А. Сахаров (редактор) - Николай II (Том I)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Николай II (Том I)"
Описание и краткое содержание "Николай II (Том I)" читать бесплатно онлайн.
Николаю – Александр III: «Я завещаю тебе любить всё, что служит ко благу, чести и достоинству России. Охраняй самодержавие, памятуя при том, что ты несёшь ответственность за судьбу твоих подданных пред Престолом Всевышнего. Вера в Бога и в святость твоего царского долга да будет для тебя основой твоей Жизни».
В первый том произведений о правлении Николая II вошли следующие произведения:
И. Сургучёв «Детство императора Николая II»
Д. Вонляр-Лярский «Грех у двери (Петербург)»
Л. Жданов «Николай Романов – последний царь»
463
Так, значит, сегодня идёт не «Жизнь за царя»? (фр.).
464
Поэма Пушкина. Я совсем запуталась… (фр.).
465
Тот же, в сущности, «обожествлённый мужик», но чуточку с наглостью (фр.).
466
Что же, великий поэт, пожалуй, был чужд монархической экзальтации Глинки. Он мог позволить себе такую, например, вольность (фр.).
467
Совсем по-русски! (фр.).
468
Бархатная книга – родословная книга знатных русских боярских и дворянских фамилий. Составлена в 1687 г. Включала «Государев родословец» 1555 – 1556 гг., родословные материалы второй половины XVI – XVII вв.
469
Во-первых, он был на четверть негр (фр.).
470
До самой смерти! (исп.).
471
Поздравляю (фр.).
472
Почему не обратился ко мне с просьбой о назначении на дипломатический пост? (фр.).
473
Имеется в виду Григорий XI (1370 – 1378). Во время войны с Флоренцией сумел сыграть на национальных чувствах, провозгласив борьбу против чужеземного французского ига; двинул наёмную бретонскую банду во главе с кардиналом Робертом из Женевы на Рим. В сентябре 1377 года кардинал Роберт устроил резню в Чезене, поднявшей патриотическое знамя против «проклятого авиньонского флага». Эта кровавая баня, связанная с именем Григория XI, увековечена флорентийским поэтом Франко Сакетти в канцоне «Папа – губитель мира».
474
Ради Бога, осторожней! (нем.).
475
Она в самом деле бледновата (фр.).
476
Cavatine – каватина – лирико-повествовательная оперная ария, отличающаяся простым песенным складом и отсутствием значительных темповых контрастов. Каватине часто предшествует речитатив. В «Русалке» за речитативом Князя следует его каватина.
477
Я к вашим услугам, в случае надобности, за кавалера. Мне необходимо исчезнуть после каватины. У меня ещё важные бумаги к подписи сегодня (фр.).
478
От этого тембра голоса меня всегда бросает в сладкую дрожь (фр.).
479
Bel canto – бельканто, особая, красочная манера пения, получившая широкое распространение в Италии с XVII в. в связи с зарождением и развитием оперного жанра. Для стиля бельканто характерны исключительная мелодическая связность, чёткость дикции, обилие виртуозных эффектов, изящество и красота звучания.
480
Марио Джузеппе (1810 – 1883) – граф, знаменитый итальянский певец (тенор). Пел в Санкт-Петербурге в 1849 и 1868 годах.
481
Сальвини Томазо (1829 – 1915), итальянский актёр, трагик. Один из замечательных исполнителей ролей в трагедиях Шекспира.
482
Только подумать, что это (фр.).
483
Преобладающее влияние Берлина нельзя недооценивать (фр.).
484
Уремия – острое или хроническое самоотравление организма, обусловленное почечной недостаточностью.
485
Захвати меня с собой (англ.).
486
Ладно, только, пожалуйста, поторопись (англ.).
487
Делоне-бельвиль – марка автомобиля.
488
Знаешь ли, что за неприятность со мной приключилась? (фр.).
489
Так вот: этот нелепый Жюль сделал мне предложение (фр.).
490
И ты согласна (фр.).
491
Как бы не так! При моём-то опыте… Муж тебя боготворит, разумеется, но бутылки старого бургундского достаточно, чтобы он оказался в постели с другой (фр.).
492
Что же делать жене в этом случае? (фр.).
493
На это есть классическое правило: она его или убивает, или надувает (фр.).
494
Однако ты сама… (фр.).
495
Ну, со мной… Это было мерзко!.. (фр.).
496
Как сказать… Анатоль был всё-таки светским человеком, но все мои письма давал читать своей потаскухе. Вот почему папа… (фр.).
497
Ротонда – здесь: устар. Верхняя женская тёплая одежда в виде длинной накидки без рукавов.
498
Прикуп – карта или несколько карт, полученных игроками в винт сверх или вместо сданных по правилам игры.
499
Малый шлем – положение в карточной игре в вист, при котором противнику даётся только одна взятка.
500
«Амбре антик» (духи Коти), сдобренные оригинальной смесью; совсем по-парижски!.. (фр.).
501
Стакан оранжаду? (фр.).
502
Тут весь вопрос в эпидерме! (фр.).
503
Епитимья – церковное наказание верующих за нарушение церковных канонов, предписаний, указаний духовника-священника.
504
Филигрань – вид ювелирной техники: ажурный или нанизанный на металлический фон узор из тонкой золотой или серебряной проволоки. Здесь употребляется в переносном значении – как искусство блестящего выхода из сложных положений.
505
Бенвенуто Челлини (1500 – 1571) – итальянский ювелир, скульптор, писатель. Автор виртуозных по мастерству ювелирных изделий («Солонка Франциска I» и др.).
506
Ван-Дейк (Ван-Дик) Эрнст-Мари-Губерт – бельгийский певец (тенор).
507
Литвин Фелия Васильевна (1861 – 1936) – русская певица (драматическое сопрано). Одна из лучших исполнительниц партий в операх Р. Вагнера.
508
«Тристан» – опера выдающегося немецкого композитора Р. Вагнера (1813 – 1883) «Тристан и Изольда» (1865).
509
Будьте добры передать сюда стул для графини Репениной (фр.).
510
Визирь – высшие сановники во многих государствах Ближнего и Среднего Востока, главным образом в средние века и новое время. Здесь: персонаж арабских сказок.
511
Одалиска – гаремная наложница.
512
Плебейство – здесь: низ общества, простонародье; противоположность – патриции.
513
Весталка – жрица Весты, римской богини огня и домашнего очага, поддерживавшая священный огонь в храме в её честь. Должна была быть патрицианкой и вести строгий, целомудренный образ жизни. При посвящении в жрицы давала обет целомудрия.
514
Наконец-то вижу это прелестное личико, на которое всегда так приятно смотреть (фр.).
515
Неустанно любуюсь четой ваших молодых. Какой красавец мужчина ваш племянник, Репенин, какой настоящий барин (фр.).
516
Вы балуете нас, ваше высочество (фр.).
517
Вопрос эпидермы (фр.).
518
Он давал читать своей потаскухе все мои письма (фр.).
519
Сердоликовое (корытце) – сделанное из сердолика (разновидность кварца), минерала красноватого, жёлто-красного или оранжевого цвета.
520
Бювар – папка или род портфеля для хранения почтовой бумаги, конвертов, корреспонденции и т. п.
521
Менуэт – здесь: музыкальное произведение в ритме менуэта, танца умеренного темпа, из комической оперы Моцарта (1756 – 1791) «Дон-Жуан» (1787).
522
Имеется в виду катастрофа на Ходынском поле (в северо-западной части Москвы, начало Ленинского проспекта) 18 мая 1896 года во время раздачи царских подарков по случаю коронации Николая II. Из-за халатности властей произошла давка. По официальным данным, погибло 1389 человек, изувечено 1300.
523
Потаскухи (фр.).
524
Чалый полуарден – порода лошади серой с примесью другого цвета масти.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Николай II (Том I)"
Книги похожие на "Николай II (Том I)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "А. Сахаров (редактор) - Николай II (Том I)"
Отзывы читателей о книге "Николай II (Том I)", комментарии и мнения людей о произведении.