Барри Мейтланд - Марки королевы Виктории

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Марки королевы Виктории"
Описание и краткое содержание "Марки королевы Виктории" читать бесплатно онлайн.
Ева, жена крупного бизнесмена и знаменитого филателиста Сэмми Старлинга, похищена. В обмен на ее возвращение преступники требуют у Старлинга бесценную марку «Черная Шалонская головка» с изображением королевы Виктории. Попытка полиции подсунуть похитителям фальшивую марку завершается трагически – подделка обнаружена, а Ева Старлинг жестоко убита.
Расследование дела поручено талантливому детективу Кэти Колла и ее старому другу и учителю Дэвиду Броку. Очень скоро они приходят к неожиданному выводу: аферу с похищением, возможно, задумала сама Ева.
Но тогда почему ее убрали?
И кто стоит за убийством?..
– Продолжайте…
– Болтают, что вдове добровольца выплатят полмиллиона фунтов в качестве компенсации в случае, если дело получит трагическую развязку. Разумеется, все это чушь собачья, очередной офисный миф.
– Я тоже так думаю.
Они немного помолчали, потом Кэти сказала:
– Это все известное на данный момент. Сейчас поеду за файлом.
Кэти собиралась уже пуститься в путь, как вдруг услышала телефонный звонок.
– Сержант Колла? – Голос был тихий и неуверенный, и она поначалу его не узнала.
– Слушаю?
– Это Тим Уэверли. У вас найдется свободная минутка?
– Разумеется, доктор Уэверли. – Кэти выпрямилась на сиденье, словно опасаясь неловким движением спугнуть абонента, и потянулась за своим служебным блокнотом и ручкой.
– Ничего важного, – сказал он в уже более уверенной и светской манере. – Просто я решил немедленно просмотреть свои записи.
– Какие записи, доктор Уэверли?
– О Господи! У вас такой настороженный голос! – Уэверли рассмеялся. – И зовите меня, ради Бога, Тим… Ну так вот. После вашего визита я поехал домой и проверил свои деловые записи. У меня вопрос: тот дилер в Шордитче, о котором вы упоминали, не на Шепердз-Роу-стрит, случайно, живет?
– Да, там.
– В таком случае вот оно.
– Извините?
– Насколько я знаю, этот магазинчик называется «Марки Шеперда», поэтому я всегда считал, что фамилия владельца – Шеперд, как и название улицы. Но я звал его просто Уолтер, поэтому когда ваш коллега начал распространяться относительно некоего парня по фамилии Пикеринг, я как-то не придал этому значения, не соединил в своем сознании два этих образа. Понимаете? Но суть дела в том, что я действительно выполнял для него определенную работу, поэтому в его бумагах могут быть обнаружены и мое имя, и мой адрес.
– Все ясно. Вы когда-нибудь бывали в этом магазине?
– Бывал. Он приглашал меня к себе, чтобы я взглянул на кое-какие его марки. Магазин со стороны выглядит весьма непрезентабельно, но в его запасниках есть любопытные экземпляры. Именно любопытные – иначе и не скажешь в свете того, что вы мне о нем рассказали. – Он хохотнул, потом снова посерьезнел. – Но вы ведь не думаете, что мне может угрожать опасность со стороны мистера Старлинга, не так ли?
– Я уверена, что он будет проявлять интерес только к людям, обманывавшим его.
– И тем не менее… Быть может, мне стоит уехать на несколько дней из Лондона – пока вы его не поймали? Вы как думаете?
– Мы бы предпочли, чтобы вы остались. Нам может срочно потребоваться ваша консультация, когда всплывут поддельные марки. Ведь это вещественные доказательства, понимаете?
– Понимаю… – Особой радости от осознания этого факта в его голосе не слышалось.
– Вы можете что-нибудь сказать относительно сделки с Фицпатриком? Ему досталось несколько редких пакетов с багамскими «Шалонскими головками». Ничего в этой связи не припоминаете?
– Боюсь, нет. Почему бы вам не показать их мне?
– В данный момент я не могу этого сделать.
– Что ж, в таком случае перешлите мне хотя бы их список. Обещаю основательно над ним подумать.
– Перешлю. Заранее благодарна. Хотите сообщить что-нибудь еще?
– Я больше ничего не знаю. Просто хотел прояснить вопрос с записями.
– И на том спасибо. – Кэти отключила мобильный и пробормотала: – Врешь, старина Тим, знаешь…
Забрав досье Пикеринга с Кобальт-сквер, Кэти поехала к воротам Королевы Анны, сделав по пути остановку у ресторанчика, где торговали навынос, чтобы купить готовую еду.
Брок сидел в здании в полном одиночестве. Офисы были заперты, а в гулких пустых коридорах эхом отзывались звуки шагов. Брок провел ее в маленький офис, где она никогда прежде не бывала. Офис напоминал кабинет клерка. Там помещались канцелярские шкафы и пара лазерных принтеров. На стене висела большая полицейская карта Лондона с обозначенными на ней границами полицейских участков – точно такая же, как в той комнате, где Макларен в присутствии Кэти и Хьюитта допрашивал Брока.
Кэти передала Броку большой пакет с едой и пластиковыми стаканчиками с кофе, подошла к карте и увидела несколько воткнутых в нее разноцветных булавок.
– Ваша работа? – спросила она.
Оторвавшись от пакета, из которого одну за другой вынимал картонки с едой, Брок поднял на нее глаза и сказал:
– Моя… Что принесли на обед?
– Говядину с рисом и специями. Помнится, это блюдо вам нравилось. Пока горячее…
– Отлично. А жаренные в масле чечевичные лепешки захватили? А чатни – индийский кисло-сладкий соус для мяса?
– Извините, забыла. В следующий раз.
– Ладно, не берите в голову. Пойду поищу тарелки.
– В пакете пластмассовые вилки и ложки, так что можете поесть прямо из коробки. Я лично есть не хочу.
– Вы уверены? Полицейскому необходимо нормально питаться, особенно когда он работает в чрезвычайном режиме. Не доводите себя до истощения. Длительный пост в нашем деле никогда еще никому не помогал.
– Знаю. Но я чувствую себя хорошо. Так что же насчет булавок?
– М-м-м… – Прежде чем ответить, Брок съел немного говядины с рисом. – Булавки с розовыми головками указывают на дислокацию установленных нами на сегодня объектов, связанных с этим делом. Дом Сэмми внизу слева, за пределами городской черты; квартира в Кейнонбери в центре справа; дом брата Келлера в центре слева; Хитроу в левом углу карты; дом и магазин Салли в центре внизу; квартира Уилкса в центре внизу; дом семейства Купер в левом углу карты; магазин Пикеринга в центре вверху.
Он сделал паузу и проглотил еще несколько кусочков говядины.
– М-м-м… Не такая уж плохая еда, Кэти. Может, присоединитесь? – От горячей пищи с острыми специями на лбу у Брока выступила испарина.
– Нет, благодарю. Что-то не хочется. Но вот кофе выпью с удовольствием. – Она протянула руку и взяла один из пластиковых стаканчиков. – Представленная вами картина как будто не образует никакой системы.
– Совершенно верно. Разбросанное по всему Лондону беспорядочное нагромождение объектов.
– А что отмечают другие? – Кэти посмотрела на строй булавок с голубенькими головками, сгруппированных в южной части Лондона.
– Голубые булавки указывают на объекты из прошлого времени. На те места, где все эти люди начинали свою деятельность. Возьмем, к примеру, Пикеринга. Где, кстати сказать, он рос и воспитывался?
Кэти пролистала досье дилера.
– В Анджел-Тауне.
– Правильно. В Брикстоне. Воткните еще одну голубую булавку в эту точку на карте.
– А на каких фигурантов указывают другие голубые булавки?
– Как на каких? На Сэмми. Он там вырос. Как и Салли Мэлони, разумеется. Там же взрослел и помощник Сэмми частный детектив Ронни Уилкс. Правда, чуть южнее – в Херми-Хилл.
– А вот еще одна булавка. Чуть ниже. Кто это? Келлер?
– Нет, не Келлер. Его обозначает длинная голубая булавка в Эссексе в правой стороне карты.
– В таком случае кто это?
– М-м-м… – Брок взмахнул своей пластмассовой вилкой. – Это мы скоро узнаем.
Некоторое время он хранил молчание и сосредоточенно жевал.
Кэти смотрела на карту, пытаясь понять, для чего Брок все это затеял и к чему клонит.
– Пикеринг называл его «Китайчонок Сэмми», – сказал Брок, словно отвечая на давно уже волновавший Кэти вопрос. – И мне это показалось любопытным. Даже если Пикеринг знал его в молодости, то он, ведя с ним дела в наши дни, вряд ли стал бы именовать его старым прозвищем, поскольку так его уже очень давно никто не называет. Надеюсь, у вас нет сомнений, что он, регулярно с ним общаясь, называл бы его «Старлинг» – или «Сэмми Старлинг»? И это заставило меня задуматься, нет ли за всем этим чего-то глубоко личного, затаенного. Чего-то указывающего на старые времена.
Кэти овладело уныние, но она очень старалась этого не показывать. Неужели Брок искренне считает, что до него никто об этом не подумал?
– У Тони Хьюитта двое парней работают над проблемой установления возможных старых связей между Уолтером Пикерингом и Сэмми Старлингом чуть ли не с того самого момента, как мы обнаружили Пикеринга в плачевном состоянии, Брок. Между прочим, я не смогла сразу получить досье Пикеринга именно по этой причине – они его изучали. И мне удалось одолжить его на пару часов только при посредстве одного из своих знакомых. Но как бы то ни было, я узнала, что им удалось установить по меньшей мере трех фигурантов – друзей и родственников, знавших Пикеринга с детских лет. Ну так вот: они убеждены, что у него никогда не было знакомых китайской национальности – ни среди приятелей, ни среди врагов. Пикеринг и Сэмми никогда не посещали вместе школу, не работали на одного и того же человека и даже никогда не болели за одну и ту же футбольную команду. В детстве зоны их обитания находились на расстоянии как минимум мили друг от друга, и автобусных линий, соединяющих бы напрямую две эти точки пространства, тоже не существовало.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Марки королевы Виктории"
Книги похожие на "Марки королевы Виктории" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барри Мейтланд - Марки королевы Виктории"
Отзывы читателей о книге "Марки королевы Виктории", комментарии и мнения людей о произведении.