Элизабет Хойт - Принц-леопард (допереведенный вариант)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Принц-леопард (допереведенный вариант)"
Описание и краткое содержание "Принц-леопард (допереведенный вариант)" читать бесплатно онлайн.
Книга допереведена. Допереведенный и исправленный текст (смысловые ошибки) выделены курсивом.
***
Единственное, чего не может позволить себе леди – полюбить собственного слугу…
Состоятельная леди Джорджина Мейтленд не стремится к замужеству. Ее поместьем управляет толковый слуга Гарри Пай. Но, приглядевшись к нему повнимательнее, Джорджина почувствовала, что имеет дело не просто со слугой, а с мужчиной. Гарри, в свою очередь, тоже очарован хозяйкой. Таких, как она, независимых, лишенных предрассудков и… мечтающих о его объятиях, он еще не встречал. Но вскоре влюбленные оказываются в опасности. В графстве убито несколько фермеров. Местные жители уверены, что преступник – Гарри. И Джорджине остается только бороться, чтобы уберечь Гарри от виселицы… не упуская ни ночи любви…
***
Любовь не знает сословий и не выбирает времени и места. Она приходит, когда ее меньше всего ждешь. У молодой, красивой, богатой Джорджины нет мужа, но есть управляющий Гарри, при первом же взгляде на которого становится понятно, что он очень волнующий мужчина. Немногословный, сдержанный, с изумрудно - зелеными глазами. И с этим красавцем Джорджина вынуждена провести ночь в сторожке лесника, когда у них ломается карета. Гарри тоже никогда не встречал такой красивой, независимой женщины и потому влюбился. Однако он прекрасно осознает, что люди могут его неправильно понять и обвинить в охоте за миллионами...
Историко-романтический роман, сплав сказки с действительностью, детская мечта о волшебстве, воплощенная во взрослом мире страсти.
– Ну, тогда, полагаю, уж прости меня, виноват только этот джентльмен. Сколько ему лет?
Казалось, Вайолетт даже обиделась, что ей отказали в звании распутницы.
– Двадцать пять.
Двадцать пять! Похотливый развратитель! Джордж набрала воздуха и спокойно спросила:
– Я знаю его?
Вайолетт оттолкнула сестру.
– Я не скажу тебе! Я не позволю, чтобы меня заставили выйти за него замуж!
Сердце Джордж замерло.
– Может, ты зря так?
– Нет! – В голосе Вайолетт звучал непритворный ужас.
Джордж облегченно вздохнула.
– Почему ты решила, что я буду заставлять тебя выходить за него замуж?
– Ну не ты, так Тони… – Вайолетт вскочила и зашагала по комнате. – Он забросал меня письмами.
– Кто, Тони?
– Нет! – Вайолетт яростно развернулась. – Он.
– Ах, он, – недовольно повторила за сестрой Джордж. – И чего он хочет?
– Он хочет жениться на мне. Говорит, что любит меня. Но, Джордж… – Вайолетт взяла с тумбочки свечу и стала ею жестикулировать. – Я-то его больше не люблю. Сначала любила. Мне так казалось. Поэтому я и… ну ты знаешь.
– Да, – Джордж покраснела.
– Но потом я стала замечать, как широко у него расставлены глаза и как жеманно он говорит. – Вайолетт содрогнулась и поставила свечу на шкаф.- И очень скоро прошла любовь или что это там было. Я не ненавижу его, нет. Но просто не люблю.
– Понимаю.
– Ты испытываешь то же самое к мистеру Паю? – спросила Вайолетт. – Ты тоже к нему охладела?
Джордж представила Гарри Пая, его откинутую назад голову, его натянутые сухожилия на шее, его страсть. От этого воспоминания по телу стало разливаться тепло. Джордж поймала себя на том, что закрыла глаза. И ей пришлось заставить себя открыть их и выпрямиться.
– Не совсем.
– Да? – Вайолетт чувствовала себя покинутой. – Значит, только со мной так.
– Не думаю, что дело в тебе, моя дорогая. Возможно, дело в возрасте. Тебе ведь только пятнадцать. Или, – торопливо добавила она, увидев, что Вайолетт уже надула губы, – или он просто совсем не твой мужчина.
– Ах, Джордж! – воскликнула Вайолетт и бросилась ничком на кровать. – Никогда больше не будет у меня ухажера! Как я объясню, что потеряла невинность? Наверное, я должна выйти за него замуж. На мне больше никто не согласится жениться. – И Вайолетт уставилась стеклянным взглядом на балдахин. – Но вряд ли я смогу выносить всю жизнь то, как он нюхает табак.
– Да, это было бы ужасно, – пробормотали Джордж. – Похоже, придется запретить тебе выходить за него замуж. Так что ты спасена.
– Ты душка, – дрожащими губами улыбнулась Вайолетт, все еще лежа на кровати. – Но он сказал, что, если я не соглашусь стать его женой, он всем расскажет, что произошло.
– Ах, так… – Дайте только добраться до этого негодного шантажиста. – Тогда тебе все-таки придется назвать его имя. Я все знаю, – Джордж подняла руку, чтобы остановить протесты Вайолетт, – но это единственный путь.
– А что ты сделаешь? – тихо спросила Вайолетт.
Джордж посмотрела ей в глаза.
– Придется рассказать все Тони. А уж Тони-то найдет способ убедить его в том, что ты не собираешься вступать с ним в брак.
– Джордж, только не Тони! – Вайолетт раскинула руки, не замечая, что приняла классическую мученическую позу. – Ты ведь знаешь, как он может посмотреть. Под этим взглядом я чувствую себя букашкой, раздавленной букашкой.
– Не волнуйся, дорогая. Я прекрасно знаю, какой у него взгляд, – ответила Джордж. – Буквально сегодня утром я это испытала на себе. Кстати, благодаря тебе.
– Прости меня, – в голосе Вайолетт послышалось раскаяние, но она тут же вернулась к своей проблеме: – Тони заставит меня выйти за него замуж!
– Думаю, ты недооцениваешь нашего Тони. Может, он и потерял чувство юмора с тех пор, как принял титул графа, но это вовсе не значит, что он может выдать свою сестру насильно замуж, особенно если ей всего пятнадцать.
– Даже несмотря на…
– Даже, несмотря на, – ответила Джордж с улыбкой. – Но зато представь, как легко ему будет убедить этого джентльмена. Думаю, это единственное преимущество того, что наш брат настоящий граф.
***Джордж шла, дрожа от холода и кутаясь в пальто. Было поздно, почти полночь, и дом Гарри тонул в темноте. Может, он уже лег спать? В другой ситуации она повернула бы назад. Но ее тянуло туда. Она должна увидеть его снова. Хотя она шла сюда ночью вовсе не для того, чтобы увидеть его. Она чувствовала, как щеки ее зарделись. Ей хотелось гораздо большего, чем просто увидеть Гарри Пая. И ей не хотелось серьезно задумываться о том, что именно влекло ее сюда.
Она постучала в дверь.
Дверь открылась почти сразу, будто Гарри ждал ее.
– Моя госпожа, – поприветствовал он ее, глядя из-под полуприкрытых век.
Джордж смотрела на голый торс Гарри.
– Надеюсь, вы не возражаете, – протянула она, упершись в него взглядом.
Он затащил ее внутрь. Захлопнул дверь и прижал к ней Джордж. Скинул с нее капюшон, открывая лицо для поцелуя, затем откинул ее голову и впился губами и ее губы, проталкивая свой язык к ней в рот. Боже, как она стремилась к этому ощущению. Неужели она с первого раза сразу стала такой чувственной? Он держал ее голову обеими руками, И шпильки сыпались на пол, высвобождая волосы из плена прически. Руки Джордж блуждали по его спине. От него пахло элем и мускусом. Ее соски тут же напряглись и заболели, словно признав в нем того, в ком нуждались.
Его поцелуи спустились к шее, и он наконец-то ответил ей, не отрываясь от поцелуев:
– Я не возражаю.
И пока она пыталась вспомнить, на какой вопрос он ответил, его рука уже подобралась к корсету. Он яростно сорвал его, тонкая ткань затрещала и открыла грудь. Джордж задохнулась и почувствовала, как между ног стало влажно. Он тут же чуть прикусил ее грудь. Она даже испугалась, что он укусит ее по-настоящему. Он казался диким животным, самцом, почуявшим свою самку. Гарри накинулся на ее сосок и действительно укусил его.
Она не сдержалась и застонала, откинув голову.
Рука Гарри немедленно оказалась где-то под ее юбками, дергая и поднимая их, словно торопясь нащупать ее центральную точку. Она ухватилась за его плечи, стоило ему достичь своей цели. Он провел там своими пальцами, лаская и проверяя ее готовность.
Оторвав от ее груди голову, он усмехнулся:
– Вы уже влажная для меня, моя госпожа, – его голос был хриплым. Чувственным.
Он подхватил ее обеими руками под ноги и поднял, прижимая к двери и принимая на себя всю ее тяжесть. Она беспомощно распростерлась, пока он двигался между ее бедрами. Она почувствовала ткань его брюк. Затем его самого. Ее глаза широко раскрылись и встретились с его, зелеными, мерцающими, как у хищника.
О Боже!
Он качнул своими бедрами. Совсем чуть-чуть. И она почувствовала вторжение. Она представила, как он входит в нее там, и задохнулась, глаза ее почти закрылись. Он снова качнулся и вошел в нее глубже.
– Моя госпожа, – произнес он, и она почувствовала его дыхание на своих губах.
Она с трудом открыла глаза.
– Что? – выдохнула она, как пьяная или заколдованная, будто в волшебном сне.
– Вы простите мне мою смелость?
Что?
– Да, да! – едва выговорила она.
– Вы уверены? – он лизнул ее сосок, вот дьявол, и она вздрогнула.
Она стала настолько чувствительной, что это было почти болезненно. Она хотела его.
Он качнулся.
И еще раз.
– Уверена, – голос ее походил на плач.
Он улыбнулся. По виску его текла капелька пота.
– В таком случае, с вашего позволения.
Не дожидаясь ответа, он вошел в нее полностью, еще сильнее прижав к двери и очень точно нажав на это место. Джордж сжала Гарри ногами, руками, сердцем. Невыносимо медленно он начал движение назад и снова вошел в нее, на этот раз, описав полукруг. У Джордж побежали мурашки по всему телу.
Она умирала от наслаждения.
Он снова вышел, и она ощущала каждый дюйм, прошедший по ее чувствительной плоти. Она ждала, подвешенная во времени и пространстве, когда снова соединится с ним. И он не обманул ее, входя в нее и одновременно потираясь о ее центр. И тут, казалось, он потерял над собой контроль. Его движения стали быстрыми и судорожными. Но и чертовски эффективными. Они захватили ее, унося на волнах, которым, похоже, не было конца. Джордж не могла отдышаться, не могла слышать, не могла видеть, лишь стонать, издавая самые примитивные звуки, открыв рот, прихватить зубами его плечо, соленое и теплое.
Она укусила Гарри.
И он достиг своей вершины, внезапно покинув ее, дрожа и изливаясь между ними. Он навалился на нее, придавив своим весом, не давая ей упасть. Они оба, содрогаясь, дышали глубоко и тяжело. Джордж чувствовала себя вялой, неспособной двигаться. Она легонько погладила его плечо, растирая след от своего укуса.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Принц-леопард (допереведенный вариант)"
Книги похожие на "Принц-леопард (допереведенный вариант)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элизабет Хойт - Принц-леопард (допереведенный вариант)"
Отзывы читателей о книге "Принц-леопард (допереведенный вариант)", комментарии и мнения людей о произведении.