» » » » Генрих Гейне - Романсеро


Авторские права

Генрих Гейне - Романсеро

Здесь можно скачать бесплатно "Генрих Гейне - Романсеро" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Романсеро
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Романсеро"

Описание и краткое содержание "Романсеро" читать бесплатно онлайн.








Готовят бюргеры порох,

Попы трезвонят в соборах,-

Морали и государства оплот,

Священная собственность прахом пойдет!

О нет, ни молебны, ни грохот набата,

Ни мудрые постановленья сената,

Ни самые сильные пушки на свете

Уже не спасут вас, милые дети!

Вас не поддержат в час паденья

Отжившей риторики хитросплетенья.

Крысы не ловятся на силлогизмы,

Крысы прыгают через софизмы.

Голодное брюхо поверить готово

Лишь логике супа и факту жаркого,

Лишь аргументам, что пахнут салатом,

Да гетткнгенским колбасо-цктатам.

Треска бессловесная в масле горячем

Нужней таким радикалам бродячим,

Чем Мирабо, чем любой Цицерон,

Как бы хитро ни витийствовал он.

ДУЭЛЬ

Сошлись однажды два быка

Подискутировать слегка.

Был у обоих горячий норов,

И вот один в разгаре споров

Сильнейший аргумент привел,

Другому заорав: "Осел!"

"Осла" получить быку -- хуже пули,

И стали боксировать наши Джон Булли.

Придя в то же время на тот же двор,

И два осла вступили в спор.

Весьма жестокое было сраженье,

И вот один, потеряв терпенье,

Издал какой-то дикий крик

И заявил другому: "Ты -- бык!"

Чтоб стать длинноухому злейшим врагом,

Довольно его назвать быком.

И загорелся бой меж врагами:

Пинали друг друга лбом, ногами

Отвешивали удары в podex 1,

Блюдя священный дуэльный кодекс.

А где же мораль? -- Вы мораль проглядели

Я показал неизбежность дуэли.

Студент обязан влепить кулаком

Тому, кто его назвал дураком.

-------------------

1 Зад (лап.).

ЭПОХА КОС

Басня

Две крысы были нищи,

Они не имели пищи.

Мучает голод обеих подруг;

Первая крыса пискнула вдруг:

"В Касселе пшенная каша есть,

Но, жаль, часовой мешает съесть;

В курфюрстской форме часовой,

При этом -- с громадной косой;

Ружье заряжено -- крупная дробь;

Приказ: кто подойдет -- угробь".

Подруга зубами как скрипнет

И ей в ответ как всхлипнет:

"Его светлость курфюрст у всех знаме

Он доброе старое время чтит,

То время каттов старинных

И вместе кос их длинных.

Те катты в мире лысом

Соперники были крысам;

Коса же -- чувственный образ лишь

Хвоста, которым украшена мышь;

Мы в мирозданье колоссы -

У нас натуральные косы.

Курфюрст, ты с каттами дружен,-

Союз тебе с крысами нужен.

Конечно, ты сердцем с нами слился,

Потому что у нас от природы коса.

О, дай, курфюрст благородный наш,

О, дай нам вволю разных каш.

О, дай нам просо, дай пшено,

А стражу прогони заодно!

За милость вашу, за эту кашу

Дадим и жизнь и верность нашу.

Когда ж наконец скончаешься ты,

Мы над тобой обрежем хвосты,

Сплетем венок, свезем на погост;

Будь лавром тебе крысиный хвост!"

ДОБРОДЕТЕЛЬНЫЙ ПЕС

Жил некий пудель, и не врут,

Что он по праву звался Брут.

Воспитан, честен и умен,

Во всей округе прославился он

Как образец добродетели, как

Скромнейший пес среди собак.

О нем говорили: "Тот пес чернокудрый -

Четвероногий Натан Премудрый.

Воистину, собачий брильянт!

Какая душа! Какой талант!

Как честен, как предан!.." Нет, не случаен

Тот отзыв: его посылал хозяин

В мясную даже! И честный пес

Домой в зубах корзину нес,

А в ней не только говяжье, но и

Баранье мясо и даже свиное.

Как лакомо пахло сало! Но Брута

Не трогало это вовсе будто.

Спокойно и гордо, как стоик хороший,

Он шел домой с драгоценною ношей.

Но ведь и собаки -- тоже всяки:

Есть и у них шантрапа, забияки,

Как и у нас, -- дворняжки эти

Завистники, лодыри, сукины дети,

Которым чужды радости духа,

Цель жизни коих -- сытое брюхо.

И злоумыслили те прохвосты

На Брута, который честно и просто,

С корзиною в зубах -- с пути

Морали и не думал сойти...

И раз, когда к себе домой

Из лавки мясной шел пудель мой,

Вся эта шваль в одно мгновенье

На Брута свершила нападенье.

Набросились все на корзину с мясом,

Вкуснейшие ломти -- наземь тем часом,

Прожорлизо-жадно горят взоры,

Добыча -- в зубах у голодной своры.

Сперва философски спокойно Брут

Все наблюдал, как собратья жрут;

Однако, видя, что канальи

Мясо почти уже все доконали,

Он принял участье в обеде -- уплел

И сам он жирный бараний мосол.

МОРАЛЬ

"И ты, мой Брут, и ты тоже жрешьИ

Иных моралистов тут бросит в дрожь.

Да, есть соблазн в дурном примере!

Ах, все живое -- люди, звери -

Не столь уж совершенно: вот -

Пес добродетельный, а жрет!

ЛОШАДЬ И ОСЕЛ

По рельсам, как молния, поезд летел,

Пыхтя и лязгая грозно.

Как черный вымпел, над мачтой-трубой

Реял дым паровозный.

Состав пробегал мимо фермы одной,

Где белый и длинношеий

Мерин глазел, а рядом стоял

Осел, уплетая репей.

И долго поезду вслед глядел

Застывшим взглядом мерин;

Вздыхая и весь дрожа, он сказал:

"Я так потрясен, я растерян!

И если бы по природе своей

Я мерином белым не был,

От этого ужаса я бы теперь

Весь поседел, о небо!

Жестокий удар судьбы грозит

Всей конской породе, бесспорно,

Хоть сам я белый, но будущность мне

Представляется очень черной.

Нас, лошадей, вконец убьет

Конкуренция этой машины;

Начнет человек для езды прибегать

К услугам железной скотины.

А стоит людям обойтись

Без нашей конской тяги -

Прощай, овес наш, сепо, прощай,-

Пропали мы, бедняги!

Ведь сердцем человек -- кремень:

Он даром и макухи

Не даст. Он выгонит нас вон,-

Подохнем мы с голодухи.

Ни красть не умеем, ни брать взаймы,

Как люди, и не скоро

Научимся льстить, как они и как псы.

Нам путь один -- к живодеру!"

Так плакался конь и горько вздыхал,

Он был настроен мрачно.

А невозмутимый осел между тем

Жевал репейник смачно.

Беспечно морду свою облизнув,

Сказал он: "Послушай-ка, мерин:

О том, что будет, -- ломать сейчас

Я голову не намерен.

Для вас, для гордых коней, паровоз

Проблема существованья;

А нам, смиренным ослам, впадать

В отчаянье -- нет основанья.

У белых, у пегкх, гнедых, вороных,

У всех вас -- конец печальный;

А нас, ослов, трубою своей

Нз вытеснит пар нахальный.

Каких бы хитрых еще машин

Ни выдумал ум человека,-

Найдется место нам, ослам,

Всегда, до скончания века.

Нет, бог не оставит своих ослов,

Что, в полном сознанье долга,

Как предки их честные, будут пле

На мельницу еще долго.

Хлопочет мельник, в мешки мука

Струится под грохот гулкий;

Тащу ее к пекарю, пекарь печет,-

Человек ест хлеб и булки.

Сей жизненный круговорот искони

Предначертала природа.

И вечна, как и природа сама,

Ослиная наша порода".

МОРАЛЬ

Век рыцарства давно прошел:

Конь голодает. Но осел,

Убогая тварь, он будет беспечно

Овсом и сеном питаться вечно.

Разные стихотворения

ТОРЖЕСТВЕННАЯ КАНТАТА

Беер-Меер! Кто кричит?

Меер-Беер! Где горит?

Неужели это роды?

Чудеса! Игра природы!

Он рожает, спору нет!

Се мессия к нам грядет!

Просчиталась вражья свора,-

После долгого запора

Наш мессия, наш кумир

Шлет "Пророка" в бренный мир.

Да, и это вам не шутки,

Не писак журнальных утки,-

Искус долгий завершился,

Мощный гений разрешился.

Потом творческим покрыт,

Славный роженик лежит

И умильно бога славит.

Гуэн герою грелки ставит

На живот, обвисший вдруг,

Словно выпитый бурдюк.

Пуст и тих родильный дом.

Но внезапно -- трубный гро.м,

Гул литавр и дробь трещоток,

И в двенадцать тысяч глоток

(Кое-кто оплачен здесь)

Возопил Израиль днесь:

"Слава, наш великий гений,

Кончен срок твоих мучений,

Драгоценный Беер-Мер!

Несравненный Меер-Бер!

Ты, намучившись жестоко,

Произвел на свет "Пророка".

Хор пропел, и тут один

Выступает господин,

Некий Брандус по прозванью,

Он издатель по призванью,

С виду скромен, прям и прост

(Хоть ему один прохвост,

Крысолов небезызвестный,

Преподал в игре совместной

Весь издательский устав),

И, пред гением представ,

Словно Мариам в день победы

(Это помнят наши деды),

В бубен бьет он и поет:

"Вдохновенья горький пот

Мы упорно, бережливо,

Миоготрудно, терпеливо,

Год за годом, день за днем

Собирали в водоем,

И теперь -- открыты шлюзы,

Час настал -- ликуйте, музы!

Полноводен и широк,

Мощный ринулся поток,

По значенью и по рангу

Равный Тигру или Гангу,

Где под пальмой в час заката

Резво плещутся слонята;

Бурный, словно Рейн кипучий

Под шафхаузенской кручей,


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Романсеро"

Книги похожие на "Романсеро" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Генрих Гейне

Генрих Гейне - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Генрих Гейне - Романсеро"

Отзывы читателей о книге "Романсеро", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.