» » » » Мишель Цинк - Пророчество о сёстрах


Авторские права

Мишель Цинк - Пророчество о сёстрах

Здесь можно скачать бесплатно "Мишель Цинк - Пророчество о сёстрах" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, Астрель, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мишель Цинк - Пророчество о сёстрах
Рейтинг:
Название:
Пророчество о сёстрах
Автор:
Издательство:
АСТ, Астрель
Жанр:
Год:
2010
ISBN:
978-5-17-062122-4, 978-5-271-25815-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Пророчество о сёстрах"

Описание и краткое содержание "Пророчество о сёстрах" читать бесплатно онлайн.



«Без Ключей произойдет что-то ужасное! Значит, я должна найти их. И я должна найти их раньше моей сестры!»

Лия и Элис — сестры-близнецы. Каждой из них в Пророчестве отведена опасная миссия — выполнить которую сестры обязаны, препятствуя друг другу. Они не знают, кому они могут доверять. Но они уверены, что не могут доверять друг другу.






Так вот оно, каково оказаться разобщенным. Разлучиться с собственным телом. Попасть в Пустошь. Эта мысль приходит ко мне из последних остатков разума.

Небо над головой темнеет еще сильнее, вихрится — вот-вот засосет меняв свою непроглядную тьму. Последние клочки сил словно кто-то высасывает из моего тела. Мне хочется повалиться наземь и уснуть, просто уснуть. Я начинаю проваливаться в заманчивое забытье.

— Лия! — зовет меня чей-то голос издалека. Я поднимаю голову и вглядываюсь в поля, пытаясь определить источник этого знакомого голоса. — Лиииия!

Издалека, отчаянно выкликая мое имя, к нам летит еще какая-то фигура. Элис, похоже, поражена не меньше меня. Она смотрит на приближающуюся женщину с любопытством и досадой. Даже тьма у нас над головой словно бы начинает колыхаться.

Фигура мчится к нам с быстротой, немыслимой ни в каком ином месте. Она летит над полями так стремительно, что лицо размывается, превращается в смутное пятно. Еще мгновение — и она уже врезается в меня, толкает с такой силой, что буквально вышибает из меня дух, — и тут я вижу лицо тети Вирджинии.

У меня нет времени ничего сказать ей, поблагодарить ее или испугаться за ее безопасность. Я пытаюсь протянуть руку и ухватить ее, взять обратно со мной — но все напрасно. В тот самый миг, как она прикоснулась ко мне, провисшая нить внезапно натягивается и тащит меня прочь, прочь. Элис, тетя Вирджиния, тьма у них над головой удаляются, становятся все меньше и меньше, а я возвращаюсь — тем же путем, что и пришла сюда, над мертвым пейзажем внизу.

24

— Лия? — Тихий стук. — Ты не спишь?

Я приподнимаюсь на постели, радуясь тому, что слышу за дверью голос тети Вирджинии. Что бы ни произошло в Иномирьях, она это пережила.

— Да, заходи.

Тетя нерешительно переступает порог, прикрывает за собой дверь и, подойдя ко мне, присаживается на краешек кровати. Заговаривает она не сразу, а когда наконец нарушает молчание, то тщательно подбирает слова.

— Лия, прежде, чем пускаться в странствия, тебе нужно выучить порядки Иномирий.

Я киваю.

— Знаю. Мне очень жаль, что так вышло. Я… я не хотела странствовать. Но иногда, как бы я ни старалась, я оказываюсь там не по собственной воле.

— Они призывают тебя, Лия. Знают, что должны заполучить тебя сейчас, пока ты не обрела уверенность, пока не научилась владеть своим могуществом, пока не нашла все ключи. — Взгляд ее строг и суров. — Со временем ты научишься куда лучше управлять своими странствиями, хотя всегда будешь отчасти уязвима пред волей падших душ.

Я киваю. Лицо тети осунулось, морщинки вокруг глаз стали куда глубже, чем были всего вчера.

— Как ты? Не очень пострадала?

Она слабо улыбается, глаза ее полны усталости.

— Все в порядке. Я уж не так молода, как прежде, да и сил у меня поубавилось. Много есть причин для того, чтобы каждое новое поколение, в свой черед, принимало на себя ношу пророчества.

— А как ты… как ты остановила их?

Она пожимает плечами.

— Никак. Я их не остановила. Я вывела твою душу из оцепенения и соединила с нитью, астральной связью, а потом задерживала их теми малыми силами, что у меня еще есть, ровно столько, сколько тебе надо было, чтобы ускользнуть. Я ведь, знаешь ли, когда-то была Хранительницей.

Последние слова она произносит с ноткой гордости в голосе.

— Так значит, вот оно как? Как только определены новые Хранительница и Врата, их предшественницы более не имеют власти над Иномирьями?

Тетя поднимает взгляд вверх, пытаясь найти слова, чтобы все объяснить.

— В некотором роде да, хотя у нас остается некая часть наших даров и потом, когда наше время уже миновало. У некоторых этих сил сохраняется больше, чем у других, хотя не могу сказать, отчего так выходит. Вот, скажем, твоя двоюродная бабушка Абигайль, сестра моей матери, была одной из наиболее могущественных Хранительниц в истории. Она была способна на многое… и сражалась с воинством, проявляя силу, о которой до сих пор ходят легенды по всем Иномирьям.

— А что с ней сталось?

— Ушла. — Голос тети звучит совсем слабо. — Когда твоя бабушка… когда ее сестра умерла, тетя Абигайль просто-напросто исчезла.

Не зная, что и сказать в ответ на столь диковинный факт семейной истории, я снова перехожу к более насущным материям:

— Тетя Вирджиния, мне очень стыдно, что тебе пришлось вмешиваться… пришлось подвергаться опасности. Я думала, что мне ничего не грозит… в прошлый раз…

По лицу ее проскальзывает тень тревоги.

— В прошлый раз?

Я прикусываю губу, терзаясь чувством вины, что не все еще рассказала тете. Что не доверилась ей полностью, так, как она того заслуживает.

— В прошлый раз, когда они за мной гнались, они сами остановились.

Она качает головой.

— Что ты имеешь в виду?

— Тогда я не знала, что такое странствия. Думала, что за мной гонятся по небу просто во сне. Это Соня меня предостерегла. Если бы не она, у меня не было бы ни малейшего шанса. Но все равно они оказались достаточно быстры, чтобы догнать меня, — и могли бы разлучить с телом, но в самый последний миг их что-то остановило. Такое впечатление, будто они не могли коснуться меня, как бы сильно того ни желали. Я думала, может, и в этот раз так же получится. Вот почему не стремилась домой более настойчиво и решительно. — Я пожимаю плечами. — А к тому времени, как осознала свою ошибку, было уже слишком поздно.

Лицо тети Вирджинии застывает.

— Ты, верно, ошиблась. То, что ты описала… понимаешь, так может быть только в результате запретной магии.

— Запретной магии? — От самого этого словосочетания у меня ползет мороз по коже. — Но я не владею никакой магией.

Тетя дышит так часто, что я вижу, как вздымается и опадает ее грудь. Взор тети устремлен на стену у меня за кроватью. Внезапно она резко поднимается и смотрит на меня темными от ужаса глазами.

— Лия! Встань и помоги мне.

* * *

— Тетя Вирджиния, а ты мне не скажешь, зачем мы это делаем?

Мы отставили маленькие ночные тумбочки в сторону, чтобы освободить место, и теперь стоим по обе стороны моей тяжелой кровати, готовясь сдвинуть ее с ковра.

Тетя Вирджиния встречается со мной взглядом поверх покрывала. Выбившиеся из прически волосы спадают на ее зеленый пеньюар.

— Пока не скажу. Я еще не знаю, права ли я. Кроме того, нам не надо сильно отодвигать кровать, только самую малость. Ровно настолько, чтобы отвернуть ковер.

— Ну ладно, если ровно настолько… Тогда давай. Ты толкай, а я буду тянуть.

Кровать не такая уж и тяжелая — не такая тяжелая, как я ожидала, учитывая толстые резные столбики и изголовье. Мы сдвигаем ее и ставим по косой посередине ковра, так что теперь можем добраться до угла. Тетя Вирджиния наклоняется и тянется к нему, но тут же быстро отдергивает руку, точно передумав.

— Что такое?

Она поднимает ко мне бледное лицо.

— Не хочу оказаться правой. Только не в этом вопросе.

Я слышу, как она глубоко вздыхает, точно собираясь с силами. А в следующий миг отворачивает край ковра и громко ахает, увидев, что таилось под ним. Я не понимаю, что за символ вырезан на деревянном полу, но все равно руки и шея у меня покрываются гусиной кожей — от самого факта, где именно вырезан этот символ.

— Что это? — шепчу я.

Тетя Вирджиния не сводит глаз с отметины на полу.

— Это… это заклинание… было. Заклинание, наложенное, чтобы оградить тебя защитной стеной, пока ты спишь. — Она смотрит на меня. — Круг — это древний символ защиты, Лия. И тот, кому хватает могущества, способен накладывать чары, что будут защищать любого, находящегося внутри этого круга, а также не пропускать в круг тех, кого чародей решит изгнать из него.

Слова тети звенят у меня в ушах. Мне вдруг вспоминается Элис, сидящая в центре круга на полу Темной комнаты посреди ночи. Вспоминается овладевшее мной бессилие, неспособность пересечь линию, что очерчивала этот крут. А потом я снова слышу, как тетя Вирджиния говорит про мою мать: «Она была Заклинательницей».

Я наклоняю голову набок, чтобы получше разглядеть начертанный на полу символ. Хотя мне видна лишь часть, однако, на мой взгляд, на крут совсем не похоже. Я так и говорю тете Вирджинии, и она поднимается с пола. Она вся трепещет, дрожит, точно в ознобе, хотя Айви подбросила дров в камин меньше часа назад и в комнате вполне тепло.

— Потому что это не круг, Лия. Теперь уже — нет. Кто-то изменил заклинание. Кто-то перечеркнул круг, нарушил ограждающие чары. Кому-то очень хотелось, чтобы во время странствий по Иномирьям ты осталась бы беззащитной.

Я чувствую у себя на лице тетин взгляд, но не смею сама посмотреть на нее — боюсь заплакать или закричать. Следы чародейского круга, оставленные давным-давно, поблекли и заметны совсем слабо. Однако пересекающие его царапины, линии, нанесенные, чтобы уничтожить чары, свежи и четки — такие же свежие и четкие, как тот круг на полу Темной комнаты.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Пророчество о сёстрах"

Книги похожие на "Пророчество о сёстрах" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мишель Цинк

Мишель Цинк - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мишель Цинк - Пророчество о сёстрах"

Отзывы читателей о книге "Пророчество о сёстрах", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.