Лорел Гамильтон - Рассказы из сборника "Странная конфетка"

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рассказы из сборника "Странная конфетка""
Описание и краткое содержание "Рассказы из сборника "Странная конфетка"" читать бесплатно онлайн.
Лорел Гамильтон
Рассказы из сборника "Странная конфетка"
Перевод журнала Translation Laurell`s works
http://harlequin-book.livejournal.com/
Добро пожаловать в ту часть моего мира, которая чаще всего изливается на бумагу. Кто-то видит в моих рассказах предпосылки с более серьезным произведением. Последняя история, «Девочка, любившая смерть», была выбрана моим редактором в сборник рассказов авторов мистики. Так что любой из моих читателей мог ознакомиться с ним наравне с рассказами других авторов антологии. Что же касается остальных рассказов сборника, они были написаны мною на основе моих идей и игры воображения. Рассказы для меня – разновидность отдыха. Это как путешествия в страны, где вы можете творить то, чего не стали бы делать в обычной жизни. В этих рассказах описаны миры, в которых вы еще никогда не бывали вместе со мной. Некоторые из них описывают тот самый мир, который был упомянут в моем первом романе «Обет колдуньи». Для тех, кто в курсе, это тот же мир, но немного другие персонажи и страны. Мне кажется, я написала что-то вроде фентэзи из смеси Толкиена и Ховарда. Но в результате мне пришлось уйти с рынка фентэзи, чтобы начать писать то, что в понимании издателей, стали бы покупать. На сегодняшний день у меня не бывает рассказов с элементами фентэзи. Например, началом для Аниты Блейк послужил рассказ «Жаждущие прощенья». Другой «На берегу моря» - все еще остается интригующей меня фантазией. Здесь так же и мой единственный на сегодняшний день завершенный научно-фантастический рассказ «Быть драконами». Вы так же познакомитесь с единственной историей из мира Аниты, в которой не найдете ни одного знакомого персонажа «Проданные дома».
У меня много идей для рассказов, в большинстве своем не похожих ни на Аниту, ни на приключения Мерри. Мои неизданные идеи – отдых для ума. Последней вещью, о которой вы думаете на отдыхе – это ваша повседневная работа. Так что как вы отнесетесь к девушке, которая накапливает силу вампира, принцессе фейри и частному детективу, и некоторому количеству эротики? Думаю, пожелаете удачи.
Эбби сменила радиостанцию. Она была не в настроении выслушивать новости о спортивных баталиях, да и вообще о чем-либо. Свою порцию реальности она сегодня уже получила и хотела просто добраться до дома. Но сначала ей нужно было заехать в офис.
Когда она приехала туда, было уже довольно поздно, секретарь уже ушла. Три ряда столов тянулись от одного угла комнаты до другого. Большая часть верхних ламп были выключены, позволяя полутьме окутывать комнату. Тонкая полоса света разгоняла тени в центре комнаты и освещала стол Сандры. Сандра сидела, сложив руки перед собой на столе. Она прекратила даже делать вид, что работает.
Ее голубые глаза вспыхнули, когда она увидела, что вошла Эбби. И на ее лице, и во внезапно обмякших плечах было заметно напряжение.
Эбби улыбнулась ей.
Сандра блекло улыбнулась в ответ.
-Как все прошло? – спросила она.
Эбби направилась к своему столу, который был на два стола левее стола Сандры. Она перекладывала бумаги, раздумывая, как лучше ответить.
-Его еще нужно будет доделать, прежде, чем показывать клиентам.
Высокие каблуки Сандры опустились на пол, и Эбби поняла, что та встала.
-Я не о том, ты же понимаешь.
Эбби повернулась и оказалась лицом к лицу с Сандрой. Ее глаза блестели, подчеркивая и без того яркое лицо.
-Сандра, пожалуйста, давай закончим с этим, отпустим.
-Скажи мне, на что это похоже? – Сандра грубо схватила Эбби за руку, вдавив пальцы поглубже.
-Ты делаешь мне больно.
Она ослабила хватку и наклонилась к Эбби, шепча:
-Пожалуйста, мне нужно знать.
-Ты все сделала правильно. Твоей вины здесь нет.
-Но ведь я продала им этот дом.
-Но именно Филипп Гарнер решил взять в руки спиритическую доску. Он сам пришел к тому, что произошло.
-Но мне нужно это увидеть. Я должна понять, что я сделала не так. Я действительно кое-что ощущала, когда разговаривала с Мэрион. Я должна была что-то сделать.
-Но что ты могла сделать?
-Может, вызвать полицию.
-И сказать им, что у тебя плохое предчувствие насчет пары твоих клиентов? Ты не зарегистрирована, как экстрасенс, они не стали бы тебя слушать. И еще, Сандра, у тебя не было никаких видений. Ты просто убедила себя в том, что знала обо всем заранее, но это не так. Ты никогда не говорила ни с кем в офисе об этом. – Эбби попыталась улыбнуться. – И вернись к реальности, дорогуша, если бы у тебя и правда была бы такая информация, ты не смогла бы ее долго держать в себе. Ты настоящая сплетница. Безобидная, но все же сплетница.
-Правда, я не очень хорошо храню тайны. – Без тени улыбки согласилась Сандра.
Эбби обняла ее.
-Прекрати винить себя в том, что не имеет к тебе никакого отношения. Отбрось чувство вины, потому что тебе винить себя не в чем.
Сандра склонилась к ней и заплакала.
Они стояли так, пока за окнами совсем не стемнело, и Сандра не перешла на хриплые рыдания.
-Я не дала тебе вернуться домой пораньше, - проговорила Сандра.
-Чарльз поймет.
-Ты уверена?
-Да, у меня очень понимающий муж.
-Спасибо, - кивнула она и высморкалась в последний платок.
-Для того и нужны друзья, Сандра. Теперь пойди домой и отдохни, ты это заслужила.
Эбби позвонила мужу перед тем, как уйти, и заверила его, что направляется прямо домой. Он все понимал, но все равно волновался за нее. Потом она усадила Сандру в ее машину и удостоверилась, что та уехала.
Прошло еще несколько недель прежде, чем Эбби оказалась в только что устланной коврами гостиной. Свежие защитные знаки были нарисованы на окнах и дверях дома. Священник вновь благословил его. Медиум объяснил призраку Брайена Гарнера, что тот умер. Эбби не знала и не хотела знать, сопротивлялся ли призрак своему уходу.
Дом ощущался чистым и новым, будто был только что выстроен. Вероятнее всего опытный экстрасенс почувствовал бы следы того зла и ужаса, что здесь произошло, но Эбби не могла этого ощутить.
Кухонная дверь вновь была белой и чистой. Не было никаких пятен, все было убрано и закрашено. И, о чудо, у нее даже был клиент, пожелавший осмотреть дом.
Клиент знал все о доме и о его истории. Но когда у мистера Чейнинга и его семьи была проблема. Никто не желал продавать им дом.
У Эбби такой проблемы не было. В конце концов, по закону они были людьми.
Она зажгла свет в гостиной и в кухне. И золотистое сияние разогнало ночные тени. Эбби знала, что невозможно что-то кому-то продать, если он не уверен в том, что вы его уважаете и любите. Так что она просто ждала, стоя в лучах ламп и стараясь не думать о старых суевериях. В качестве демонстрации своих честных намерений она пришла совершенно незащищенной.
Ровно в десять вечера в дверь позвонили. Она не слышала, как подъехал автомобиль. Эбби открыла дверь со своей лучшей профессиональной улыбкой на лице. Особо стараться не пришлось, поскольку они походили на самую обыкновенную семью. Мистер и миссис Чейнинг были молодой красивой парой. Он был выше шести футов с длинными каштановыми волосами и ясными голубыми глазами. Она была лишь немного его ниже и белокурой. И оба они не улыбались. Зато улыбался мальчик. На вид можно было дать лет четырнадцать, у него были каштановые волосы его отца, но глаза были темно-коричневыми, глаза его матери, и смотрели они на Эбби. Это был самый прекрасный на свете цвет, который Эбби когда-либо видела, и она ощутила, как проваливается в них. Чья-то рука подхватила ее и помогла устоять на ногах, когда она подняла взгляд, она поняла, что это был мальчик. Он поддерживал ее, но больше не смотрел ей в глаза.
Все трое застыли в ожидании, поскольку Эбби продолжала держаться за дверь.
-Разве вы не хотите войти? – спросила наконец она.
Казалось, они расслабились и шагнули в дверь, пропустив мальчика вперед.
-Рада встречи с вами, мистер и миссис Чейнинг. – Она снова улыбнулась и протянула руку мистеру Чейнингу.
Все трое обменялись взглядами и вежливо рассмеялись.
-Я не Чейнинг, зовите меня Рик.
-О, конечно, - Эбби постаралась скрыть смущение, когда женщина представилась:
-Изабель.
Методом исключения оставался только один клиент, и Эбби протянула ему свою руку и широко улыбнулась.
-Мистер Чейнинг.
Он удивительно крепко пожал ее руку и ответил:
-Я очень ждал нашей встречи, миссис Макдоннел. И, пожалуйста, зовите меня просто Чейнинг, никаких «мистер».
-Как вам будет угодно, Чейнинг. Тогда вы можете звать меня просто Эбби.
-Хорошо, Эбби, мы можем осмотреть дом? – его лицо было настолько откровенным, открытым и таким взрослым. Это сильно смущало, видеть такое лицо в купе с четырнадцатилетним телом.
-Я намного старше, чем вам кажется, Эбби. – Сказал он.
-Простите, я не хотела вот так вас разглядывать.
-Все в порядке. Лучше разглядывайте нас, чем видите в нас только мусор.
-Спасибо, позвольте мне показать вам дом. – Эбби притушила свет, и сквозь прозрачную крышу стала видна луна. Кирпичный камин вызвал неожиданное одобрение. Где-то Эбби читала, что вампиры не любят огонь.
Она вновь зажгла свет, чтобы показать им спальни и ванные комнаты. Они могли бы осматривать дом и в полной темноте, но Эбби показалось, что впечатление от этого будет неправильным.
Женщина, Изабель, покружилась по хозяйской спальне и сказала:
-О, тут получится прекрасная студия!
-Что получится? – переспросила Эбби.
-Я художник, пишу в основном маслом. – Объяснила женщина, обернувшись к ней.
-Жаль, что я не умею рисовать, совсем не умею, - проговорила Эбби. Но женщина, казалось, совершенно ее не слушала. Эбби уже давно уяснила, что не стоит пытаться разговаривать с клиентом, если он того не хочет. Так что они осматривали дом почти в полной тишине.
В большой ванной был момент, когда все трое одновременно двинулись осматривать комнату и отразились в большом зеркале, Эбби от неожиданности натолкнулась на одного из мужчин. Она отступила настолько далеко, как только смогла, ошеломленная и напуганная, и обернулась к нему, задыхаясь. Они все отражались в зеркале. Она их видела. Эбби оправилась от шока и продолжила экскурсию. Но она точно знала, что как минимум Чейнинг все понял. На его лице появилась специфическая улыбка, ясно говорившая об этом.
От неожиданного открытия Эбби показывала им кухню чуть более тщательно, чем она того заслуживала. В конце концов, если один из мифов был развеян, может и другие не так уж правдивы, и они могут есть обычную пищу.
К подвалу она перешла в последнюю очередь, как делала и с другими домами. Она шагнула вниз и нащупала шнурок-выключатель, но свет зажигать не стала, пока не услышала, как они подошли к ней вплотную.
-Вы обратили внимание, здесь нет окон. Ваша частная жизнь полностью защищена. – Заметила она. Она не стала добавлять, что солнечный свет не сможет сюда проникнуть, после истории с зеркалом она старалась ни на чем не заострять внимания.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рассказы из сборника "Странная конфетка""
Книги похожие на "Рассказы из сборника "Странная конфетка"" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лорел Гамильтон - Рассказы из сборника "Странная конфетка""
Отзывы читателей о книге "Рассказы из сборника "Странная конфетка"", комментарии и мнения людей о произведении.