Авторские права

Линда Ховард - Азартная игра

Здесь можно скачать бесплатно "Линда Ховард - Азартная игра" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Линда Ховард - Азартная игра
Рейтинг:
Название:
Азартная игра
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Азартная игра"

Описание и краткое содержание "Азартная игра" читать бесплатно онлайн.



Линда Ховард / Linda Howard

Азартная игра / A Game of Chance, 2000


Его единственный шанс...

Агент под прикрытием Ченс Маккензи знает, что лучший способ добраться до неуловимого террориста – использовать в качестве наживки его дочь. Поэтому он умело соблазняет Санни Миллер с целью узнать о местонахождении ее отца. Непричастность самой Санни под большим вопросом, влезть ей в доверие оказывается почти невозможно. Со всем обучением и опытом Ченсу очень трудно не обращать внимания на ее красоту.

Скоро Ченс понимает, что Санни спасается не от него. Она спасает свою жизнь, для чего ей нужна защита Ченса. Но оберегать Санни означает открыть правду о его задании и о том, что она сделала с его сердцем.


Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Перевод: Janina, Таша Тан, Весея, Таташа, Lady Melan, Синчул, Паутинка

Редактирование: Nara

Вычитка: Паутинка

Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151






Санни глубоко вздохнула, пытаясь не думать о возможных неприятностях. Когда они выберутся из каньона, если им вообще удастся отсюда выбраться, она решит, что делать дальше.

Слишком возбужденная и встревоженная, она не могла усидеть на месте и решила проверить одежду, выстиранную днем. Вещи высохли, и Санни быстро собрала их с камней. Хотя эта несложная работа заняла у нее всего несколько минут, к тому времени, когда она возвращалась назад к лагерю, сумерки так плотно сгустились над землей, что ей с трудом удалось разобрать обратную дорогу.

Санни хорошо помнила, что Ченс не взял с собой фонарик. На каньон стремительно опускалась безлунная ночь, и если он не вернется в ближайшие несколько минут, то не сможет ничего разглядеть в наступившей темноте. Костер до сих пор не погас, так как они с Ченсом периодически поддерживали его, не забывая о необходимости экономить драгоценный запас дров, и догорающие угли весь день слабо тлели, выделяя больше дыма, нежели тепла. Но сейчас Санни быстро подкинула в огонь несколько толстых сучьев, разжигая пламя посильнее, желая согреться, и для того, чтобы Ченс мог использовать костер в качестве маяка. Мерцающий свет осветил темный выступ, и яркие блики заиграли, отражаясь в гладкой поверхности скальной породы. Санни перерыла вещи и отыскала фонарик, чтобы иметь его под рукой на случай, если все же решится отправиться на поиски Ченса.

Полнейшая темнота сгустилась так внезапно, словно мать-природа накрыла землю подолом длинной юбки. Санни вышла из-за выступа.

– Ченс! – громко позвала она и замолчала, прислушиваясь.

Ночь не была абсолютно тиха. Вокруг раздавались шуршание и таинственные шорохи существ, ведущих ночной образ жизни и спешащих по своим делам. Слабый ветерок шевелил ветки кустов, постукивающих друг о друга, словно высохшие кости. Санни несколько секунд внимательно вслушивалась в ночные звуки, но так ничего и не услышала.

– Ченс! – снова крикнула она, на сей раз гораздо громче.

Ни слова в ответ.

– Черт подери, – пробормотала девушка и направила луч фонарика в дальний конец каньона, туда, где живительная вода струилась из расщелины в скале.

Она ступала очень осторожно, внимательно глядя под ноги, потому что второе столкновение со змеей за один день стало бы для нее чрезмерным испытанием. Санни медленно продвигалась вперед, время от времени выкрикивая имя Ченса, и его молчание раздражало ее все больше и больше. Почему он не отвечает на зов? К этому времени Ченс обязательно должен был ее услышать, ведь в сухом прозрачном воздухе звуки разносились очень далеко.

Вдруг чья-то твердая рука обхватила Санни за талию и с силой притянула к такому же твердому телу. Девушка в страхе закричала, но этот крик внезапно прервался, когда горячий требовательный рот накрыл ее губы. Под натиском Ченса Санни откинула голову и в поисках поддержки вцепилась в его мощные плечи. Он не спешил ее отпускать, искусно лаская языком, и целовал до тех пор, пока напряженность не оставила Санни и она не прильнула к крепкому торсу Ченса.

Когда наконец он поднял голову, его дыхание было хриплым и прерывистым. Санни почувствовала необходимость пожаловаться на то, как он с ней обошелся.

– Ты напугал меня, – обвинила она Ченса, хотя в ее голосе прозвучало гораздо больше страсти, чем недовольства.

– Ты сама на это напросилась. Я же сказал тебе – сиди и жди.

Ченс снова поцеловал ее, словно не мог насытиться.

– И что же, теперь меня ждет наказание? – пробормотала Санни, когда он прервался, чтобы передохнуть.

– Да, – ответил Ченс, и Санни почувствовала, как он улыбнулся, касаясь губами ее виска. – И через некоторое время ты испытаешь его сполна.

Она ощутила, как от обещания Ченса глубоко внутри вновь вспыхнуло волшебное пламя. После предыдущих страстных ласк у Санни болел каждый мускул, она не должна была так скоро чувствовать даже слабый отблеск желания и все же вновь затрепетала от предвкушения. Ей захотелось ощутить мощь его великолепно вылепленного тела, когда он будет неистово входить в нее, она жаждала тесно прижать его к себе, как только Ченс задрожит, сокрушенный той же волной удовольствия, которая накроет и ее тело.

Наконец он оторвал свой рот от ее губ, но Санни чувствовала, как бешено колотится сердце Ченса, а его джинсы распирает твердая, будто гранит, выпуклость.

– Пощади, – пробормотал он, – у меня нет ни единого шанса погибнуть от голода. Боюсь, я умру от изнеможения.

Слова Ченса напомнили ей о ловушках, потому что она очень хотела есть.

– Ты поймал кролика? – спросила она голосом, полным надежды.

– Никакого кролика, всего лишь тощую птицу.

Ченс приподнял повыше свободную руку, и Санни увидела, что в ней болтается ощипанная тушка, размером чуть меньше среднего цыпленка.

– Надеюсь, это не Дорожный Бегун[12]?

– Что это за странная страсть к выдуманным животным? Нет, это не он. Ты могла бы попытаться проявить хоть чуточку благодарности.

– Тогда кто это?

– Птица, – коротко ответил Ченс, – а после того, как я насажу ее на вертел и поджарю на костре, она станет жареной птицей. Вот и все, что тебе нужно знать.

В животе у Санни заурчало.

– Хорошо-хорошо. Если это не Дорожный Бегун, не имею ничего против. Просто, он мой любимый мультяшный герой. После Буллвинкля[13], конечно.

Ченс громко рассмеялся.

– Где ты насмотрелась этих старых мультиков? Я думал, по телевизору их уже давно не показывают.

– Я брала диски в местном магазинчике: в видеопрокате.

Ченс взял ее за руку, и они направились назад к лагерю, смеясь и болтая о своих любимых мультфильмах. Оба согласились с тем, что кинопленка словно оживляла старые фильмы, наполняя их добрым мудрым юмором, и современные работы уступают им в этом, несмотря на то, что их герои, созданные при помощи новых технологий, выглядят намного реалистичнее. Санни освещала им путь лучом фонарика, чтобы в темноте они случайно не наступили на змею.

– Кстати, а зачем ты пошла меня разыскивать? – внезапно спросил ее Ченс.

– Если ты случайно этого еще не заметил – уже совершенно стемнело. А ты не взял с собой фонарик.

Ченс издал мягкий недоверчивый звук.

– И ты отправилась меня спасать?

Санни мгновенно смутилась. Разумеется – и как только она сразу не сообразила, – бывший разведчик без труда нашел бы дорогу к лагерю даже в кромешной тьме.

– Я не подумала, – призналась она.

– Наоборот, ты слишком о многом думаешь, – поправил ее Ченс и покрепче прижал к боку.

Они дошли до своего небольшого лагеря. Огонь, который развела Санни, до сих пор не погас, и маленькие язычки пламени лениво лизали тлеющие головешки. Ченс положил пойманную птицу на камень, быстро соорудил из палок незамысловатые рогатки под вертел, затем заострил своим перочинным ножом конец еще одной палки. Он нанизал птицу на импровизированный шампур и поместил ее над огнем, потом подкинул в костер несколько небольших сучьев. Вскоре дичь начала поджариваться, и капельки жира с шипением стали падать в огонь. От восхитительного запаха готовящегося мяса рот Санни наполнился слюной.

Она подтащила поближе к костру плоский камень и присела на него, наблюдая за Ченсом, который осторожно переворачивал тушку птицы над горячими углями. Санни почувствовала приятное тепло, когда исходящий от огня жар согрел ее озябшие ладони. Наступившая ночь была так холодна, что девушка с трудом вспоминала, как всего лишь несколько часов назад скалы плавились от зноя. Ей всего лишь однажды пришлось ночевать под открытым небом и совершенно при других обстоятельствах. Начать хотя бы с того, что в прошлый раз она была совершенно одна.

Янтарное пламя костра освещало Ченса, подчеркивая твердые углы его лица. Санни обратила внимание на то, что во время своего отсутствия он успел искупаться, и его волосы до сих пор оставались немного влажными. Он также побрился, отметила она про себя и улыбнулась своим мыслям.

Ченс поднял глаза, увидел, что Санни внимательно наблюдает за ним, и между ними мгновенно возникло безмолвное понимание и чувственное притяжение.

– Ты в порядке? – мягко спросил ее Ченс.

– Со мной все хорошо.

Санни даже не догадывалась, как ярко вспыхнуло ее лицо, когда она подтянула ноги к груди, обхватив их руками, и положила подбородок на поднятые колени.

– У тебя идет кровь?

– Сейчас нет. Ее было совсем немного, в самом начале, – торопливо добавила она, заметив, как Ченс прищурил глаза от беспокойства.

Он вновь сосредоточил внимание на птице, в очередной раз аккуратно перевернув ее над огнем.

– Было бы лучше, если бы я заранее узнал, что для тебя это первый раз.

«Было бы лучше, если бы ты этого не понял и не заводил об этом разговор», - подумала Санни. Потому что не желала ни с кем обсуждать причины, по которым она до сих пор оставалась девственницей.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Азартная игра"

Книги похожие на "Азартная игра" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Линда Ховард

Линда Ховард - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Линда Ховард - Азартная игра"

Отзывы читателей о книге "Азартная игра", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.