Клиффорд Саймак - Роковая кукла. Сборник фантастических романов

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Роковая кукла. Сборник фантастических романов"
Описание и краткое содержание "Роковая кукла. Сборник фантастических романов" читать бесплатно онлайн.
В данный сборник вошли произведения известных американских писателей-фантастов К. Саймака, Р. Хайнлайна, А. Азимова, впервые переведенные на русский язык.
— Прости, Джим. Возможно, это так. Я лишь хотела сказать следующее: мы хотим, чтобы ты хорошо начал учебу в колледже, а я не думаю, что необходимость опекать Виллиса будет способствовать этому.
Джим растерялся на мгновение, но уступать он явно не собирался:
— Послушай, мама, послушай, отец, вы оба видели присланный мне из колледжа проспект, в котором говорится, что делать и что взять с собой, когда надо прибыть и так далее. В случае, если любой из вас сможет где-нибудь в этой инструкции обнаружить нечто, запрещающее мне взять Виллиса с собой, я замолкну как марсианин. Это справедливо?
Миссис Марлоу вопросительно взглянула на мужа. Его взгляд, обращенный к ней, выражал ту же надежду на помощь. Мистер Марлоу прекрасно сознавал, что доктор Макрей, храня молчание смотрел на них обоих с выражением насмешливого сочувствия на лице.
Мистер Марлоу пожал плечами.
— Бери с собой Виллиса, Джим. Но отвечать за него будешь сам.
Джим широко улыбнулся.
— Спасибо, па!
Он быстро исчез из комнаты, чтобы родители не успели передумать.
Мистер Марлоу выбил свою трубку в пепельницу и мрачно взглянул на доктора Макрея.
— Ну так чему же ты усмехаешься, ты, старый шимпанзе? Ты считаешь, что я слишком потакаю ему, не так ли?
— Что ты, совсем нет! Я думаю, ты поступил абсолютно правильно.
— Ты полагаешь, что этот любимчик Джима не создаст ему никаких трудностей в колледже?
— Отнюдь. Я имею некоторое представление о причудах поведения Виллиса.
— Тогда почему ты сказал, что я поступил правильно?
— А почему парень должен избегать трудностей? Трудности — это нормальные условия существования человечества. Они нас взрастили. Мы расцвели на них.
— Иногда я думаю, доктор, что ты, как выразился бы Джим, совсем рехнулся.
— Возможно. Но поскольку я один здесь разбираюсь в медицине, я не намерен попасть в психушку. Миссис Марлоу, вы не могли бы облагодетельствовать старика еще одной чашечкой вашего восхитительного кофе?
— Конечно, доктор.
Она наполнила ему чашку, а затем обратилась к мужу:
— Джеймс, я не жалею о том, что ты разрешил Джиму взять Виллиса с собой. Теперь мы сможем вздохнуть спокойно.
— Почему, дорогая? Джим был прав, сказав, что этот малый не слишком привередлив.
— Это, пожалуй, верно. Но я бы не хотела, чтобы он был так правдив.
— Как — «так»? Я считал его отличным свидетелем для улаживания детских ссор.
— Да, конечно. Он воспроизводит все, что слышит, с точностью копировальной машины. Вот это и плохо.
Она взглянула огорченно, а затем усмехнулась:
— Ты знаешь миссис Поттл?
— Естественно.
— Кто ее не знает! — вмешался доктор. — Я, к несчастью, несу ответственность за ее «нервы».
— Она действительно больна, доктор? — спросила миссис Марлоу.
— Она слишком много ест и мало работает. Профессиональная этика не позволяет мне что-либо к этому добавить.
— Я не знала, что она у вас есть.
— Мадам, проявите уважение к моим сединам. Так что же произошло с этой Поттл?
— Так вот, на прошлой неделе мы с Любой Конски вместе обедали, и разговор зашел о миссис Поттл. Как бы то ни было, Джеймс, я была слишком откровенна, и я не знала, что Виллис сидит под столом.
— Вот как? — мистер Марлоу закрыл глаза. — Так что же дальше?
— Вы оба помните, что Поттлы остановились у Конски в Северной колонии и пробудут до тех пор, пока их дом не будет готов. Сара Поттл стала для Любы излюбленным критическим объектом, и во вторник Люба весьма красочно описывала мне некоторые из домашних привычек Сары. Два дня спустя Сара Поттл зашла, чтобы посоветовать мне, как следует воспитывать детей. Что-то из сказанного ею подействовало на Виллиса — я знала, что он находится в комнате, но не могла предположить ничего подобного — Виллис воспроизвел как раз то, что не нужно, и я не сумела заставить его замолчать. В конце концов я просто вынесла его из комнаты. Миссис Поттл ушла, не попрощавшись, и больше со мной не общается.
— Не велика потеря, — заметил ее муж.
— Да, но Люба попала впросак. Ее голос невозможно не узнать, а Виллис говорит им лучше, чем она сама. Хотя я не думаю, что Люба слишком этим огорчена, — вы бы только послушали, как Виллис воспроизводит Любино описание того, как Сара Поттл выглядит по утрам и что она в связи с этим предпринимает!
— Вы бы послушали, — добавил Макрей, — что миссис Поттл Думает по поводу слуг.
— Я слышала. Она находит чудовищным, что Компания не поставляет нам слуг.
Доктор кивнул:
— Прямо с воротничками на шее.
— Ну и женщина! Не могу понять, зачем вообще она решила поселиться в колонии.
— Разве ты не знаешь? — сказал ее муж. — Они надеялись мгновенно здесь разбогатеть.
— Хм!
Лицо доктора Макрея приобрело невинное выражение.
— Миссис Марлоу, мне в качестве ее лечащего врача, возможно, было бы полезно услышать, что Виллис может сказать относительно миссис Поттл. Как вы думаете, он повторит это для нас?
— Вы, доктор, старый пройдоха, любитель сплетен.
— Согласен. Подслушивать мне тоже нравится.
— Бесстыдник.
— Вновь согласен. Мои нервы отдыхают. Я не испытываю стыда уже много лет.
— Виллис, возможно, представит нам презанимательный отчет о том, что наболтали дети за последние две недели.
— Может быть, вы уговорите его?
Миссис Марлоу внезапно улыбнулась:
— Попытка не пытка.
Она вышла из комнаты, чтобы принести шарообразного друга Джима.
III
ГЕККО
Рассвет в среду был холоден и ясен, что обычно для Марса. Саттоны и Марлоу, за исключением Оливера, собрались на грузовой пристани Колонии, находящейся на западном русле канала Стримон, чтобы проводить своих мальчиков.
Температура поднималась, и дул упругий утренний ветер, но было все еще минус тридцать. Твердая ледяная корка голубовато-стального цвета, покрывавшая канал в этих широтах, сегодня не растает. На ней, рядом с пристанью, покоился почтовый скутер с Малого Сёртиса, чей корпус опирался на два острых, как бритва, полоза. Его водитель еще не закончил перетаскивать груз из портового склада в кузов.
Тигриные полосы на маске Джима, боевая раскраска Фрэнка и радужные переливы на костюме Филлис позволяли легко узнать ребят, хотя только рост и поведение отличали их от взрослых, двое из которых — доктор Макрей и отец Клэри — не были родственниками Марлоу и Саттонов. Священник говорил что-то Фрэнку низким серьезным голосом.
Вскоре он повернулся и обратился к Джиму:
— Твой пастор просил меня проститься с тобой, сын мой. К несчастью, бедняга прикован к постели марсианской простудой. Но он все равно явился бы сюда, не спрячь я его маску.
Как и священник, капеллан-протестант был холостяком: они жили в одном доме.
— Он очень болен? — спросил Джим.
— Не то чтобы очень. Но прими благословение от него и от меня тоже, — он протянул руку.
Джим бросил свою дорожную сумку, переложил коньки и Виллиса в левую руку и обменялся рукопожатием. Последовала неловкая пауза. Наконец Джим сказал:
— Почему бы вам всем не пойти домой, пока вы не превратились в ледышки?
— Точно, — согласился Фрэнсис, — это хорошая мысль.
— Я полагаю, водитель почти готов, — подхватил мистер Марлоу. — Ну, сын, позаботься о себе. Увидимся после переселения.
Он торжественно пожал руку сыну.
— Счастливо, отец.
Миссис Марлоу обняла Джима, прижалась к нему своей маской и сказала:
— Мальчик мой, ты слишком мал, чтобы покидать дом надолго!
— Ну пожалуйста, мама!
Но он тоже обнял ее, а затем в объятия попала Филлис.
— По местам, — позвал водитель.
— Всем пока! — Джим повернулся, почувствовав, что кто-то взял его за локоть. Это был доктор.
— Позаботься о себе, Джим, и никому не давай себя в обиду.
— Спасибо, док.
Джим повернулся и протянул водителю документы о приеме в колледж, в то время как доктор прощался с Фрэнсисом.
Водитель посмотрел их:
— Оба бесплатно, да? Ладно, поскольку сегодня утром нет ни одного платного пассажира, можете ехать в верхнем салоне.
Он оторвал контроль. Джим взобрался внутрь и пошел к дорогим обзорным местам, находившимся за и над водительской кабиной и позволявшим хорошо видеть окрестности. Фрэнк присоединился к нему. Судно вздрогнуло, когда водитель домкратом высвободил вмерзшие в лед полозья, и под рев турбины плавными несильными рывками машина выбралась на трассу. Берега понеслись мимо, а затем, с повышением скорости, слились в две сплошные стены. Лед был зеркально гладок, и вскоре они достигли крейсерской скорости, составлявшей более двухсот пятидесяти миль в час. Водитель снял маску. Джим и Фрэнк, увидев это последовали его примеру. Теперь давление внутри салона поддерживалось встречным ветром, к тому же, благодаря уплотнившемуся воздуху, стало существенно теплее.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Роковая кукла. Сборник фантастических романов"
Книги похожие на "Роковая кукла. Сборник фантастических романов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Клиффорд Саймак - Роковая кукла. Сборник фантастических романов"
Отзывы читателей о книге "Роковая кукла. Сборник фантастических романов", комментарии и мнения людей о произведении.