» » » » Генрих Гейне - Атта Тролль


Авторские права

Генрих Гейне - Атта Тролль

Здесь можно скачать бесплатно "Генрих Гейне - Атта Тролль" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Атта Тролль
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Атта Тролль"

Описание и краткое содержание "Атта Тролль" читать бесплатно онлайн.








Добродетель воспеваем,

В ней одной богатство наше!

Ох, оставьте мне, прошу вас,

Нравственно-религиозный

Плащ убогой нищеты".

Так молил я, но с улыбкой,

С иронической улыбкой,

Ведьма веткою омелы

Головы моей коснулась.

И на теле ощутил я

Странный и противный холод,

Будто весь гусиной кожей

Начал быстро покрываться.

На поверку оказалось -

То была собачья шкура.

С той минуты злополучной

Я, как видите, стал мопсом".

Бедный парень! От рыданий

У него пресекся голос.

Он рыдал неудержимо,

Чуть не изошел слезами.

"Слушайте, -- сказал я грустно.-

Может, я могу помочь вам

Шкуру сбросить и вернуть вас

Человечеству и музам?"

Но с отчаяньем во взоре

Безутешно поднял лапы

Бедный мопс и с горьким вздохом,

С горьким стоном мне ответил:

"Вплоть до Страшного суда мне

Пребывать в собачьей шкуре,

Если я спасен не буду

Некой девственницей чистой.

Лишь не знавшая мужчины

Целомудренная дева

Может снять с меня заклятье,

Правда, при одном условье:

В ночь под Новый год должна

Эта дева в одиночку

Прочитать стихи Густава

Пфицера и не заснуть.

Не заснет она над чтеньем,

Не сомкнет очей невинных -

Вмиг я в люди расколдуюсь

И размопситься смогу".

"Ах, тогда, мой друг, -- сказал я, -

Вам помочь я не способен.

Я, во-первых, не могу быть

К лику девственниц причислен.

Но еще трудней второе:

Мне совсем уж невозможно

Прочитать стихи Густава

Пфицера -- и не заснуть".

ГЛАВА XXIII

Ведьмы логово покинув,

Мы спускаемся в долину;

Снова почву под ногами

Обретаем в позитивном.

Прочь, безумье, бред горячки,

Грезы, призраки, виденья!

Мы серьезно и разумно

Вновь займемся Атта Троллем.

Меж детей в своей берлоге

Наш старик лежит и спит,

И, как праведник, храпит он;

Вот проснулся -- и зевает.

Рядом с Троллем -- Одноухий.

Как поэт, что ищет рифму,

Лапой голову скребет он,

И скандирует он лапой.

Тут же, рядом с папой, дочки

На спине лежат, мечтая;

Непорочны и невинны

Сны четвероногих лилий.

Что за томные виденья,

Как цветы, трепещут нежно

В душах девственниц медвежьих?

Их глаза блестят слезами.

И особенно меньшая

Вся полна волненьем тайным,

Ибо тайно чует в сердце

Зуд блаженный Купидона.

Ах, стрела малютки-бога

Сразу шкуру ей пронзила,

С первой встречи. Но -- Всевышний!

Тот, кто мил ей, -- человек!

Да, зовут его Шнапганский,

Он, в великом отступленье

По горам спасаясь бегством,

На рассвете ей явился.

Девам люб герой в несчастье,

А в глазах сего героя

Тихой грустью, мрачной скорбью

Клокотал карманный кризис.

Всей казной его походной -

Двадцатью двумя грошами,

Что в Испанию привез он,

Завладел дон Эспартеро.

Даже и часы погибли:

Он оставил их в ломбарде

В Пампелуне -- распрощался

С драгоценностью фамильной.

И бежал он что есть мочи -

Но, и сам того не зная,

В бегстве выиграл он нечто

Лучше всякой битвы -- сердце!

Да, смертельный враг, он мил ей!

Мил медведице несчастной.

Знай отец про тайну дочки -

Как ревел бы он свирепо!

Словно старый Одоардо,

Что Эмилию Галотти

В мрачной гордости мещанской

Заколол, и Атта Тролль бы

Растерзал скорее дочку,

Лапой собственной убил бы,

Чем позволить недостойной

Кинуться в объятья принца.

Да, но в данную минуту

Он лирически настроен,

Он сломать не жаждет розу,

Не потрепанную бурей.

В тихой грусти возлежит он

Меж детьми в своей берлоге,

Как предчувствием томимый

Думой о загробном мире.

"Дети! -- так вздыхает Атта,

И в глазах медведя слезы,-

Дети! Кончен путь мой дольний,

Близок час разлуки нашей.

Нынче в полдень задремал я,

И во сне, как бы предвестьем,

Дух мой был охвачен сладким

Предвкушеньем скорой смерти.

Право, я не суеверен,

Но меж небом и землею

Вещи есть, в каких не может

Разобраться и мыслитель.

В размышлениях о мире

Раззевался и заснул я,

И приснилось мне: лежу я

Под высоким странным древом.

С веток древа капал белый

Чистый мед и попадал мне

Прямо в рот, и, насыщаясь,

Я парил в блаженстве сладком.

Я глядел, блаженно жмурясь,

Вверх и вдруг узрел на древе

Семь малюток-медвежаток,

Быстро ползавших по веткам.

Семь пленительных созданий

С розовато-рыжим мехом,-

За плечами он вился,

Точно крылышки из шелка.

Да, у розовых малюток

Были шелковые крылья,

И малютки нежно пели

Неземными голосами.

Эта песня леденила

Кожу мне, но вдруг сквозь кожу

Вырвалась душа, как пламень,-

Вознеслась, сияя, в небо".

Так промолвил умиленно

Атта Тролль, потом минуту

Помолчал он, пригорюнясь,

Но внезапно оба уха,

Странно дрогнув, навострились...

И вскочил он бурно с ложа

И, ликуя, громко рявкнул:

"Дети, чей я слышу голос?

То не голос ли прелестный

Нашей мамы? О, я знаю

Нежное ворчанье Муммы!

Мумма! Сладостная Мумма!"

И помчался из берлоги

Атта Тролль, как полоумный,

Полетел судьбе навстречу,

Устремился прямо в смерть.

ГЛАВА XXIV

Там, в ущелье Ронсевальском,

И на том же самом месте,

Где племянник славный Карла

В битве отдал душу богу,-

Пал и Тролль, сражен коварством,

Как Роланд, кого преступно

Предал рыцарский Иуда,

Подлый Ганелон из Майнца.

Ах! Супружеское чувство,

Лучшее, что есть в медведе,

По совету хитрой ведьмы,

Послужило здесь приманкой.

И, ворчанью черной Муммы

Бесподобно подражая,

Ведьма выманила Тролля

Из берлоги безопасной.

На крылах любви летел он

По скалам, порой, замедлясь,

Вожделенно нюхал воздух -

Думал, где-то близко Мумма!

Ах! Там спрятался Ласкаро,

Он стоял с ружьем -- и пулей

Грянул в радостное сердце,-

Хлынул ток багряной крови,

Помотал медведь сраженный

Головой и сразу рухнул

С тяжким судорожным стоном.

"Мумма!" -- был последний вздох.

Так скончался наш герой,

Так погиб. Но для бессмертья

Он воскреснет ныне в песне

Восхищенного поэта.

Он воскреснет, величавый,

В нимбе славы непомерной

И пойдет шагать хореем

По стихам четырехстопным.

И потом ему поставят

Гордый памятник в Валгалле,

И на памятнике будет

Надпись в лапидарном стиле:

"Тролль. Медведь тенденциозный,

Пылок, нравственен и смирен,-

Развращенный духом века,

Был пещерным санкюлотом.

Плохо танцевал, но доблесть

Гордо нес в груди косматой.

Иногда зело вонял он,-

Не талант, зато характер".

ГЛАВА XXV

Тридцать три седых старухи

В ярко-красных капюшонах,

В праздничном уборе басков,

У околицы стояли.

И одна, как встарь Дебора,

Била в бубен и плясала,

Славя песнею и пляской

Победителя Ласкаро.

Четверо мужчин с триумфом

Мертвого несли медведя:

Он сидел в широком кресле,

Как ревматик на курорте.

За покойным, как родные,

Шли Урака и Ласкаро.

Ведьма, явно чуть конфузясь,

Отвечала на поклоны.

А когда кортеж достигнул

Ратуши, с надгробной речью

Выступил помощник мэра

И сказал об очень многом:

Например, о росте флота,

О проблеме свекловицы,

О печати и о гидре

Нетерпимости партийной.

Описав весьма подробно

Ряд заслуг Луи-Фклиппа,

Обратился он к медведю

И к бесстрашному Ласкаро.

"Ты, Ласкаро,--так воскликнул

Наш оратор, отирая

Пот со лба трехцветным шарфом,

Ты, Ласкаро, ты, Ласкаро,

Ты, сразивший Атта Тролля,

Бич испанцев и французов,

Ты -- герой обеих наций,

Пиренейский Лафайет!"

Получив официально

Аттестацию героя,

В тихой радости Ласкаро

Покраснел и улыбнулся.

И потом весьма бессвязно,

Как-то странно заикаясь,

Пробурчал он благодарность

За оказанную честь.

С тайным страхом все глядели

На неслыханное диво,

И в смятенье бормотали

Изумленные старухи:

"Как, Ласкаро улыбнулся!

Как, Ласкаро покраснел!

Как, заговорил Ласкаро,

Этот мертвый сын колдуньи!"

А медведя ободрали,

С молотка пустили шкуру;

За нее скорняк какой-то

Отсчитал пять сотен франков,

Превосходно обработал,

Красным бархатом подбил

И немедленно кому-то

Продал за двойную цену.

И затем, Джульеттой куплен

Из четвертых рук в Париже,

Пред ее постелью в спальне

Лег медвежий мех ковром.

Часто голыми ногами

Я в ночи стоял на бренной

Оболочке Атта Тролля,

На его земной одежде.

И, глубокой грусти полный,


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Атта Тролль"

Книги похожие на "Атта Тролль" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Генрих Гейне

Генрих Гейне - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Генрих Гейне - Атта Тролль"

Отзывы читателей о книге "Атта Тролль", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.