» » » » Мишель Цинк - Пророчество о сёстрах


Авторские права

Мишель Цинк - Пророчество о сёстрах

Здесь можно скачать бесплатно "Мишель Цинк - Пророчество о сёстрах" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, Астрель, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мишель Цинк - Пророчество о сёстрах
Рейтинг:
Название:
Пророчество о сёстрах
Автор:
Издательство:
АСТ, Астрель
Жанр:
Год:
2010
ISBN:
978-5-17-062122-4, 978-5-271-25815-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Пророчество о сёстрах"

Описание и краткое содержание "Пророчество о сёстрах" читать бесплатно онлайн.



«Без Ключей произойдет что-то ужасное! Значит, я должна найти их. И я должна найти их раньше моей сестры!»

Лия и Элис — сестры-близнецы. Каждой из них в Пророчестве отведена опасная миссия — выполнить которую сестры обязаны, препятствуя друг другу. Они не знают, кому они могут доверять. Но они уверены, что не могут доверять друг другу.






Я качаю головой, не желая слышать, как она говорит подобные вещи. Мне безумно трудно выслушивать от нее все это. Будь предо мной Элис последних дней — Элис с ледяными глазами и суровым лицом… тогда, возможно, отмахнуться от ее слов было бы куда легче.

Она облизывает губы, и они сияют во тьме.

— Если мы будем действовать вместе, Лия, то получим защиту. Мы — и те, кого мы любим. Я могу гарантировать тебе безопасность. И безопасность Джеймса, Генри и тети Вирджинии. Всего, ради чего стоит жить. Пока есть все это, какая разница, кто властвует миром? Разве возможность прожить всю свою жизнь в мире и покое не стоит того, чтобы чуточку пожертвовать своей совестью?

В слова ее прокрадывается какая-то отчаянная нотка, и эта нотка пробуждает меня, дает мне силы вырваться из-под власти ее завораживающего голоса. Я с силой трясу головой, точно стараюсь стряхнуть, отогнать нашептанные посулы, все крепче затягивающие меня, пока я гоню их прочь.

— Я не могу… нет, Элис, я не могу так поступить. Просто не могу. Я тоже ничего не могу поделать с собой. Я тоже такая, какая я есть.

Я жду, что она разозлится, но в голосе Элис звучит лишь печаль.

— Да. Так я и думала. Мне очень жаль, Лия.

Рука ее находит на ступенях мою руку, берет ее так, как держала, когда мы были совсем еще крошками. Ее ладонь не больше моей, ну разве что самую малость, и все же были времена, когда я неизменно чувствовала себя в безопасности, когда моя рука была вложена в руку Элис. Не знаю, почему она сказала, что ей жаль меня, — но не сомневаюсь, что скоро узнаю.

И моя рука больше никогда не обретет безопасность в ее руке.

19

— Лия!

Соня машет мне рукой, когда я прохожу мимо гостевой спальни. В ушах у меня все еще звенит разговор с Элис.

Я захожу в комнату.

— Я-то думала, после такого долгого дня вы уже давным-давно спите.

— Лия, чудесный был день! Но у нас еще есть чем заняться, правда ведь?

Соня переводит взгляд на сидящую на постели Луизу.

Немного поколебавшись, я киваю. Остается только надеяться, что Луиза проявит столько же понимания, как и Соня.

Но Луиза вскидывает брови.

— Лия, что такое? Что-то случилось? Что-то плохое?

Я присаживаюсь на краешек постели и качаю головой.

— Нет-нет, ничего плохого. Но остается еще кое-что, что я не успела тебе рассказать. Я сама выяснила это лишь после того, как вы с Соней приезжали к чаю.

— Что еще?

Я провожу рукой по лбу, стараясь унять расшалившиеся нервы пред тем, как делать признание, которое, весьма возможно, положит конец столь дорогой мне дружбе. Рассказывать это все нелегко, поэтому я стараюсь говорить как можно проще и короче. Я сообщаю Луизе, почему моя отметина отличается от всех остальных. Очень хочется смягчить горькую истину, как-то подбодрить Луизу — но я борюсь с искушением. Если мы собираемся действовать сообща, она должна знать и понимать столько же, сколько знаю и понимаю я.

Сперва она не говорит ничего, совсем ничего. Ни гнева, ни протестов, которых я ожидала. Она смотрит мне в глаза, как будто в них таятся ответы на все вопросы. А потом тянется вперед и берет меня за руку — ту самую руку, что Элис выпустила навсегда. И когда Луиза наконец заговаривает, слова ее просты, но в них есть простор для надежды.

— Расскажи мне все.

И я рассказываю. Рассказываю ей о пророчестве, моей роли в нем, о медальоне. Она принимает мои откровения со стоическим спокойствием. Осознание того, что я — Ангел и Врата, не проделывает ни малейшей бреши в ее решимости. И я добираюсь до конца своего повествования, уже зная, что остальная часть истории будет написана всеми нами вместе.

— И таким образом мы возвращаемся к ключам, — говорю я. — Но знаем о них чуть больше, чем прежде.

Луиза кивает. Локоны подпрыгивают у нее на затылке.

— Тут-то вступает в дело эта сама загадочная мадам, верно?

Я удивленно вскидываю взгляд на Соню. Она с улыбкой кивает.

Я рассказала ей про наш визит к мадам Беррье.

— Отлично. Тогда теперь ты знаешь все.

— Да, — соглашается Луиза, — только…

— Только что?

— Почему вы не позвали меня с собой? Я бы тоже хотела узнать побольше о пророчестве…

Я слышу в ее голосе нотку обиды и ощущаю острый укол вины, но Соня успевает ответить на упрек раньше меня.

— Это все из-за меня, Луиза. Горничная миссис Милберн знакома с одной из горничных Лии. Я боялась даже пытаться каким-то образом переправить записку тебе в Вайклифф. Не хотела, чтобы ты попала в неприятности, и понимала, что узнай ты о нашей встрече, тебя бы ничто там не удержало бы, невзирая на любые последствия.

Луиза молчит, и я уже боюсь, что мы задели ее чувства. Но все же она нехотя признает:

— Пожалуй, ты права. Я и в самом деле бываю очень уж упрямой! — Она смеется над собственной же самокритикой. — Ну и? Что она сказала, эта таинственная особа?

— Что Самайн — это такой древний праздник друидов, означающий начало времени Тьмы. — Я усаживаюсь и вынимаю шпильки из волос. — Судя по всему, он выпадает на первое ноября, хотя мы никак не сообразим, какое отношение это имеет к ключам. Единственное, что хоть самую малость любопытно — это что у Сони как раз тогда день рождения.

Луиза выпрямляется.

— Что ты сказала?

Выражение ее лица заставляет меня прервать рассказ. Я опускаю руки, волосы мои рассыпаются по плечам.

Соня сидит на другой кровати, откинув голову на спинку в изголовье.

— Что мой день рождения приходится как раз на начало Самайна, на первое ноября, — отвечает она.

Лицо Луизы бледнеет.

— Луиза? В чем дело? — спрашиваю я.

— Просто… ну, так странно получается… — Она уставилась в огонь и говорит тихо, точно сама с собой.

— Что странно? — Соня придвигается к краю второй постели.

Луиза смотрит ей прямо в глаза.

— Что твой день рождения первого ноября. Странно, потому что мой — тоже.

Соня встает и подходит к огню, а лишь потом оборачивается к нам.

— Но это… а в каком году ты родилась? — дрожащим голосом спрашивает она.

— В тысяча восемьсот семьдесят четвертом, — шепчет Луиза, и этот шепот словно бы ползет, прячется в самые темные углы спальни.

— Да, — медленно кивает Соня. — И я тоже.

Шагая по комнате перед ними обеими, я пытаюсь мысленно охватить все разрозненные части этой головоломки.

— Бессмыслица какая-то. У меня день рождения вовсе не первого ноября, так что к нам всем это совпадение отношения не имеет, только к вам двоим. — Я бормочу вслух, но в пространство, а не обращаясь к кому-то конкретно. — И как, скажите на милость, нам разобраться в таком… таком…

— Безумии? — предполагает Луиза с кровати.

Я поворачиваюсь к ней.

— Да. Безумии. Потому что это оно и есть — не находишь?

Соня опускается на кушетку возле камина.

— И что нам теперь делать? Тот факт, что мы родились в один день, конечно, весьма примечателен, но он никоим образом не приближает нас к ключам.

Я вспоминаю про письмо.

— Именно это я и хотела вам сказать. Возможно, мы все же продвигаемся.

Соня поднимает голову.

— Что ты имеешь в виду?

Я вытаскиваю из кармана конверт и протягиваю ей.

— После нашей встречи мадам Беррье прислала мне вот это.

Соня поднимается, берет конверт, открывает его и, прочтя письмо, передает Луизе.

— Кто он такой? — спрашивает Луиза. — Этот Алистер Уиган?

Я качаю головой.

— Понятия не имею. Но завтра мы выясним.

* * *

На следующее утро мы спускаемся по лестнице, берем висящие у двери плащи и выходим на свежий морозный воздух. Я уже обговорила с тетей Вирджинией нашу вылазку. Я знаю, что не обманула ее своей выдумкой, будто мы просто хотим съездить выпить чаю в городе, — но что бы ни происходило со мной, она единственная, кто может позаботиться о Генри. Я лишь стремлюсь защитить ее. Защитить их обоих.

После вчерашнего разговора с Элис на лестнице у меня появилось чувство, будто мы перешли некий незримый барьер, точку, за которой нет ничего, кроме печали и утраты. Наша гонка, ставка в которой то, чтобы пророчество завершилось тем, чего жаждет каждая из нас, будет опасной — даже смертельной. И все же нам не остается ничего, кроме как рваться вперед, если только я не предпочту всю жизнь провести в тени пророчества.

А такой вариант просто не рассматривается.

20

Мы с Соней и Луизой пересекаем лужайку в вихре веселой болтовни, стремясь хотя бы ненадолго позволить себе расслабиться — просто радоваться хорошему дню и прогулке, какой бы мрачной ни была ее цель.

Мы поднимаемся по ступеням каретного сарая в комнату, которую Эдмунд облюбовал давным-давно: сколько его помню, он всегда жил здесь. Он быстро открывает дверь в ответ на мой стук, мгновенно охватывает одним взглядом стоящих на пороге Соню, Луизу и меня.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Пророчество о сёстрах"

Книги похожие на "Пророчество о сёстрах" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мишель Цинк

Мишель Цинк - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мишель Цинк - Пророчество о сёстрах"

Отзывы читателей о книге "Пророчество о сёстрах", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.