполнились слезами, и, к собственной досаде, мадам Боннард разрыдалась.

Джеймс считал, что он не из тех мужчин, которые тревожатся из-за женских слез. Ведь у него имелось бесчисленное количество сестер, а к тому же тетушек, племянниц и кузин.

Но то были его сестры, тетушки, племянницы и кузины.

Оттолкнувшись от стены, прислонившись к которой он стоял, Джеймс подошел к Франческе и обнял ее.

– Per carita! – прошептал он. – Ради Бога, что случилось?

Франческа уронила голову ему на грудь и плакала – не тихонько, а громко, отчаянно. В этих горьких рыданиях Джеймс сразу распознал большое горе.

Его сердце застучало быстрее.

– Послушай, Боннард, ну не надо так убиваться, – проговорил он, стараясь, чтобы его слова звучали как можно беспечнее. – Я знаю, что твоя любовь ко мне не дает тебе покоя, но все же…

Франческа закашлялась, но ее тело тут же снова содрогнулось от рыданий.

Джеймс крепче обнял ее.

– Умоляю тебя не бросаться вниз с балкона, – вымолвил он. – Я того не стою…

Она подняла на него глаза, на ее ресницах блестели слезы. Одна слезинка скатилась вниз по носу.

– Правда, не стою, – повторил Кордер.

– Кретин, – сказала Франческа хрипловатым от слез голосом. – Если бы только у меня были силы столкнуть тебя вниз.

Можно было подумать, что слово «кретин» ласкательное, потому что, услышав его, Джеймс ощутил огромное облегчение, почувствовал свежесть и прохладу утреннего ветерка, дующего с моря.

– Мне нужен носовой платок, – произнесла она тем же голосом. – Или, может, мне вытереть нос твоим шейным платком?

– Нет, – решительно возразил Джеймс. – Я готов сделать для тебя все, что угодно, моя дорогая, но мужской шейный платок – вещь неприкосновенная. По крайней мере для джентльмена.

Отпустив ее, Кордер стал шарить по карманам в поисках платка. К тому времени, когда он отыскал его в кармане фрака, Франческа нашла собственный платочек: крохотный квадратик тончайшего льна, отороченный примерно шестью ярдами кружев.

Промокнув глаза этим бесполезным клочком пены, Франческа попыталась высморкаться в него.

Кордер убрал собственный платок.

– Ладно уж, так и быть, вытри нос моим галстуком, – сказал он. – Ты в самом деле считаешь, что я сгораю от страсти? Что ж, позволь мне объяснить тебе кое-что, богиня красоты, развратная шлюха, царица Нила и кем ты там еще себя воображаешь…

– Ты мужчина, – промолвила Франческа. – Ты ничего не знаешь… Ровным счетом ничего, черт возьми!

И, воздев в знак отчаяния королевским жестом затянутую в перчатку руку вверх, она направилась к лестнице.

– Ну вот, ты уходишь, – сказал Кордер. – Похожие на тебя женщины всегда устраивают драматические сцены расставания. – Он направился следом за ней, напевая слова из арии Фигаро: – «Женщины, женщины, вечные боги, кто может понять, что у них на уме?»

Не задумавшись ни на мгновение, Франческа продолжила – только не сопрано, каким должна петь Розина, а хрипловатым альтом: – «Ах, только ты, моя любовь, только ты можешь утешить мое сердце».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ваш скандальный нрав"

Книги похожие на "Ваш скандальный нрав" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лоретта Чейз

Лоретта Чейз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лоретта Чейз - Ваш скандальный нрав"

Отзывы читателей о книге "Ваш скандальный нрав", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.