» » » » Кристофер Мур - Вампиры. A Love Story


Авторские права

Кристофер Мур - Вампиры. A Love Story

Здесь можно скачать бесплатно "Кристофер Мур - Вампиры. A Love Story" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство Фантом-Пресс, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кристофер Мур - Вампиры. A Love Story
Рейтинг:
Название:
Вампиры. A Love Story
Издательство:
Фантом-Пресс
Год:
2008
ISBN:
ISBN 978-5-86471-429-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Вампиры. A Love Story"

Описание и краткое содержание "Вампиры. A Love Story" читать бесплатно онлайн.



Томми всего девятнадцать лет, он недавно перебрался из американской глубинки в эксцентричный Сан-Франциско, и он упивается свободой, не ведая, что совсем скоро все изменится. В том числе и он сам — солнечный свет станет ему ненавистен, человеческая еда омерзительна, а голод будет столь острым, что захочется съесть даже уличного кота… Ничего удивительного, ведь Томми станет вампиром — любимая девушка обратит его в нечисть. Но Томми не желает быть нечистью: пусть он и превратился в вампира, сосать людскую кровь ему не по нутру. Джоди, любовь всей его жизни, не столь щепетильна, но деваться ей некуда, если она не хочет расставаться с Томми. И все было бы замечательно, если бы на парочку влюбленных вампиров не открыли охоту — бывшие друзья Томми жаждут расправиться с нежитью, а древний и могущественный вампир намерен поставить выскочку на место.

Новый роман Кристофера Мура — очередной праздник для всех любителей хорошего юмора, буйной фантазии и до икоты смешных персонажей. Лучший писатель-юморист нашего времени приглашает вас от души повеселиться, погрузившись в буффонаду из брусничной крови, сладостной сентиментальности, неполиткорректных шуток и обаятельных фриков. Истеричный хохот гарантирован буквально над каждой страницей.






Стив сказал тогда, что исследовал тело одной из жертв старого вампира. Илия сворачивал несчастным шею, и они не обращались во прах, а оставались валяться во всей красе.

— Что тебе?

— Как я уже сказал, я — студент-медик из университета Беркли. Сейчас я провожу исследования. Генная терапия.

— Бреши дальше. — Мыслительный аппарат Джоди крутится на полных оборотах.

Слишком много народу знает, кто она. Пожалуй, ей и Томми лучше убраться из города.

— Почему «бреши»? — обижается Стив.

— В Беркли нет медицинского факультета. Так чего тебе надо?

— Ничего. Просто хочу тебе сказать, что исследовал кровь жертв. Похоже, тебя можно вернуть в прежнее состояние. Обратить процесс. Мне нужно поработать в лаборатории с твоей кровью.

— Не засерай мне мозги, Стив. Биология тут ни при чем.

— Очень даже при чем. Я предупредил твоего парня в тот вечер, когда ты его оформила.

— Откуда ты знаешь?

— Я с ним говорил по телефону, когда ты сказала, что теперь вы надолго вместе.

— Подслушивать — низко.

— Уж извини. Мне удалось клонировать клетки из глотки жертв и вернуть клонам человеческий облик.

— Клетки-то мертвые, — возражает Джоди.

— Живые они.

Мне надо с тобой встретиться. Он уже как-то настаивал на встрече, и Джоди даже согласилась. Только пока она находилась в спячке, Томми запихал ее тело на несколько дней в холодильник, и Джоди не смогла явиться в назначенное время.

— Исключается. Лучше забудь обо всем. Смени тему диссертации.

— Запиши мой номер на случай, если передумаешь.

Стив диктует номер. Джоди записывает.

— Это защищенный номер. Меня ты по нему разыскать не сможешь.

— Я и не собираюсь.

— Обещаю, что никому про тебя не скажу. Повода искать меня у тебя не будет.

— Не волнуйся. Нужен ты мне очень. — Про себя Джоди добавляет: «Пошел ты на хрен, врун».

— Как там тот, другой, насчет которого ты меня предупредила?

Джоди смотрит на бронзовую статую, в которой заключен Илия.

— Насчет него тоже можешь не беспокоиться.

— Отлично.

— Стив?

— Да?

— Если ты кому-нибудь про меня расскажешь, я тебя разыщу и, прежде чем умертвить, переломаю каждую косточку. — Джоди старается, чтобы голос звучал весело, но тревога так и сквозит в ее словах.

— Договорились. Пока.

— Береги себя.


— Что еще за смена кожи? — осведомляется Томми, едва переступив порог квартиры.

Джоди по-прежнему возле стойки. Теперь на ней новая красная куртка и облегающие черные джинсы.

Эбби внизу возится с дверным замком. Несколько секунд у влюбленных есть.

— Мне надо было ей сказать, что ты, болван, покрасился?

— Ну уж нет.

— Она называет тебя Флад?

— А как? Томми? Я — ее темный повелитель, разве может такая личность прозываться Томми? А в имени «Флад» note 7 чувствуется сила.

— И сырость.

— Тоже не худо.

Задыхаясь, входит Эбби. Она вся в поту, щеки избороздили черные дорожки.

— Мы не нашли его. Зуб даю, он был мертв. И вонял, как труп.

— У тебя зуб на мертвецов? — спрашивает Джоди грубым разбойничьим голосом.

— Тебе не по душе покойники? Ты слишком хороша для них? Ты это хотела сказать?

Эбби прячется за спину Томми. Глаза у нее бегают, дыхание так и не восстановилось. Как же, пыталась угнаться за Томми. А тут еще и напугали.

— Нет, госпожа. Нежить… она такая замечательная. Покойники — это мое. У меня даже есть тишотка с надписью «Трахну мертвеца ». Если пожелаете, могу завтра надеть.

— Ладно уж, Эбби, — отмахивается Джоди.

— Трахни лучше саму себя.

— Джоди! — бурчит Томми с упреком.

— Не пугай услужающую.

— Прошу прощения. — Джоди довольна собой.

— Что там насчет новой квартиры? Вы ее посмотрели?

— Мы были рядом. До нее пара шагов. Даже улицу переходить не надо.

— Не слишком близко? Нас там не найдут?

— Прежде всего, нас не найдут здесь. Никто и не догадается, что мы перебрались в дом по соседству. Подумают, что мы наконец уехали из города. Какой же идиот снимет квартиру в том же квартале? Гениально!

— А также легко и дешево, — подтверждает Джоди.

— И грузовик заказывать не надо. Вы, ребятишки, все на себе перетаскаете.

— Мы?

— Я пойду разыщу Уильяма, а вы, пока кожа не сменилась, особенно не светитесь. Эбби, у тебя достаточно косметики, чтобы вымазать ему лицо и руки?

— Целая тонна. — Эбби показывает всем свою сумку «вырви глаз».

— Только у меня уже мало времени. Домой пора.

— Это еще почему? — возмущается Томми.

— У нас потребность в ваших услугах, сударыня.

Молодой вампир хотел выразиться поизысканнее, как и подобает европейцу. Получился какой-то призыв к разврату.

— Это он про переезд, — уточняет Джоди.

— Все прочие услуги ему оказываю я.

— Не могу, — грустит Эбби.

— У моей сестры гниды.


— А графиня-то — стерва, — умозаключает Эбби.

— Не говори так. Она ведь темное порождение невыразимого зла, — возражает Томми.

На спине он тащит матрас. У Эбби в одной руке лампа, Другой она прижимает к себе блендер.

— В положительном смысле, — добавляет Томми.

И так девчонку застращали. Хватит на сегодня.

Еще не поздно, и ничего такого удивительного в парне с матрасом и девчонке с лампой и блендером, косящей под готику, нет. Куда более удивительно другое — как парочку воспринимают прохожие. Одни показывают пальцем и говорят: «Смотри, перформанс», другие склоняются к мнению, что перед ними современный танец, третьи полагают, что юнцы ограбили чью-то квартиру. Люди в Сан-Франциско живут непростые. Только какой-то бродяга пробурчал, что грузчик из Томми — дрянь.

И вот половина имущества доставлена по назначению.


— Ты есть хочешь? — спрашивает Эбби, когда они возвращаются в старую мансарду. В гостиной только книжные полки и три бронзовые статуи. Все остальное — мелочевка.

— А? — обалдевает Томми.

— Наверное, ты проголодался. — Эбби сдвигает капюшон, обнажая шею.

— А мне уже пора бежать. Мне еще в аптеку, и автобуса ждать долго. А то мамик озаботится. Давай.

Эбби закрывает глаза и сопит, готовая мужественно встретить боль.

— Возьми меня, Флад. Я твоя.

— Ты серьезно? — приходит в себя Томми. Эбби приоткрывает один глаз.

— Ну.

— Ты хорошо подумала?

Доселе Томми доводилось кусать только одну девушку. Ему кажется, где-то здесь кроется подвох. А что, если с сексуальной стороны все получится как с Джоди? Обычная смертная вряд ли выдержит, да и Джоди не одобрит.

— Может, лучше запястье? — неуверенно высказывается Томми.

Эбби разжмуривается и закатывает рукав.

— Только не оставляй знака носферату note 8 . — В ее словах слышится змеиное шипение.

— Никаких следов не остается, — уверяет Томми.

— Ранки затягиваются моментально.

В вампире пробуждается голод. Вырастают клыки.

— Правда?

— Ну да. Джоди кусала меня чуть не каждую ночь, пока я не обратился, и никто в магазине ничего не замечал.

— В магазине? Ёперный театр!

— В лавке с овсянкой и пиявками, где я работал давным-давно.

— Я-то думала, ты Повелитель.

— То есть я повелевал этой лавкой и владел крепостными и судомойками — целой массой судомоек, — но приходилось и трудиться. Овсянку там просеять, пиявок пересчитать. Догляд нужен, а то дворня обчистит тебя до нитки. Ладно, что это мы все о делах. Подкрепиться пора.

Томми подносит к губам руку девушки и замирает. Эбби смотрит на него, одна бровь, через которую продето серебряное колечко, чуть приподнята. Из-за этого колечка выражение лица у Эбби какое-то совсем недоверчивое.

Томми отпускает руку.

— Иди-ка ты лучше домой от греха подальше. Услужающая с ограниченным рабочим днем мне не нужна.

Эбби надувает губы.

— Но повелитель Флад, чем же я вас оскорбила? Разве я не заслужила?

— У тебя такой вид, словно я к тебе приставал.

— А вы не приставали?

— Нет и нет. Я не могу требовать от тебя преданности, если не заслужу твоего полного доверия.

Ну и хреновину же приходится нести!

— Тогда ладно.

— Завтра вечером, — обещает Томми, — я высосу из тебя на целый дюйм жизни.

Вот так сказанул! И откуда что берется? Эбби опускает рукав.

— Тогда ладно. Управишься один с остальным барахлом?

— О чем речь. Вампирская сила. — Томми машет рукой бронзовым статуям.

— Знаешь что, — осторожно говорит Эбби, — черепаха и мужик смотрятся круто, а про женщину этого не скажешь. Ты ее лучше выкини. У нее распутный вид.

— Ты думаешь?

Эбби утвердительно кивает:

— Ага. Церкви, что ли, ее пожертвуй. Типа отрицательный пример. Дочь прихожанина не должна стать такой, когда вырастет. Ой, извини, повелитель Флад, я случайно сказала «церковь».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Вампиры. A Love Story"

Книги похожие на "Вампиры. A Love Story" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кристофер Мур

Кристофер Мур - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кристофер Мур - Вампиры. A Love Story"

Отзывы читателей о книге "Вампиры. A Love Story", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.