» » » » Керрелин Спаркс - Вампиры в большом городе


Авторские права

Керрелин Спаркс - Вампиры в большом городе

Здесь можно скачать бесплатно "Керрелин Спаркс - Вампиры в большом городе" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Керрелин Спаркс - Вампиры в большом городе
Рейтинг:
Название:
Вампиры в большом городе
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Вампиры в большом городе"

Описание и краткое содержание "Вампиры в большом городе" читать бесплатно онлайн.



Лишившись своего Мастера, девушки из гарема Ромэна были вынуждены искать себе нового покровителя. Он обязательно должен быть богат, красив, умен, обходителен, сексуален, силен, заботлив, нежен и терпелив. И обязательно должен быть вампиром.

Мысль о создании реалити-шоу, в котором вампиры и обычные смертные будут бороться за звание Самого Сексуального Мужчины на Земле пришла в голову Дарси (Darcy) совершенно неожиданно. Организовав это шоу, она не только сможет вновь вернуться на телевидение, пусть даже и вампирское, но и поможет девушкам найти себе нового Мастера. Но Дарси никогда не ожидала, что сама влюбиться в одного из участников своего шоу.

Остин (Austin), охотник на вампиров, работающий под прикрытием, никогда не желал женщину — будь она смертной или бессмертной — так отчаянно. Но сможет ли он отказаться от всего, во что он верил, за что боролся и против чего сражался всю свою жизнь ради любви Дарси.






Гаррет нахмурился:

— Они наверное постоянно совершают преступления. Готов поспорить, что они используют контроль над сознанием, чтобы у людей деньги воровать.

— Тогда почему они так сильно хотят выиграть приз?

— Не знаю, — промямлил Гаррет, — но если у них закончится синтетическая кровь, они в ту же минуту набросятся на тебя.

Может и так, Остин тряхнул головой. Но разве он не поступил бы так же, если б это был единственный способ выжить?

— Дело в том, что они пьют именно синтетическую кровь, так что их намерения ясны — они не хотят вредить людям. А в это время по настоящему жестокие вампиры охотятся на людей в Центральном парке. А мы тут платочки поднимаем.

— Нас сюда назначили.

— Это глупо! Мы должны пойти в Центральный парк и спасти невинных людей от нападений.

— Мы не можем уйти. Джордж все еще здесь, мы не можем его оставить без защиты. И ты знаешь, что не можешь не следовать приказам Шона.

Остин вернулся к окну. Он знал, что Гаррет прав. Но он не нашел ничего о Шанне. Все, что у него было — список вампиров, которых Шон захочет уничтожить. Как он может занести туда имя Дарси? Не удивительно, что ему хотелось бежать от этого назначения.

— Они уходят из портретной комнаты, — Гаррет переключился на камеру в фойе. — Женщины идут на кухню. Ух ты!

— Что? — Остин вернулся к столу.

— Ведущий только что исчез.

— Наверное, телепортировался. Наверное, к себе в апартаменты.

Гаррет указал на одинокую фигуру в фойе:

— Это режиссер?

— Да, — Остин наклонился ближе. Дарси стояла в фойе в полном одиночестве, сжав руки.

Она подошла к основанию лестницы и остановилась. Она посмотрела на дверь выхода, потом опять на лестницу.

— Что она делает? — спросил Гаррет.

— Пытается принять решение, — сердце Остина забилось сильнее, когда Дарси стала подниматься по лестнице. Что она делает? Посередине лестница расходилась в разные стороны — одна часть вела в западное крыло, другая в вовсточное.

Пойдет ли она в восточное крыло, чтобы увидеться с ним?

Она дошла до развилки и опять замялась на месте. Ох, эта нерешительность. Лучше было бы, чтоб она пошла к одному из мужчин вампов. Они были одного поля ягода с ней.

— Она идет сюда, — сказал Гаррет.

Сердце Остина забылось еще быстрее. Пожалуйста, приди ко мне. О чем, черт возьми, он думает? У него не может быть отношений с вампиром.

Гаррет направился к двери:

— Я лучше вернусь в свою комнату, — он вышел.

Остин переключил изображение на камеру в коридоре. Он видел, как Гаррет прошел в свою комнату, а несколькими минутами позже в коридоре появилась Дарси, направляясь к его комнате.

Он выключил и закрыл лаптоп. Что она хочет? В домике у бассейна он вел себя с ней отвратительно. Его пугала эта встреча, он должен отказаться от этой встречи. Но знание того, что она ищет его, заставляло его прыгать от радости.

Глава 14

Каждый шаг Дарси сопровождался одним и тем же вопросом: зачем подвергать себя еще большей пытке? Но она видела Адама, когда он сидел на скамейке в оранжерее. Он думал, что его никто не видит, поэтому не сдерживал своих истинных чувств. Было видно, что он страдал так же сильно, как и она.

Она решала, кто из участников какую комнату займет, поэтому точно знала, где Адам. Она подняла руку, чтобы постучаться, но очередной приступ сомнений лишил ее решимости на это. Он был смертным. Отпусти беднягу! У нее не было никакого права втягивать его в мир вампиров. А он рано или поздно узнает правду, если уже о ней не догадывается. И из-за этой правды он ее отвергнет, так же, как она отвергла Коннора. Она сделала шаг назад. Если она любит этого человека, ей надо от него отказаться.

Любит? Она любит его?

Дверь открылась. Она затаила дыхание: Адам стоял в дверном проеме и смотрел на нее.

Волосы его были взъерошены, пиджак он снял, рубашка его была расстегнута, открывая его великолепную мускулистую грудь и живот. А его глаза… В них было так много боли и желания. В это самое мгновение она поняла — Да, я действительно его люблю.

Он оперся плечом о дверной косяк:

— Мне показалось, что я услышал чье-то приближение.

Она кивнула. Теперь, когда она была здесь, все слова, которые она планировала произнести, исчезли из ее головы.

Он нахмурился, очевидно, у него были схожие проблемы.

— Как твой палец? — она содрогнулась: какой тупой вопрос.

— Думаю, что выживу.

Да, это было больше, чем она когда либо сможет сделать сама. Как она бы это сказала ему: О, да, кстати, ты еще не заметил, что я вампир?

— Я тебе сказал много неприятных вещей сегодня вечером, — он грустно на нее посмотрел, — Мне правда жаль. Я никогда не хотел сделать тебе больно.

Слезы подступили к ее глазам, но она старательно заморгала, чтобы не дать им пролиться:

— Мне тоже жаль. И я сказала некоторые вещи, которые не должна была говорить.

— Не помню, чтобы ты сделала что-то не так.

— Я назвала тебя уродом.

Уголки его губ немного приподнялись:

— Ты скорее на это намекала, но я этого заслуживаю.

Он заслуживал больше, чем она могла ему когда либо дать. Она отступила назад.

— А что не так с судьями? — спросил он.

Она моргнула:

— Извини?

— Они так странно одеваются. Одна выглядит как блондинистая версия Скарлетт О'Хары, другие как сбежавшие с фестиваля эпохи Возрождения.

— Оу, — Дарси сцепила руки, — Я признаю, что у них достаточно странные вкусы, но это их идея о вечерних нарядах. Кстати, завтра вечером будет конкурс на умение мужчин правильно одеваться.

Она надеялась, что Адам не заметил то, как резко она сменила тему разговора. К счастью, она не нарушила никаких правил: мужчин уже предупредили, чтобы они оделись как можно лучше и были готовы к танцам.

Адам пожал плечами:

— У меня нет смокинга.

— Ничего страшного, костюм, который ты носил сегодня, отлично подойдет. Ты выглядел… великолепно, — Господи Боже, она вела себя, как восторженный подросток, — Я… я должна идти.

Он опять нахмурился:

— Про танцевальный конкурс…

— Да? Его будет судить Кора Ли.

— Копия Скарлетт О’Хары?

— Да, — Дарси попыталась улыбнуться, — Скорее всего, она захочет, чтобы вы танцевали вальс или польку: это ее любимые танцы.

— Она явно не фанатка хип-хопа?

У Дарси вырвался нервный смешок:

— Нет. Мне кажется, большинство мужчин сейчас тренируются танцевать вальс.

— Я не буду.

— Ты хорошо танцуешь вальс?

Он хмыкнул:

— Я его вообще не умею танцевать.

— Оу, — ее сердце замерло. Это значит, что на следующий день он покинет конкурс. Если только… — Я могла бы…

Нет, она не могла.

— Ты могла бы что? Научить меня вальсировать?

— Нет, я не могу. Мне жаль.

— Я знаю, — он печально улыбнулся. — Это было бы не честно по отношению к другим конкурсантам, да?

Она вздохнула:

— Нет.

— Ты по натуре своей очень честная, да? — мягко спросил он.

Она с трудом смогла проглотить этот вопрос. Ей надо было быть честной с ним в одном, главном, вопросе. Но она не могла.

— Иногда правду очень сложно произнести.

— Я знаю, — он смотрел на нее, взгляд его стал более пристальным.

Внезапно ее окатила волна тепла. Жар наполнил ее, обволок ее холодное и мертвое сердце утешительным теплом. Жар поднялся к ее лицу, окрасил ее щеки и пронесся в ее голове, как лихорадка.

Она прикрыла глаза, купаясь в этом славном тепле. Как он делал это? Возбуждал ее одним своим взглядом. Ни один мужчина не имел на нее такого эффекта. Но она и не любила никого так, как Адама.

— Господи, — Адам оттолкнулся от косяка и провел рукой по своим волосам.

— Что-то не так?

Он махнул головой:

— Нет. Да. Я… Я не знаю, — он скривился, — скорее всего меня выгонят завтра вечером.

— Ты хочешь, чтобы тебя выгнали?

— Я больше не знаю, чего я хочу. Все так запуталось.

Он выглядел таким взволнованным, Дарси очень хотел прочитать его мысли, чтобы понять, что было не так. Она никогда раньше не читала чужие мысли. Она всегда отказывалась пользоваться этими дурацкими вампирскими трюками — контролем над сознанием, телепортацией, левитацией. Ей ничего этого не надо. Особенно читать чужие мысли, это было слишким большим вторжением в чужое личное пространство.

— Мне будет жаль, если ты уйдешь.

Он кивнул:

— Это то, что надо сделать. Так будет лучше.

Она глубоко вздохнула. Он был прав, это только к лучшему:

— Значит, завтра ты уйдешь.

И я никогда тебя больше не увижу. Последние капли тепла покинули ее, оставив ее опять холодной и пустой внутри.

— Я уйду сразу после орхидейной церемонии. Так что я… попрощаюсь сейчас.

Она вздохнула:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Вампиры в большом городе"

Книги похожие на "Вампиры в большом городе" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Керрелин Спаркс

Керрелин Спаркс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Керрелин Спаркс - Вампиры в большом городе"

Отзывы читателей о книге "Вампиры в большом городе", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.