Клиффорд Саймак - Роковая кукла. Сборник фантастических романов

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Роковая кукла. Сборник фантастических романов"
Описание и краткое содержание "Роковая кукла. Сборник фантастических романов" читать бесплатно онлайн.
В данный сборник вошли произведения известных американских писателей-фантастов К. Саймака, Р. Хайнлайна, А. Азимова, впервые переведенные на русский язык.
— Да нет же. Он вообще не хочет отдавать мне Виллиса. Он постоянно ловчил, но все сводилось к тому, что он его сцапал и не собирается возвращать, — казалось, Джим готов разрыдаться. — Бедный малыш Виллис, ты ведь знаешь, какой он робкий. Что мне делать, Фрэнк?
— Я ничего не понимаю, — медленно выговорил Фрэнк. — Он не может взять себе Виллиса, просто не может. Виллис принадлежит тебе.
— Я говорю, он постоянно ловчил — но он подразумевал поступить именно так. Как мне забрать его? Фрэнк, я должен его забрать.
Фрэнк не ответил; Джим окинул комнату безутешным взглядом и наконец заметил:
— Что здесь произошло? — спросил он. — Похоже, что ты пытался все переломать.
— А, ты об этом. Я как раз хотел тебе рассказать. Пока тебя не было, пара шестерок Хоу сделала здесь обыск.
— Хм?
— Пытались найти наши пистолеты. Я просто прикинулся идиотом.
— Пытались, вот как?
Казалось, Джим на что-то решился.
— Я должен найти Смёзи.
Он направился к двери.
— Эй, подожди — зачем тебе нужен Смитти?
Джим оглянулся, и выражение его лица не предвещало ничего хорошего.
— Я собираюсь взять пистолет, пойти туда и забрать Виллиса.
— Джим, ты болван!
Джим молча продолжал идти к двери. Фрэнк подставил ногу, повалил его и, когда Джим растянулся, уселся сверху. Он захватил правую руку Джима и заломил ее ему за спину.
— Полежи немного, — сказал он Джиму. — Пока не успокоишься.
— Пусти меня.
— Ты одумался?
Молчание.
— О’кей, — продолжал Фрэнк. — Я смогу так сидеть столько, сколько будет нужно для тебя. Скажи мне, когда успокоишься.
Джим попытался вырваться; Фрэнк потянул вверх его руку, и тянул до тех пор, пока он не завопил и не замер.
— Вот так лучше, — сказал Фрэнк. — Теперь слушай сюда: ты, Джим, хороший парень, но ты действуешь сгоряча. Предположим, ты возьмешь свой пистолет, и, предположим, ты сумеешь так запугать старину Хоу, что он, трясясь от страха, выдаст тебе Виллиса. Ты думаешь, как долго он останется с тобой? Ты знаешь, как долго? Ровно столько, сколько ему потребуется, чтобы дозвониться до местной полиции. После чего они посадят тебя куда следует и опять отберут Виллиса. И ты никогда его больше не увидишь, не говоря уже о тех заботах и страданиях, которые ты доставишь своим родителям.
Последовала продолжительная тишина. Наконец Джим сказал:
— Ладно, пусти меня.
— Ты передумал размахивать здесь пистолетом?
— Да.
— Честное слово? Клятва получившего лицензию на ношение оружия и все такое прочее?
— Да, обещаю.
Фрэнк помог ему подняться и отряхнул его. Джим потер свою руку и сказал:
— Не стоило так сильно ее выкручивать.
— Удивительно, ты еще и жалуешься, а ведь тебе следовало бы поблагодарить меня. А теперь хватай свою тетрадь; мы опаздываем на лабораторку по химии.
— Я не пойду.
— Не валяй дурака, Джим. Незачем накапливать прогулы и потом пролетать на экзаменах, только потому, что ты зол на директора.
— Не в этом дело. Я ухожу, Фрэнк. Я не останусь в этом колледже.
— Что? Не спеши, Джим! Я знаю, что ты чувствуешь, но ведь учиться можно только здесь или нигде. Твои старики не в состоянии позволить себе роскошь послать тебя учиться на Землю.
— Нигде, в таком случае. Здесь я не останусь. Я собираюсь здесь торчать ровно столько, сколько понадобится, чтобы вызволить Виллиса, потом я — домой.
— Что ж… — Фрэнк перестал чесать свой затылок. — Твое дело. Но, послушай, — ты ничего не потеряешь, если пойдешь на лабораторную по химии. Это никак тебе не повредит; в любом случае, ты ведь не собираешься отправляться немедленно.
— Не пойду.
Фрэнк встревожился.
— Обещаешь мне никуда отсюда не выходить и не совершать опрометчивых поступков до тех пор, пока я не вернусь?
— Тебе-то зачем об этом беспокоиться?
— Обещай, Джим, или я тоже прогуляю лабораторную.
— Ну хорошо, хорошо. Иди.
— Порядок! — Фрэнк умчался.
Вернувшись, он обнаружил Джима развалившимся на койке.
— Спишь?
— Нет.
— Решил, что будешь делать?
— Нет.
— Я могу чем-нибудь помочь?
— Нет.
— Ты на редкость разговорчив, — заметил Фрэнк и сел за парту.
— Не сердись.
За оставшуюся часть дня вестей от Хоу не поступило.
На следующий день Фрэнк сумел убедить Джима пойти на занятия, отметив, что не стоит лишний раз привлекать к себе внимание, когда ищешь возможность вызволить Виллиса.
Не напомнил о себе Хоу и во вторник. Ночью, примерно через два часа после отбоя, Фрэнк внезапно проснулся. В комнате что-то шевелилось.
— Джим, — негромко позвал он.
Мертвая тишина. Стараясь не шуметь, Фрэнк потянулся и включил свет. Джим стоял около двери.
— Джим, — жалобно спросил Фрэнк, — почему ты мне не ответил? Ты хочешь напугать меня до смерти?
— Извини.
— Что случилось? Почему ты вылез из постели?
— Не беспокойся. Спи дальше. Фрэнк выбрался из-под одеяла.
— Ну, нет! Я буду беспокоиться — до тех пор, пока из твоих глаз не исчезнет это бешеное выражение. Давай, выкладывай.
Джим отмахнулся.
— Я не хочу впутывать тебя в это. Иди спать.
— Думаешь меня заставить? Перестань валять дурака и рассказывай. Что ты собираешься делать?
Неохотно Джим объяснил. Ему представлялось вероятным, что директор Хоу запер Виллиса где-то в своем кабинете. Джим собирался, взломав дверь, попытаться выпустить его.
— А теперь иди спать, — сказал он в заключение. — Если они спросят тебя — ты ничего не знаешь, ты всю ночь спал.
— Чтобы ты один взялся за это? Ну уж нет! В любом случае тебе потребуется кто-нибудь — стоять на шухере.
Фрэнк начал шарить в своем платяном шкафу.
— Мне не нужна никакая помощь. Что ты ищешь?
— Резиновые перчатки, — ответил Фрэнк. — Ты получишь помощь независимо от того, хочешь ты этого или нет, неуклюжий ты идиот. Я не хочу, чтобы тебя поймали.
— Зачем тебе перчатки?
— Слыхал когда-нибудь про отпечатки пальцев?
— Конечно, но он и так поймет, кто это сделал, — и мне все Равно, меня здесь уже не будет.
— Конечно, он поймет, но может быть, не сможет ничего доказать. Давай, надевай вот это.
Джим взял перчатки, что подразумевало молчаливое согласие на помощь Фрэнка в этой затее.
На Марсе кражи случаются нечасто, и замки здесь — вещь не привычная. Что до ночных сторожей, то рабочая сила не транспортируется через миллионы миль космического пространства только для того, чтобы использоваться для присмотра за тихими коридорами мужского колледжа. Некоторый риск на пути к административной части колледжа заключался для Джима и Фрэнка в возможности случайной встречи с каким-нибудь беспокойным студентом, вышедшим в туалет после ночных бдений.
Они старались двигаться как можно тише, тщательно вглядываясь в каждый отрезок коридора, прежде чем шагнуть вперед. Через несколько минут они стояли перед внешней дверью административной части, никем — как они, во всяком случае, надеялись — не замеченные. Джим толкнул дверь — она была заперта.
— Зачем они ее запирают? — прошептал он.
— От таких, как мы с тобой, — ответил ему Фрэнк. — Вернись за угол и не смыкай глаз.
Он начал шуровать в замке ножом.
— О’кей.
Джим направился к пересечению коридоров и продолжил наблюдение. Спустя пять минут Фрэнк свистнул ему, и он вернулся.
— В чем дело?
— Ни в чем. Пошли.
Фрэнк открыл дверь. На цыпочках они прошли прихожую и, миновав конторские столы и кучи сваленных стопками бобин, подошли к внутренней двери с табличкой: «Маркус Хоу — директор (без стука не входить)».
Надпись на двери была новая, так же, как и замок. Замок был отнюдь не символический, из тех, что можно открыть или взломать ножом: изготовленный из титана и снабженный цифровым кодом, он более уместно выглядел бы на сейфе.
— Думаешь, сможешь его открыть? — тревожно спросил Джим. Фрэнк тихонько присвистнул.
— Не говори ерунды. Игра окончена, Джим. Давай посмотрим, сможем ли мы вернуться спать, так, чтобы нас не застукали.
— Может, получится снять дверь с петель?
— Все равно, она открывается не туда. Я лучше попробую прорезать дырку в перегородке.
Он шагнул в сторону, встал на колени и приставил острие ножа к стене.
Джим огляделся. Из коридора через комнату, в которой они находились, к стене кабинета директора проходила вентиляционная труба. Ее отдушина была лишь чуть уже, чем нужно для плеч. Если отвинтить фланцы и отвести в сторону изгиб трубы…
Нет, он даже не мог до нее дотянуться и не на что было вскарабкаться. Шкафы с картотекой, как он обнаружил, были привинчены к полу.
Под дверью находилась маленькая решетка, через нее использованный воздух выходил из кабинета наружу. Вынуть ее было невозможно, да и само отверстие оказалось бы слишком мало, но он лег на пол и попытался посмотреть сквозь нее. Увидеть ничего не удалось: комната по ту сторону была погружена во мрак.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Роковая кукла. Сборник фантастических романов"
Книги похожие на "Роковая кукла. Сборник фантастических романов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Клиффорд Саймак - Роковая кукла. Сборник фантастических романов"
Отзывы читателей о книге "Роковая кукла. Сборник фантастических романов", комментарии и мнения людей о произведении.