Эрл Гарднер - Дело пустой консервной банки
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дело пустой консервной банки"
Описание и краткое содержание "Дело пустой консервной банки" читать бесплатно онлайн.
Далеко внизу был виден зигзаг блуждающей в горах извилистой автодороги. Вдруг и она осталась где-то сзади. Потянулась гряда невысоких, покрытых мелким кустарником гор; потом пошли горы повыше, расцвеченные резным узором высоких сосновых деревьев. Сумерки медленно накатывали на землю свою завесу, постепенно меркли огни на равнине, и вот уже в темном мареве осталось совсем немного, за что мог ухватиться человеческий взгляд.
Мейсон откинулся на спинку сиденья.
- Мне нравятся такие полеты, как сегодня, - сказал он Делле.
- Что было после моего ухода? - поинтересовалась девушка, возвращая шефа на грешную землю.
- После того как я тебя оставил там, - сказал Мейсон, - я столкнулся с Трэггом. Поговорили с ним, я вышел, купил несколько сан-францисских газет.
- А что произошло в доме Карра? - с нескрываемым любопытством расспрашивала Делла. - Эта девушка произвела на вас хорошее впечатление?
- Очевидно, да. По крайней мере, на всех - тоже, кроме слуги-китайца.
- А что он?
- Не знаю, - ответил Мейсон. - Его трудно понять. Китайцы нередко просто непроницаемы.
- Что-нибудь еще удалось выяснить?
- Несомненно одно, - сказал Мейсон, - этот человек под именем Доу Такер и Элстон Карр были некоторое время в двадцатом и двадцать первом году компаньонами. В конце двадцатого к ним присоединился третий, он-то и провалил все их дело. Вероятно, Такер был схвачен, казнен или убит. Карру удалось бежать, прихватив, очевидно, часть общего состояния.
- А кто был третьим партнером? - спросила она.- Кто-нибудь замешанный в этом деле, которым мы теперь занимаемся?
- Робиндейл Э. Хоксли.
Делла Стрит удивленно взглянула на своего шефа:
- Конечно, Карр этого не признал?
- Признал.
- Но Боже мой, если это так, то... ведь тогда замешан и сам Карр?! Для полиции он будет подозреваемым номер один.
- Да, но не забывай и о тех отпечатках пальцев на телефоне, - напомнил Мейсон. - Они несомненно принадлежат молодому Джентри. Поэтому лейтенант Трэгг сейчас в некотором затруднении.
- Значит, наша поездка предпринимается для того, чтобы слегка надавить на него?
- Не совсем, - ответил Мейсон.
- Для чего же тогда?
Просто проверить одну личность, - уточнил Мейсон.
- Наверное, ваш ответ означает, что мне не следует ждать от вас более определенного ответа?
- Не нападай на меня, пожалуйста, - с улыбкой попросил Мейсон. - Если я окажусь прав, то продемонстрирую нечто грандиозное. Если же не прав, то все равно не желаю терять своей репутации.
- А на какой сейчас стадии расследования лейтенант Трэгг?
- Прямо-таки наступает мне на пятки. Сказать точно не могу, но, как мне кажется, к завтрашнему утру он может на два прыжка опередить меня. Если, конечно, я не оторвусь.
- Так это для отрыва... мы... летим?
- Совершенно верно!
Мейсон откинулся на мягкую спинку кресла и закрыл глаза. Некоторое время Делла Стрит внимательно изучала его профиль, а потом и сама приняла ту же расслабленную позу. Рука Мейсона легла на ее руку.
- Молодчина! - одобрил он и через некоторое время задремал.
Самолет начал быстро снижаться в направлении аэропорта Сан-Франциско, плавно скользя над верхушками жесткого кустарника, усеявшего летное поле, мягко коснулся посадочной полосы и через мгновение выруливал к месту, где пассажиры должны были покинуть самолет. У трапа ждал человек, одетый во все темно-синее, с эмблемой водителя такси на фуражке. Приложив два пальца к пластмассовому козырьку, спросил:
- Мистер Мейсон? Адвокат кивнул.
- Машина ждет!
- Мы с дамой сядем в нее и подождем прямо здесь на поле, - сказал Мейсон. - Будьте готовы тронуться в любую минуту.
Водитель открыл перед ними дверцу.
- Да, - сказал Мейсон Делле Стрит, когда они устроились в салоне автомобиля, - наверное, придется порядком подождать.
- Сколько?
- Может, час, а может, и дольше.
Это, очевидно, нечто, - желая удовлетворить нетерпеливое любопытство, спросила Делла, - связанное с нашим шепелявым авиатором Роднеем Уэнстоном?
Мейсон кивнул.
- А у вас не сложилось впечатления, шеф, что он почувствовал себя словно не в своей тарелке, когда та девушка, Дорис, стала приводить доказательства того, что она является дочерью бывшего партнера Карра?
- Да, его поведение свидетельствовало о том, что он не очень доволен, - с усмешкой подтвердил Мейсон.
- Я все время за ним наблюдала и думала, окажут ли показания мисс Уикфорд, которые, вероятно, будут не в пользу Карра, какое-то влияние на судьбу Уэнстона.
- Да, это впрямую может отразиться на общем объеме недвижимости, которую он рассчитывал в итоге унаследовать. Если, конечно, эта недвижимость существует реально, - добавил, улыбнувшись, Мейсон. - Ладно, Делла, не будем предвосхищать события... Давай-ка проедемся вон в то местечко, в конце летного поля. Минуточку! Впрочем, водитель, нельзя ли отъехать вон туда, подальше от огней, там нам будет удобнее.
- Хорошо, понял, - ответил водитель. - Я могу подъехать к концу ограды.
- Да, пожалуйста! Радио у вас есть?
- Так точно. Какую станцию желаете?
- Что-нибудь типа органной музыки, если найдете. Водитель тронулся с места. Мейсон, откинувшись назад, с наслаждением закурил. Шофер, пошарив в эфире, поймал наконец органную музыку, которая звучала в сопровождении гитарного перебора. Складки на лбу Мейсона разгладились, и он весь отдался во власть музыки.
Прошло полчаса. Концерт кончился. Водитель посмотрел на седока, ожидая дальнейших указаний.
- Попробуйте опять найти орган или какую-нибудь гавайскую музыку, сказал Мейсон. - Может... Нет, стойте!
Внезапно лицо адвоката изменилось. Он подался вперед, опершись локтем на колено, чтобы лучше рассмотреть самолет, заходящий на посадку с юга, компактный моноплан с убирающимися шасси.
- Мотор! - приказал Мейсон водителю, увидев, как опускались шасси на посадочную полосу, а потом гладко заскользили по ней.
Водитель, повинуясь распоряжению, нажал на стартер. Мотор заурчал.
- Выключите радио, - попросил Мейсон.
Делла Стрит молча посмотрела на Мейсона, потом - на приземлившийся самолет. Шеф напрягся, словно бегун, ожидающий сигнала стартового пистолета.
- Виртуозная работа, - восхитился водитель, глядя, с каким интересом Мейсон наблюдает за посадкой самолета.
Адвокат его не услышал.
Самолет вырулил к месту, которое находилось почти напротив машины, в которой сидели Мейсон и Делла Стрит. Открылись ворота ограды аэропорта, и длинный серый автомобиль с красной поворотной фарой выскользнул из них.
- "Скорая"? - полувопросительно произнесла Делла Стрит.
Не отрывая глаз от машины "Скорой помощи", Мейсон жестом попросил Деллу о молчании.
"Скорая помощь" повернула, остановившись, и задом подъехала к самолету. Выпрыгнул водитель и открыл задние дверцы. Корпус самой машины загораживал от них происходящее около самолета, и Мейсон все более хмурился с досадой.
- Приготовьтесь ехать, - сказал он водителю. - Поедем быстро! Очень быстро! Не обращайте внимания на скоростной ограничитель. Я готов к любым штрафам.
- Вы хотите следовать за "скорой"? - поняв его, с сомнением в голосе спросил водитель.
- Да! - подтвердил адвокат.
- Он включит сирену, мигалку и поедет, минуя все запрещающие сигналы, - высказал предположение водитель.
- Строго следовать за ним, - повторил Мейсон.
- Но меня остановят...
- Не остановят, если будете следовать на достаточно близком расстоянии. Полицейские наверняка подумают, что это члены семьи рвутся к постели умирающего родственника.
- А что подумает водитель "скорой"?
- Плевать я хотел на то, что он подумает! Только так нам удастся выяснить их маршрут. Все! Едем!
Двери "скорой" захлопнулись. Водитель молниеносно обежал вокруг машины, вскочил за "баранку", и ворота вновь открылись, чтобы пропустить набирающую скорость машину.
Водитель Мейсона начал движение на низкой передаче и, обернувшись через плечо, заметил:
- Не очень-то здорово может получиться. Здесь они...
- Быстро перейдите на сиденье рядом! - скомандовал Мейсон опешившему водителю. - Я сам поведу машину!
- Я не могу позволить вам этого! Я...
- Послушайте, - строго сказал Мейсон. - Представьте, если бы я угрожал вам монтировкой и заставлял отдать управление? Ведь тогда бы вы и не пикнули, верно?
- Не знаю! Я...
- И потом, - настаивал Мейсон, - если бы что-нибудь случилось, вы могли бы сказать, что опасались за свою жизнь, подумали, что попался сумасшедший, что я силой вырвал у вас руль... Переходите! Быстро!
Водитель остановил машину, пересел и с сомнением в голосе проговорил:
- Мне все это не нравится! У вас ведь и монтировки даже нет!..
Мейсон в мгновение ока перекинул длинные ноги через спинку переднего сиденья, почти сложившись пополам, ухитрился каким-то образом проскользнуть к рулевому колесу, перевел рычаг управления на вторую передачу, отжал педаль сцепления и надавил на газ. Автомобиль плавно заскользил вперед. Мейсон сделал резкий поворот, перевел рычаг управления на высокую скорость и пристроился за длинной серой машиной.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дело пустой консервной банки"
Книги похожие на "Дело пустой консервной банки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эрл Гарднер - Дело пустой консервной банки"
Отзывы читателей о книге "Дело пустой консервной банки", комментарии и мнения людей о произведении.