» » » » А. Донец - Доктрина зависимого возникновения в тибето-монгольской схоластике


Авторские права

А. Донец - Доктрина зависимого возникновения в тибето-монгольской схоластике

Здесь можно скачать бесплатно "А. Донец - Доктрина зависимого возникновения в тибето-монгольской схоластике" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Религиоведение, издательство БНЦ СО РАН, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
А. Донец - Доктрина зависимого возникновения в тибето-монгольской схоластике
Рейтинг:
Название:
Доктрина зависимого возникновения в тибето-монгольской схоластике
Автор:
Издательство:
БНЦ СО РАН
Год:
2004
ISBN:
5-7925-0150-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Доктрина зависимого возникновения в тибето-монгольской схоластике"

Описание и краткое содержание "Доктрина зависимого возникновения в тибето-монгольской схоластике" читать бесплатно онлайн.



Монография посвящена анализу тибетоязычной схоластической литературы философских факультетов буддийских монастырей Центральной Азии и представленной в ней тибето-монгольской интерпретации доктрины зависимого возникновения. Определяются принципы, на которых базируется эта литература, разрабатывается методика изучения конкретной тематики, устанавливается интегральная концепция зависимого возникновения. В приложении даются переводы с тибетского языка Сутр и произведений Нагарджуны, Буддхапалиты, Цзонхавы и Жамьян Шадбы, терминологический словарь.

Книга может оказаться полезной для тибетологов, буддологов, философов, педагогов и историков культуры.






145

Три Драгоценности – Будда, Учение и Община. Такого рода поклонение обычно пишут переводчики Сутр, чтобы уменьшить число ошибок при переводе и чтобы снизить у читающих перевод с ошибками и неточностями негативный эффект от этого.

146

Эти слова принадлежат «составителю» или «собирателю» (sdud pa ро) Сутры, т. е. тому, кто слышал ее непосредственно, а потом пересказал другим. В числе «составителей» называют Ананду, Упали, Майтрею, Ваджрапани. В тибетской традиции эти слова ставятся отдельно, в то время как в китайской они непосредственно переходят в изложение текста.

147

У глагола «пребывает» (bzhugs) нет формы прошлого времени. Хотя по смыслу получается так, что рассказчик описывает прошлые события, но в некоторых Сутрах в аналогичных местах стоит: «Бхагаван объясняет (ston pa) Учение…» Этим самым рассказчик как бы делает слушателя присутствующим там лично. Поэтому мы обычно переводим глагол «пребывать» в настоящем времени.

148

Дагба Шаддуб поясняет в своем комментарии на «Ваджра-ччхедику», что Шравасти был в те времена одним из шести самых великих или больших (chen ро) городов Индии и находился в подчинении царя Прасенаджита. Неподалеку от него располагалась красивая роща (санскр. вана), принадлежащая царевичу Джете. Анатхапиндада был великим существом, мог видеть золото и драгоценности под землей и в воде. Он родился там по собственному желанию, чтобы сделать подношение Будде Шакьямуни. Анатхапиндада купил эту рощу у царевича Джеты, дав столько золота, что оно, вероятно, устлало всю землю. Взяв в помощники известного ученика Будды Шарипутру, он построил «сад» (kun dga га ba па, санскр. сьярама) – особый вид буддийского монастыря. В нем возвел вихару (gtsug lag khang) – храм. Землю же перед входом подарил Будде сам царевич Джета. Поэтому Будда назвал эту вихару садом Анатхапиндады в роще царевича Джеты (Дагба Шаддуб, 3, л. 2Б).

149

Первое – значит, то учение, которое объясняется прежде других, или первое из четырех, излагаемых для пояснения четырех истин.

150

Тиб. 'di lta ste. Так обычно в Сутрах начинают давать ответ на поставленный самими же вопрос. Иногда это слово даже включается в мантры – ставится в самом начале (санскр. тад йатха). Оно также означает «а именно», «такое».

151

В тексте стоит rkyen (санскр. пратьяя), что обычно переводится как «условие». Но поскольку причиной (rgyu, санскр. хету) называют одно из четырех условий, и в Сутре «Ростков белого риса» двенадцать членов определены именно как причины, то и переводим здесь именно так.

152

Глагол в форме будущего времени часто указывает на то, что происходит обычно.

153

Если происходит так, то… В некоторых текстах в этом месте стоит: «Так будет возникать…»

154

Тиб. ma rig pa. Или «неведание».

155

Скандхи, которые есть у обитателей Мира Бесформенного.

156

Четыре махабхути – земля, вода, огонь и воздух. Они представлены в физическом – теле как кости, мясо (это внутренние махабхути). В материнской утробе происходят формирование и развитие тела из махабхути. Поэтому они – его причина.

157

Соприкосновение при соединении глаза с цветоформой и сознанием видимого глазом.

158

Одна из двадцати двух индрий или сердце.

159

Т. е. активности вообще – внешней и внутренней.

160

Буквально: «Я рассказал это для того, что Я сказал…»

161

Обычное наименование Будды в Сутрах.

162

Тибетские авторы объясняют, что последователя Махаяны называют Бодхисаттвой, поскольку он породил мысль о достижении Просветления самим, а Махасаттвой – великим существом потому, что стремится обрести Просветление для того, чтобы установить в положении Будды всех существ.

163

Один из восьми великих Шраваков.

164

Дхарма здесь – это и Учение, и элемент.

165

Разделом Сутры (mdo sde) обычно называется конкретная Сутра. В данном случае – это приведенное высказывание («Сутра») Будды.

166

Тиб. phung ро. Букв. «куча».

167

Т. е. то, что относится к деянию.

168

У Будды есть пять видов глаз: плотские, божественные, праджни, Дхармы и Будды. Глаза праджни обретаются со святостью и видят истинную суть сущего. У Будды есть три Тела – Дхармакая, Самбхогакая и Нирманакая.

169

Тибетские прасангики полагают, что учащимися в Сутрах называют святых на Пути Видения и Созерцания, а не учащимися – на Пути Без Обучения.

170

Пратитьясамутпада – зависимое возникновение и зависимо возникающее.

171

Живой (srog) – Я.

172

Т. е. не возникающее от причин и условий, не обладающее рождением, пребыванием и уничтожением.

173

Святой – дхарма. Постичь ее – стать святым.

174

Дхармата – истинная гносеологическая сущность дхарм (их нерождаемость и непрекращаемость), а татхата – истинная онтологическая сущность дхарм.

175

«Как же» или «каким же образом» часто означает «почему же».

176

Т. е. подобно тому, как два конца коромысла весов одновременно занимают разные положения (один – высокое, другой – низкое), так и при прекращении семени рождается росток.

177

Т. е. некая сущность не переходит (mi 'pho ba) из состояния ростка в состояние семени.

178

Сознание [мыслимого] умом и пять видов сознания, связанных с органами чувств, образуют шесть совокупностей сознания.

179

Если поставить три пики так, чтобы их верхние концы были соединены, и накрыть этот каркас материей, то получится «пика-домик».

180

Второстепенных (nye bar) клеш насчитывают двадцать. Клеши вызывают беспокойство, волнение, расстройство ('khrug pa).

181

Или намерения (bsam pa).

182

Одна йоджана – 7,8 км.

183

Тиб. skal mnyam.

184

Брахманы – жрецы. Шраманы – отрекшиеся от мира.

185

Реализуют принятие (т. е. понимание) дхармы нерождаемости на Восьмой ступени Бодхисаттвы.

186

«Мир» ('jig rten) означает мирских существ.

187

Тиб. dge sbyong. Это – отрешившийся от мира. Обычно так называют буддийских монахов.

188

Тиб. de kho nа nyid, санскр. таттва. «Именно то», что есть.

189

Числительное двенадцать записывается «десять два».

190

Тиб. bye brag – «отдельный, особый, вид, часть».

191

Тиб. yan lag – «член (типа члена тела), часть».

192

Тиб. thub pa – «одолевать, мочь». Одолел клеши, обычно властвующие над деяниями тела, речи и ума. Поэтому – святой, мудрец.

193

ероятно, царя Чакравартина.

194

Тиб. gyi nа.

195

Тиб. rten ring 'brel bar 'byung ba, санскр. пратитьясамутпада.

196

Три пики ставятся так, что их верхние концы опираются друг на друга. Сверху набрасывают материю и получается «пика-домик».

197

Тиб. yang.

198

Тиб. srid pa – «существование, становление, мир».

199

Святые не перерождаются в сансаре из-за деяний и клеш.

200

Если представить двенадцать членов в виде спиц колеса, расположенных в определенной последовательности от неведения до смерти, то хотя при вращении этого колеса они будут следовать друг за другом в этой последовательности, но в действительности члены не появляются именно в таком определенном порядке. Это также означает, что в теперешней жизни присутствуют элементы прошлой и будущей.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Доктрина зависимого возникновения в тибето-монгольской схоластике"

Книги похожие на "Доктрина зависимого возникновения в тибето-монгольской схоластике" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора А. Донец

А. Донец - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "А. Донец - Доктрина зависимого возникновения в тибето-монгольской схоластике"

Отзывы читателей о книге "Доктрина зависимого возникновения в тибето-монгольской схоластике", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.