» » » » Александр Немировский - Мифы древности - Ближний Восток


Авторские права

Александр Немировский - Мифы древности - Ближний Восток

Здесь можно скачать бесплатно "Александр Немировский - Мифы древности - Ближний Восток" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: История. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Александр Немировский - Мифы древности - Ближний Восток
Рейтинг:
Название:
Мифы древности - Ближний Восток
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мифы древности - Ближний Восток"

Описание и краткое содержание "Мифы древности - Ближний Восток" читать бесплатно онлайн.



От издателя Ближний Восток — древнейший регион фиксации мифов, отстоящих от нас на пять тысячелетий. Объединение в рамках одной книги шумерских, аккадских, хеттских, хананейских, египетских и, наконец, еврейских мифов обусловлено географической, политической, экономической и культурной близостью этих народов. Это позволяет рассматривать еврейскую Библию как итог религиозно-мифологического развития не одного народа, а всего Ближнего Востока и примыкающего к нему Египта, страны библейского Исхода. Художественный пересказ мифов сопровождается историко-культурным комментарием. Для историков, филологов, искусствоведов и широкого круга читателей.






2. Длительность пребывания какой-то части израильско-иудейских племен в Египте не должна вызывать сомнения, хотя об этом нет сведений в египетских источниках, а у евреев не было во II тысячелетии до н. э. письменности и исторических хроник. Народная память, если речь идет о многовековом рабстве, не могла навлечь на себя позора, если для этого не было оснований. Цифра 430 лет позволяет отнести поселение евреев в Египте к XVI в. до н. э.

По морю, как посуху

Аравийское месиво, крошево,
Растяжимых созвездий шатры.
Это зренье пророка подошвами
Протоптало тропу в пустоте.

Осип Мандельштам

Так после четырехсот тридцати лет пребывания в Египте сыны Израиля покинули землю Египетскую. И отправились они из Раамсеса в Суккот [1], и расположились станом на краю пустыни. Было их шестьсот тысяч [2], не считая детей и многочисленной толпы иноплеменников.

И сказал Моисей народу, передавая ему слова Йахве:

— Запомните этот день, когда вышли вы из Египта, из дома рабства вашего. Сегодня вышли вы, в месяце абибе [3]. Поведет вас Йахве в землю Ханаанскую, в землю, молоком и медом текущую, которую навеки отдал отцам вашим. Помните и совершайте каждый год в этом месяце ему служение. Семь дней ешьте только опресноки, пусть не будет у вас хлеба квасного все дни эти в напоминание о том, что Йахве рукою крепкою вывел вас из Египта, из дома рабства вашего. На седьмой же день справляйте праздник Богу.

Не повел Моисей народ дорогой, что вела в землю филистимскую, ибо была она близка и, сразу встретив сопротивление и испугавшись войны, люди могли захотеть вернуться в Египет. Повел он их по воле Йахве пустынной дорогою к Тростниковому морю (Ям Суфу) [4]. Йахве же шел впереди: днем — в облачном столпе, ночью же — в огненном.

Тем временем фараон, пожалев, что отпустил чужеземцев, отправился за ними в погоню — с пехотою, с конным войском, с боевыми колесницами.

Увидев поднятую копытами и колесами пыль, обрушили беглецы на Моисея упреки:

— Зачем ты повел нас из Египта? Лучше служить египтянам, чем погибнуть под копытами их коней в пустыне.

Но не потерял Моисей веры в Йахве, и тот утешил его словами:

— Египтян, которых вы видите, не увидите вы больше вовеки. Так скажи сынам Израиля, чтобы смело шли к морю, ты же протяни свой посох, и расступится оно. И пройдут сыны Израилевы среди моря, как посуху. И покажу я фараону силу свою.

При этих словах облачный столп, находившийся впереди беглецов, оказался сзади них. Для сыновей Израиля он был облаком и светочем, для египтян — мраком, и не сблизились одни с другими всю ночь.

И когда подошли сыны Израилевы к морю, Моисей простер руку с посохом и Йахве, вняв своему пророку, погнал волны восточным ветром. И расступились воды, и пошли сыны Израилевы сквозь море посуху. Воды же стояли стенами справа и слева от них.

И погнались за ними египтяне, и вошли кони, колесницы и всадники в море, и шли до рассвета. В утреннюю стражу [5] взглянул Йахве на воинство египетское из столпа облачного и огненного и привел его в замешательство. Застопорились колеса, отяжелел их ход.

Увидев это, египтяне стали говорить: "Давайте побежим, ибо Бог на стороне Израиля".

И сказал Йахве Моисею:

— Протяни длань свою к морю, и пусть обратятся воды на египтян — на колесницы их и на всадников их.

И простер Моисей руку свою к морю. И покрыли воды колесницы и всадников фараона. Не осталось ни одного из них, словно никогда их и не было.

И восславили Бога спасенные от гибели, Мариам же, пророчица, сестра Аарона и Моисея, взяла в руки свой тимпан, и вышли за нею женщины с тимпанами, и стали в круг, и запела Мариам хвалу Богу:

Пою Йахве, ибо высоко вознесся он;
Коня со всадником в пучину моря он вверг.
Крепость моя и ликование — Йахве.
Он был спасением мне.
Он Бог мой, и прославляю его;
Бог отца моего, и превозношу его.
Йахве — муж брани, Йахве имя ему.
Колесницы фараоновы и войско в пучину моря он вверг,
И избранные военачальники его потонули в Ям Суфе.
Сомкнулись пучины над ними,
Они погрузились в глубины, как камни.
Десница твоя, о Йахве, мощью вознесена,
Десница твоя врага сокрушает.
Ты сокрушаешь превосходством величия
Ополчившихся на тебя,
Возжигаешь гнев свой, и он палит их, как солому.
От гнева ноздрей твоих, Йахве, взгромоздились воды,
Струи вздыбились стогами,
Смерзлись пучины в сердце моря.
Молвил враг: "Погонюсь, настигну,
Разделю добычу, насытится ими душа моя,
Обнажу меч мой, истребит их рука моя!"
Но стоило дунуть тебе, как покрыло их море,
Словно свинец, погрузились они, в воды могучие.
Кто ж ты, о Йахве, среди богов?
Кто, как не ты, прославлен святостью,
Удостоен хвалы, как созидатель чудес?
Ты простер десницу свою, и земля поглотила их.
Ты ведешь милостью своей народ, тобою избавленный,
Расчищаешь дорогу силой своей к дому своей святыни.
Услышали народы, и объял их трепет,
Ужас охватил жителей земли филистимской [6],
Смутились князья Эдома,
Смутились вожди Моава,
Хананеи объяты унынием.
Да нападут на них страх и ужас [7].
От величия силы твоей да оцепенеют они, как камень,
Пока проходит народ твой, Йахве,
Пока проходит этот народ, сотворенный тобою.
Ты введешь его и насадишь его на горе, что унаследовал [8],
На месте, что приготовил для своего обитания, Йахве,
Во святилище, Владыка, возведенном руками твоими,
Где будешь ты царствовать во веки веков.
Когда в море вступили кони фараоновы с колесницами,
Обратил на них Йахве воды морские.
И сыны Израиля прошли сушею среди моря [9].

1. Раамсес и Суккот — египетские крепости, охранявшие долину Нила от вторжений кочевников с Востока.

2. Цифра 600 тысяч применительно к выведенным из Египта евреям, совершенно неправдоподобна, так же как и многие другие цифры библейских текстов. Можно думать, что она взята из данных переписи при Давиде и некритически перенесена в прошлое.

3. Абиб — весенний месяц, именуемый «первым» и "главой месяцев". Меноним сопоставляется с ассирийским «эбу» ("блеск") и толкуется как "месяц солнечного блеска".

4. Кружной путь Моисея в страну Ханаан вместо прямого через пустыню Негев, которым пользовались Исаак и братья Иосифа, видимо, избран был потому, что восточнее крепостей Раамсес и Микхат имелся ещё один ряд египетских крепостей (одна из них — Мигдол). Чтобы не поставить беглецов между молотом и наковальней, Моисей повел их на юг, к Красному морю и далее его восточным побережьем по пустыне.

5. Разделение ночи (от темноты до рассвета) на «стражи», как на Востоке, так и на Западе, заменяло часы. Слово «час» засвидетельствовано у греков лишь в IV в. до н. э.

6. Упоминание земли филистимлян служит указанием на то, что песня Мариам относится ко времени после вторжения в Египет "народов моря" и поселения одного из этих народов — plst — филистимлян на побережье страны Ханаан, то есть после XIII в. до н. э.

7. Сочетание синонимических понятий «страх» и «ужас», скорее всего, не случайно. В хеттской поэзии это два божества. В гомеровском эпосе Страх и Ужас (в греческом описании — Даймон и Фобос) носятся над бранным полем во время наиболее ожесточенных схваток ахейцев с троянцами.

8. В мифах народов древнего Востока горы считались местом обитания богов. Под горой, унаследованной Йахве, имеется в виду страна Ханаан.

9. Вставленная в повествование о Моисее песня Мариам, включающая опущенные нами строки о совершенном Йахве чуде, явно послужила автору книги Исход источником для изложенного выше эпизода о переходе израильтянами Красного моря и чудесном уничтожении преследователей. Перед нами тот редкий случай, когда сохранился источник и основанное на нем изложение. Древность песни Мариам доказывается не только архаичностью языка, выявляемой при сопоставлении её лексики с лексикой других частей книги Исход, но и большей тематической близостью с мифами Угарита, где море (Йамма) выступает противником Баала и где победа последнего описывается в выражениях, сходных с теми, какие присутствуют в песне Мариам.

Первые дни в пустыне

Последний мех с водою выпит,
Ни капли на иссохший рот,
И в мираже встает Египет
Среди немыслимых щедрот.
Прохладной влаги льются струи.
Зерном забиты закрома.
Над духом тело торжествует.
Эдемом кажется тюрьма.
Иссякло всякое терпенье,
И нет к спасению дорог.
И в это самое мгновенье
Родился на Синае Бог.

После спасения на Тростниковом море Моисей со своим народом все более и более углублялся в пустыню. Три дня, страдая от жажды, сыны Израиля шли через пустыню Шур [1]. Миновав её, они оказались в местности, где их взгляду предстали озерца; наполненные желанной влагой. Когда же они, расталкивая друг друга, бросились к ним, чтобы напиться, их ожидало горькое разочарование: вода была соленой. Ее отвергли и люди, и неприхотливые вьючные животные. И назвали эту местность Марой [2].


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мифы древности - Ближний Восток"

Книги похожие на "Мифы древности - Ближний Восток" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Александр Немировский

Александр Немировский - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Александр Немировский - Мифы древности - Ближний Восток"

Отзывы читателей о книге "Мифы древности - Ближний Восток", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.