Дайанна Кастелл - Запретные желания

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Запретные желания"
Описание и краткое содержание "Запретные желания" читать бесплатно онлайн.
Шарлотта Дешон, новоиспеченный частный детектив, очень нуждается в клиентах. И когда к ней обращается друг детства, удачливый владелец отеля Гриффин Пэриш, она поначалу считает это истинным подарком судьбы.
Но вскоре бедной Шарлотте становится ясно: чудес на свете не бывает. Юной сыщице предстоит распутать целый клубок преступлений. Но как это сделать? Партнером Шарлотты по расследованию становится сам Гриффин, со школьной скамьи в нее влюбленный.
— Это наш отель, и ты можешь проливать там все, что пожелаешь. Мою кровь, к примеру.
— Да, но только их я ненавижу еще больше, чем тебя. Так хочешь пойти со мной? И как меня угораздило заиметь таких вот родственничков? А еще говорят, что внуков любят даже больше, чем детей? Охают над ними, ахают. «Как ты выросла, детка» и прочее дерьмо. — Шарлотта нахмурилась. — Ерунда. Да я бы и не хотела это слушать. Но идти все равно надо. Они — мои единственные родственники, единственное звено, связывающее меня с Эйди и Уильямом, и только они могут рассказать мне о моих родителях и о том, что произошло.
Грифф встал.
— Договорились. Я пойду с тобой, а ты соглашаешься переехать ко мне в отель.
— У меня глубочайший кризис, а у тебя хватает совести со мной торговаться? Любой ценой готов получить то, что хочешь. И у тебя это очень хорошо получается.
— Я делаю это ради тебя. Если бы я думал о себе, то предлагал бы общую постель. Так что это не принуждение, а скорее благое побуждение, Оглянись вокруг, Шарлотта. Жить здесь нельзя. Ты даже кофе тут сварить не можешь.
— Я могла бы вернуться домой, поехать к Бри или…
— На случай если ты что-то подзабыла, то позволь мне напомнить: сейчас с тобой под одной крышей жить опасно, моя сладкая. Неприятности следуют за тобой по пятам, и это не совпадение. Кто-то всерьез за тебя взялся. Ты же не хочешь навлекать неприятности на отца или подруг? Вот и получается, что остаюсь только я. Отель не такой уж большой, и на меня работают преданные люди, так что они присмотрят за тем, чтобы никто посторонний сюда не проник.
— Нет. — Шарлотта решительно тряхнула головой. — Это исключено. — Она встала. — Почему я должна быть уверена, что ты не станешь каждую ночь забираться ко мне в постель? Разве не ты только что говорил об общей постели?
— А почему я должен быть уверен, что ты не станешь забираться ко мне в постель?
Шарлотта скрестила руки на груди.
— Вот те крест, чтобы мне сдохнуть, если это случится. Но почему-то мне кажется, что ты стараешься вовсе не ради того, чтобы забраться ко мне в постель; тебе хотелось заставить меня, несчастную, спрыгнуть с балкона, свернуть себе шею и таким образом самоустраниться. И вот тогда вторая половина «Магнолия-Хаус» будет твоей по полному праву. Разве могу я доверять тебе после того, что ты сделал?
— Я не юрист, но мне кажется, наследником является ближайший родственник, то есть, если ты умрешь, твою долю унаследует Эр-Эл. И я никогда тебе не лгал. Просто кое-чего недоговаривал.
— Я, пожалуй, буду спать лучше в парке.
Грифф укоризненно посмотрел на нее, явно призывая вернуться к реальности.
— Ладно, ты меня уговорил. В парке жуки, а я их боюсь. Но сейчас мы уже опаздываем, нам надо идти.
Заправив рубашку, которая успела изрядно помяться и потерять свой первоначальный вид, Грифф поспешил следом за Шарлоттой. Он нагнал ее уже в коридоре.
— На мне даже пиджака нет.
Они вместе спустились по лестнице.
— Мы скажем бабушке с дедушкой, что ты брат — близнец Гриффа. Братишка-грязнуля.
— Нервничаешь?
— Не знаю. Я вообще ничего не чувствую, даже собственного тела.
Они повернули за угол на Брайтон-стрит.
— А как отреагирует твой персонал на то, что я поселюсь в отеле?
— Попрячутся. Они же помнят летающие орехи.
— Кстати, о том каретном доме на заднем дворе. Почему бы тебе не превратить его в «люкс» для молодоженов с вьющимися по стенам розами, с отдельным маленьким садом и верандой? Такой домик, полный истинного южного шарма? Я могла бы сделать проект, помочь в отделке и тем самым поднять стоимость отеля. Но тогда тебе придется заплатить мне еще больше.
Грифф подтолкнул ее к входу в отель.
— Отличная мысль. — Он улыбнулся, глядя на нее. — Девушка заблудилась на улице с односторонним движением, но дай ей в руки молоток и гвозди, и она тебя удивит.
— Строительные гены. От Уильяма. Пожалуй, я знаю о себе больше, чем мне казалось. Интерес к строительству у меня в крови.
— Можно сделать там бар, специализирующийся на мартини. Любые коктейли, любые сорта. Шоколадные, фруктовые, какие хочешь.
Подошедший Деймон положил руку Гриффу на плечо и сказал:
— Ну вот вы и здесь наконец. Два самых популярных на сегодняшний день человека в Саванне. Все только о вас и говорят.
— Это еще не самое плохое. Рейберны ждут нас на завтрак.
— Эдвина в своем синем костюме похожа на генерала Патона, а на Шипли бежевый пиджак. Официантам уже пришлось сгребать снег с их стола. Придется вам крепко постараться, чтобы не превратиться в ледышки, сидя с ними рядом. Желаю вам приятно провести время.
Деймон отошел, и Шарлотта крепко уцепилась за Гриффа. Он бы предпочел, чтобы она вцепилась в него в порыве страсти, а не борясь с волнением накануне встречи со своими ненаглядными родственниками. Но увы, этого не случится. Хорошо уже то, что ему удалось уговорить ее переехать в отель.
— По-моему, Эд и Шип не могут быть такими уж плохими.
— Они прогнали со своего порога осиротевшего младенца, и этим младенцем была я. На мой взгляд, слово «плохие» в применении к ним слишком им льстит.
— Ты можешь просто повернуться и уйти. Никто не заставляет тебя с ними встречаться. Но тогда ты откажешься от возможности узнать кое-что о себе.
— Я хочу встретиться с ними не только из-за этого. — Шарлотта сделала глубокий вздох. — Что, если они имеют какое-то отношение к убийству?
— Они простые обыватели, а не убийцы.
— В свое время они приехали в Саванну из Бостона, чтобы не дать Эйди продать колье. А вдруг если они нашли человека, который согласился раздобыть для них колье любой ценой, но дело сорвалось, и они остались с носом? Не обязательно убивать самим, можно нанять киллера.
— Убита была их родная дочь.
— Я их внучка, но вспомни, как они со мной поступили. Образцовыми родителями они вряд ли были.
— Ты собираешься обвинить деда и бабку в убийстве?
— Нет, конечно. Этого делать я не буду. Просто хочу чуть-чуть намекнуть им на такую вероятность.
— Ну что ж!
Грифф прошел следом за Шарлоттой через сад. Она лучезарно улыбалась — пожалуй, слишком лучезарно.
— Бабуля, дедуля, приветик, — сказала она тоном маленькой девочки. — Это я, малышка Джейден, только уже большая. — Она помахала им рукой. — Давненько мы не виделись.
Парочка уставилась на нее во все глаза. Похоже, в Бостоне так не было принято приветствовать друг друга за завтраком.
— Джейден? Это действительно ты?
— Джейден Карсуэлл. — Шарлотта выдвинула стул и села. — А теперь я хочу услышать правду о том, как вы обездолили мою мать, Уильяма и меня.
У парочки глаза продолжали лезть на лоб.
— Ты не хочешь представить нас твоему…
— Не хочу.
Подошел официант, но Грифф жестом отправил его прочь. Представление было слишком хорошим, чтобы его прерывать.
— Ну, Эддисон — то есть Эйди, твоя мать, — вышла замуж за того человека, который нам не нравился, вот мы и проявили жесткость, — сказала бабуля.
— Все так просто?
— Она знала, что мы чувствуем, Джейден, — добавил дедуля. — Тогда она получила в наследство колье и…
— Колье с тринадцатью белыми бриллиантами и тринадцатью желтыми, — с придыханием сообщила бабуля. — Это не просто колье. Моя мать завещала его Эйден, своей внучке, вместо того чтобы передать его по наследству мне, как положено. Она купила его на деньги, принадлежавшие нашей семье, у друга, а как оно досталось другу, никто не знает. Когда Эддисон сообщила, что намерена его продать, мы просто не могли этого допустить и приехали, чтобы помешать ей это сделать. Но колье кто-то украл, и Эддисон, Уильям и ты дорого заплатили за то, чтобы сохранить этот отель, вот и вся история.
— Вся? — сквозь зубы процедила Шарлотта.
Дедуля положил локти на стол.
— Я понимаю, что это может показаться несколько жестким, но ведь Эддисон пошла против нашей воли, прекрасно зная, что из этого может получиться. Ей было наплевать на нас и наши чувства, она выбрала Уильяма. Она предпочла его нам, и ей осталось лишь пожинать плоды своего выбора.
— К тому же, — сказала бабуля, — колье должно было стать семейной реликвией, которую передают из поколения в поколение. Это колье должно было служить прославлению рода Рейбернов. Когда у тебя есть такая прекрасная, такая драгоценная вещь, ты ее не продаешь. Ты бережешь ее, защищаешь любой ценой ради себя и своей семьи. Но Эддисон этого не понимала. Ей был нужен только Уильям.
Бабуля сладко улыбнулась.
— И теперь, когда ты уже совсем взрослая, мы можем быть друзьями, верно? Ты же наша внучка.
— Вообще-то, — сказала Шарлотта и поднялась, сжав кулаки так, что побелели костяшки пальцев, — я — Шарлотта Дешон, потому что другой я быть не умею и не хочу. К тому же я веду расследование, и на вашем месте я не стала бы далеко уезжать из города. Есть, знаете ли, одно нераскрытое убийство, я как раз этим делом занимаюсь и намерена раскрыть это преступление.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Запретные желания"
Книги похожие на "Запретные желания" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дайанна Кастелл - Запретные желания"
Отзывы читателей о книге "Запретные желания", комментарии и мнения людей о произведении.