Барбара Брэдфорд - Власть женщины

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Власть женщины"
Описание и краткое содержание "Власть женщины" читать бесплатно онлайн.
Героиня романа «Власть женщины» Стиви Джардин, красивая и всесильная, находится на вершине своей карьеры: она руководит крупной ювелирной фирмой. Позади немало переживаний, теперь только работа и повзрослевшие дети занимают ее. Но однажды в ее размеренную жизнь врываются события, которые заставляют Стиви взглянуть на жизнь по-новому. Она понимает, что благополучие – это еще не счастье, ведь женское счастье невозможно без любви…
Вскоре Брюс закончил телефонный разговор, повесил трубку и вернулся к своему креслу у камина. Устроившись напротив гостьи, он сказал:
– Мне очень жаль, Стиви, что я не смог поздравить тебя сразу же после покупки «Сверкающего властелина». Это твоя большая победа. И я горжусь тобой, очень горжусь, как и все мы в фирме «Джардин». Я считаю, что это очень важно для фирмы. Мы привлекли много новых клиентов. Кстати, должен отметить, что ты прекрасно уладила дело с прессой. Отзывы были именно такими, как надо. Ничего кричащего. Очень достойно. Ты молодец!
Пораженная его словами, Стиви воскликнула:
– Но ведь вы считаете, что я слишком дорого заплатила за этот бриллиант!
– Ничего подобного, – засмеялся Брюс, любуясь невесткой. – Я думаю, что «Сверкающий властелин» стоит намного дороже. Но кто бы ни был твой основной соперник, он сыграл тебе на руку тем, что так быстро вышел из игры. Я читал подробный отчет о торгах на аукционе и получил большое удовольствие.
Помолчав немного, Брюс серьезно добавил:
– Если бы тебе пришлось заплатить за «Сверкающий властелин» двенадцать миллионов, я бы одобрил и это.
– Вот как… – растерянно проговорила Стиви.
– Что с тобой, Стиви? – заволновался озадаченный Брюс. Он заметил ее напряжение и не пропустил изменившийся тон. – Ты не похожа сама на себя. Что-нибудь случилось?
– Найгел сказал мне, что вы считаете, что я слишком дорого заплатила за «Сверкающий властелин» и что…
– Но это полная чепуха! – воскликнул Брюс, перебив Стиви. – Я и не представляю, что это ему в голову пришло!
– Он сказал, что вы сами ему говорили.
– Но это неправда! – Брюс нахмурился, и в его голосе послышалось раздражение. – Он лжет! Это возмутительно! Я заставлю его ответить за эти слова!
– Он мне сказал, что вы считаете, что я всегда слишком дорого покупаю камни.
Брюс выпрямился в кресле, его лицо побелело. Стиви знала, что это признак гнева. Она хорошо изучила свекра за эти годы. В такое бешенство он приходил крайне редко.
Через некоторое время Брюс, видимо, овладел собой и сказал ровным, спокойным голосом:
– Я не могу понять, с какой целью Найгел солгал тебе? Зачем он выдумал вещи, которых я никогда не говорил? – Брюс в недоумении покачал головой. – Я был очень рад, что ты купила этот камень. Я сказал Найгелу, что ты прекрасно провела торги, и попросил поздравить тебя.
– Может быть, именно поэтому?
Брюс откинулся на спинку кресла и задумчиво посмотрел на Стиви.
– Если это так, то Найгел совсем не так умен, как я думал. Он должен был понимать, что правда выйдет наружу и он сам загонит себя в ловушку этой ложью?
Стиви думала так же, но и у нее не было ответа на эти вопросы. Говорить со свекром о своих подозрениях подробно ей не хотелось. Стиви была уже вполне уверена, что Найгел ведет двойную игру, как она и подозревала.
Брюс поерзал в кресле и отпил шерри. Он напряженно анализировал ситуацию.
В библиотеке стало очень тихо. Тиканье старинных часов на камине и треск поленьев в очаге только подчеркивали эту гнетущую тишину.
Наконец Стиви нарушила молчание.
– Интересно, говорил ли вам Найгел, что он в начале декабря летал в Нью-Йорк? Он приходил в «Джардин» в понедельник, после аукциона девятого декабря. Найгел пробыл на фирме совсем недолго, и у него, казалось, там не было никаких дел. Он зашел в мой кабинет, мы немного поговорили, затем он передал мне ваше мнение по поводу «Сверкающего властелина» и ушел. Найгел собирался встретиться с султаном Кандреи, который, как он мне сообщил, предпочитает теперь иметь дело с ним, а не со мной.
– Какая чушь! Султан всегда стремился контактировать только с тобой, Стиви, и больше ни с кем. Мы оба знаем, что он неравнодушен к тебе. Когда ты ездила к нему в Кандрею, султан не скрывал, что хотел бы, чтобы ты осталась там навсегда.
Стиви не смогла не засмеяться, несмотря на всю серьезность этого разговора.
– Я не так уж уверена в этом, Брюс. Султан – большой льстец, как это принято у них на Востоке. Однако в одном я уверена.
– В чем же?
– Найгел приходил в магазин на Пятой авеню, чтобы затеять что-то вроде битвы со мной. Это было в день моего рождения, Найгел прекрасно помнил об этом, но даже не поздравил меня. И сделал он это специально. И еще одна вещь… У меня такое ощущение, что он интригует против меня. Он действительно что-то замышляет.
– Но с кем он может плести свой заговор, Стиви? – спросил Брюс с интересом, не отводя глаз от ее взволнованного лица.
– Я не знаю. – Стиви беспомощно посмотрела на свекра. Затем поморщилась. – Наверное, я скажу глупость, но все же я это скажу. С кем он плетет заговор? Ни с кем. Я думаю, Брюс, что он все задумал и осуществляет в одиночку. Найгел хочет выставить меня из фирмы. Он хочет управлять ею сам.
Брюса расстроили слова Стиви, и это немедленно отразилось на его лице. Он поднялся с кресла и встал у камина, опершись рукой на полку. Какое-то время Брюс молчал, затем обратился к Стиви:
– Не могу поверить, что Найгел может себя вести так глупо.
Он с грустью посмотрел на Стиви и тихо добавил:
– Он ведь знает, что будет твоим преемником. В один прекрасный день он станет главой фирмы. Он наследник. И он знал это всю свою жизнь. Ему совсем не нужно… интриговать.
Стиви кивнула, соглашаясь. Именно эти мысли не давали ей покоя. Они мешали ей поверить в происходящее. Стиви глубоко вздохнула: ей показалось, что Брюс сомневается в ее словах. Нет, не то! Его поведение изменилось, пропал гнев, осталась глубокая печаль в глазах. Вот в чем дело! Он тоже подозревал Найгела!
Стиви кивнула в подтверждение своим собственным мыслям и сказала тихо:
– Вы тоже подозревали его. Вы просто не хотели заговаривать об этом первым. Вы ждали, чтобы я вам открылась. Именно поэтому вы так часто наведывались в последнее время на фирму. Чтобы держать его под контролем и знать, что он затевает.
Не получив ответа от Брюса, Стиви продолжила:
– Я уверена, что я права, Брюс.
– Да, это так, – признался он наконец и глубоко вздохнул. – Я подозревал Найгела, хотя, по правде говоря, Стиви, я и сам не знал, в чем я его подозреваю.
Она с жалостью наблюдала за ним. Брюс отошел от камина и, обойдя комнату, опустился рядом с ней на софу. Он взял ее за руку и, глядя прямо в глаза, продолжил:
– Я совсем недавно узнал, что Найгел начал вести дела с некоторыми твоими личными клиентами. Я спрашивал об этом у Гилберта Дрексела, и он подтвердил, что Найгел распорядился переключить их на себя, не считаясь с их желаниями. Гилберт не видел в этом приказании ничего странного, ведь ты почти все время проводишь в Нью-Йорке. Я почувствовал что-то неладное, но положился на мнение Гилберта, хотя не должен был бы. Одним словом, я ничего тогда не сказал Найгелу.
– Но вам это показалось странным?
– Да, меня это удивило, – ответил Брюс. – В конце концов, когда клиент был готов истратить пять, десять, пятнадцать миллионов и даже больше, как это нередко бывало, я прекрасно знаю, что в этом случае ты садилась в «Конкорд» и прилетала в Лондон. Раздумывая над такими переменами, я наконец решился и переговорил с Найгелом. Он сказал, что всего-навсего стремится помочь, облегчить тебе жизнь и что ты ему очень благодарна за это.
Брюс глубоко вздохнул.
– У меня не было никаких оснований сомневаться в его словах. Но теперь я вижу, насколько я ошибался. Я доверял своему внуку. Я верил в него. Но сейчас я понимаю, что должен был сразу же поговорить с тобой, как только почувствовал неладное.
– Наверное, должны были. – Стиви подумала, что десять лет назад – и даже пять лет назад! – Брюс позвонил бы ей немедленно. Возраст все же сказывался. Снизились и острота реакции, и скорость принятия решения.
– Но это еще не все, – продолжал Брюс. – Хотя Гилберт тут уже ни при чем. Я начал замечать неприятные изменения в поведении Найгела в последнее время, и это очень обеспокоило меня.
– Что конкретно вы имеете в виду?
– Найгел стал резок, груб и нетерпелив. И легко выходит из себя. Он начал разговаривать с персоналом высокомерным тоном. Так не следует вести себя со служащими, и это не лучший способ управлять людьми. А также делами фирмы.
– Ну это неудивительно. Найгел всегда стремился показать, что он все знает лучше, он такой, как… – Стиви оборвала фразу. Она хотела сказать: «Такой, каким вы сами были в молодости». Но вместо этого произнесла: – Он может вести себя очень оскорбительно.
– Да, это правда. И агрессивно. В последнее время у него было несколько стычек с Гидеоном, хотя Гидеон не давал ему ни малейшего повода.
– Стычки с Гидеоном?
– Какие-то несущественные проблемы, неважные. Найгел преувеличивал их значение, раздувал дело из пустяка.
Брюс внимательно смотрел на Стиви, ожидая ее реакции. Его беспокоил этот разговор, и он испытывал к ней горячее сочувствие. Маленькая девочка-американка стала значительной личностью. Брюс своими глазами наблюдал за этим превращением. Уверенная в себе, спокойная, готовая к тяжелой работе и упорной борьбе.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Власть женщины"
Книги похожие на "Власть женщины" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Брэдфорд - Власть женщины"
Отзывы читателей о книге "Власть женщины", комментарии и мнения людей о произведении.