Русин - Второе нашествие янычар
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Второе нашествие янычар"
Описание и краткое содержание "Второе нашествие янычар" читать бесплатно онлайн.
(история создания «национально свидомых»)
Эта аннотация предназначена для тех, кто хочет вкратце узнать, о чем будет идти речь в предлагаемой работе (а также для тех, кому всю ее читать недосуг).
Работа «Второе нашествие янычар» посвящена проблеме так называемого «украинства» и нерусской «украинской» нации: причинах ее появления (сначала территории Червонной Руси или Галицко-Волынского княжества, а потом и на территории Черной Руси или Буковины); ее австро-венгерских и польских «родителях»; методах выращивания нерусских «украинцев»; стратегических целях, для осуществления которых, собственно говоря, и были созданы «украинцы»; значение «украинства» для восточнославянского суперэтноса.
***
Оказывается, что эта «древнейшая нация, которая является прямым потомком шумеров и говорит на одной из разновидностей санскрита», была создана нашими исконными врагами австрийцами (которые есть ни что иное, как те же германцы) в конце 19 века. Теоретической основой для обоснования существования «украинской» нации явились байки польских графов Яна Потоцкого и Фаддея Чацкого, которые практичные немцы использовали в своих стратегических целях – для дальнейшего Drang nach Osten, чему и должно было способствовать появление на исконно русских землях нерусских «украинцев». Одновременно они с пользой для себя использовали новосозданных «украинцев» и для борьбы с другими своими врагами – поляками, которые стали для «украинцев» такими же врагами, как и москали.
Причиной создания польских баек было желание вернуть утраченные после трех разделов Польши (в 1773, 1793, 1795 гг.) оккупированные ими ранее малорусские земли. И невозможность сделать это при помощи оружия. Поэтому поляки начали создавать теории о нерусском происхождении жителей Червонной и Черной Руси, которые якобы неправомочно были присоединены к Российской Империи Екатериной II. А австрияки на государственном уровне всячески способствовали распространению этих теорий среди населения.
Методика создания «украинцев» была следующей. Создание и насаждение ридной мовы (родного языка) – на основе замены старославянских слов на слова польского, немецкого происхождения и вновь создаваемый жуткий «украинский» новояз; замена нескольких букв алфавита на специально созданные; введение фонетического правописания вместо традиционного этимологического. Перевод на мову всего образования и издательского дела. Написание фантастической истории древнейшего и просвещеннейшего украинского народа, исконным врагом которого являются дикие московские орды. Правительственное поощрение новосозданных «украинцев» (при помощи кредитов и земельных наделов). Преследование (также на правительственном уровне) не отрекшихся от русского имени языка и веры русинов – коренных жителей этого края (которое в конечном итоге вылилось в физическое уничтожение около 150 тысяч (!) упрямых русинов). Искоренение Православия и замена его поганско-христианской верой (униатством), в качестве переходного этапа к полному окатоличиванию населения.
В результате этого в самом конце 19 века на планете появились первые нерусские «украинцы», проклявшие своих русских предков. Называть их «Иванами, не помнящими родства» не правильно, так как это определение не отражает основной сути «украинства» – лютой русофобии. Для «украинцев» более подходит другое определение – янычары. Слово янычары происходит от турецкого «иени чери» – новые отряды. Во время своей экспансии на балканских славян, турки захватывали в плен сербских и болгарских детей; обращали их в мусульманство и бросали в бой против своих же братьев-славян. Славянин, сделавшись турком, люто ненавидел своих же кровных братьев – славян. Именно это и является сутью янычарства – отрыв части единого этноса, воспитание из него «нового» народа и стравливание этих частей между собой в кровавой братоубийственной бойне.
Именно для этой цели – стравливания между собой русских – и были созданы «украинцы» австрияками, которые на протяжении столетий захватывали славянские земли.
Однако, в промышленных количествах «украинцев» наштамповали только при советской власти, в средине 20-х годов, под мудрым руководством незабвенного Лазаря Моисеевича Кагановича. Подменив понятие «место проживания» понятием «национальность». Именно в это время на планете внезапно появилось около 30 миллионов «украинцев», но одновременно с этим куда-то исчезло 30 миллионов русских. Именно в это время Малороссию заполонила первая волна галицийских янычар...
Кроме внешних по отношению к восточным славянам причин, приведших к созданию «украинцев», были и чисто внутренние причины, которые «унавозили почву» для этого процесса. Первой и основной внутренней причиной были катастрофические последствия «реформаторской» деятельности Петра I, в результате которых правящая знать «европеизировалась» и повернулась своим сановным задом к народу, который начала считать невежественным и тупым скотом. Польская шляхта стала ей ближе собственного народа. Второй внутренней причиной были обиды ущемленной в правах казачьей знати на русскую, которая поначалу не хотела признавать казачьих старшин равными себе. Это вызвало озлобление казачьей знати и запустило процесс исторического мифотворчества о благородном казачестве и московских поработителях. В конечном счете это сформировало настроение малорусских помещиков...
Своего пика идеология «украинства» и «украинское» самосознание достигает у националистов из Организации Украинских Националистов (ОУН), которой руководил С.Бандера. Именно бандеровцы являются наиболее яркими представителями украинских янычар. Именно бандеровцы оставили самый кровавый след в истории Украины 20 века, когда в 40-х годах прошлого века провели кровавые этнические чистки Волыни и Полесья.
Однако исторически «украинская нация» обречена. Самая главная причина заключается в том, что в основе «украинства» лежит зоологическая ненависть ко всем наиболее почитаемым древним традициям и культурным ценностям своих русских предков Следствием этого будет полное уничтожение собственной национальной основы и гибель нежизнеспособной исторической химеры.
Далее, у искусственно созданного «украинства» для независимости недостаточно ни культурных, ни этнографических отличий, которые бы позволили ему отделиться от соседей.
Недостаточно у «украинства» (в лице его активных носителей – галицийцев) и людских ресурсов для того, чтобы «галицизировать» малороссов, иными словами – «пришить кожух к пуговице».
Кроме того, в настоящее время происходит исчезновение малых наций. Этому же способствует и развитая сеть современной связи и транспорта.
Причиной написания этой работы явилась нынешняя вакханалия национально озабоченных «украинцев», которая называется национальнэ видроджэння (национальное возрождение). И которая фактически является ни чем иным, как планомерным уничтожением в Малороссии всего, что связано с Русью и памятью о единстве Великой, Малой и Белой Руси. Национально свидомые (сознательные) «украинцы», которые в большинстве своем являются либо галицийцами, либо эмигрантами из США и Канады, самочинно присвоили себе название «титульной нации», низведя русских жителей Малороссии до уровня безродных «русскоговорящих». Это вынудило меня заняться изучением истории «украинцев» (а заодно и русских). Но, к сожалению, в различных работах авторы обращали внимание только на одни аспекты «украинства» и оставляли без рассмотрения другие. Именно это обстоятельство и заставило меня взяться за эту работу, в которой я попытался воссоздать цельный образ «украинства».
<…>
Россияне свою страну называют Россия [8], но себя почему-то «русские» (при этом еще и не различая прилагательное и существительное), однако в последнее время они все чаще начали называть себя «россияне» [9], что хоть как то согласуется с нынешним названием их страны. Но правильнее было бы «москвитяне», «московитяне», «московиты».
<…>
Хотя этот словарь значительно улучшен по сравнению со своими предшественниками, однако, как известно, нет границ совершенства, и все замечания и пожелания будут с радостью приняты и учтены во время дальнейшего создания стройного здания украинской медицинской терминологии (ликарського назывныцтва), потому что, как жаловался автор знаменитого церковнославянского-украинского словаря П.Беринда еще четыреста лет назад, «хулителей» много, а помочь некому.
Укладач (т.е. составитель)
В конце рассмотрения этого образчика творчества душевнобольных приведу краткую автобиографическую справку, написанную самим Нечаем:
Нечай (Нечаїв) Станислав Владиславович. Родился в 1963 году в семье потомков старой (еще дохмельницкой) украинской (руськой) шляхты в самом центре Украины (на полпути между Киевом и Одессой) в городе Умани, стоящей на княжьей реке Уме (Умани), в крае наибольших поселений древнейшей в мире трипольской культуры (цивилизации).
Во время учебы в школе принимал активное участие в кружках и олимпиадах. После окончания Киевского мединститута работал анестезиологом-реаниматологом киевской больницы №11. Осенью 1989 года избран главой «Товарыства Украйинськойи Мовы» им. Т.Г.Шевченко, позднее преобразованного во Всеукраинское общество «Просвита».
В сентябре 1989 года принимал участие в организации и проведении Учредительного съезда Народного Руха Украины – обеспечивал охрану съезда.
В 1994 году поступил в Институт государственного управления и самоуправления при Кабинете Министров, позднее реорганизованном в Украинскую Академию Государственного управления при Президенте Украины. В 1995 году обучался в США (University of Michigan) и Чехии (Univerzita Karlova). Летом 1996 года проходил стажировку по программе «Управление людскими ресурсами» в Словакии. С 1995 года преподавал в Украинской Академии управления при Президенте Украины. С 1999 года является президентом «Фонда Третье Тысячелетие».
А если учесть тот факт, что в Фонде Третье Тысячелетие крутится Клэр Чумаченко – американская жена президента Ющенко, то это совсем по иному заставляет взглянуть на этот ублюдочный «Словнык» и его цели.
«Словнык» вызвал благосклонность украинского ареопага – новое издание «Словныка» поступило в библиотеку Верховного Совета Украины в октябре 2002 года в раздел «Филологические науки. Языкознание. Литературоведение»: 188. Нечай С. Російсько-український медичний словник з іншомовними назвами: Більше 20 000 слів/ Вид. 2-е, випр. та доп.- К., 2001.- 592 с. - К-2 [10] (http://www.rada.gov.ua/LIBRARY/new_sr/newsr_1102.htm).
Как видно из исходных данных «Словныка», Нечай не сидел сложа руки. И за два года изобрел более пяти тысяч новых слов, т.е. изобретал не менее семи слов в день (включая выходные и праздники). Настоящий титан науковой мысли.
Желающие могут заказать сей «Словнык» по адресу: http://ruthenia.info/cgi-bin/z.pl?kum..1900=1
И в заключении – о хорошем. Как мне представляется, единственным, действительно полезным для населения фактом является, прекращение медицинской практики сим, с позволения, сказать анестезиологом-реаниматологом, что несомненно сохранило жизнь уже многим пациентам.
И, в завершение рассмотрения языкового насилия свидомых янычар, необходимо остановиться на крайне интересном обсуждении в июле 2005 года на ForUm’e в ветке под названием «Затюканный Суржик… осколок Руси?» (http://for-ua.com/phorum/read.php?1,262984) сравнительной лексико-этимологической экспертизы, проведенной пользователем с псевдонимом «ruth», так называемого «Словаря-антисуржика» (http://ukrlife.org/main/prosvita/gn22.htm), предназначенного для обучения правильной литературной украинской речи путем изгнания из нее так называмых русизмов (кои очевидно есть следствие насильственной русификации несчастной нэньки-Украины). Далее я привожу ключевые моменты этого обсуждения. Для облегчения прочтения читателями, не владеющими украинским языком, все украинские слова я привожу в русской транслитерации.
Итак.
Словарь Ю.Гнаткевича «Уникаймо русизмiв в украiнськiй мовi. Короткий словник-антисуржик» («Уныкаймо русызмив в украйинський мови. Короткый словнык-антысуржык» (Избегаем русизмов в украинском языке. Краткий словарь-антисуржик»)), изданный в Киеве в 2000 году, адресован украинским политикам и чиновникам и призван научить их разговаривать не суржиком, а правильным литературным украинским языком и включен в учебные программы многих украинских ВУЗов в качестве рекомендованной литературы по курсу «Современная украинская деловая речь». Структура словаря проста и представляет собой два столбика с категоричными заголовками: «правильно» и «неправильно (русизмы)».
Исходя из того, что до настоящего момента даже самые ярые из национально озабоченных лингвистов не отрицают древнерусских и старославянских (церковнославянских) корней украинского языка, было бы логично предположить, что борьба с «суржиком» будет заключаться в закреплении в украинском литературном языке слова образованных на основе родных (т.е. древнерусских и старославянских) корней в качестве нормы, и в то же время очищать литературный язык от неоправданных чужеродных заимствований (выводя их за рамки нормы), особенно если в языке еще сохранились соответствующие слова исконного происхождения. В действительности все оказалось совершенно наоборот. Около 70 % лексики в столбце под заголовком «неправильно (суржик)» – образовано на основе древнерусского и старославянского языка, а значит, является РОДНОЙ для украинского языка! Около 70 % лексики в столбце под заголовком «правильно (литературная норма) – заимствовано, а порой просто скопировано из польского языка и, по сути, является ЧУЖОЙ для украинского языка!
В «суржик» («который является негативным явлением», «гибридной речью на основании смеси речи колонизатора и колонизируемого народа», «раковой опухолью, подлежащей удалению») зачислено слово «взятки», ненормативным признан исконно древнерусский корень «взять» (ср. - др.-русск. възяти, «взяток» (из бортничества) и декларировано в качестве литературной нормы тюркское слово «хабари», произошедшее от турецкого и староузбекского xаbдr, означавшее когда-то награду человеку, принесшему ценные сведения («награда вестнику»).
Та же участь постигла слово «накануни», имеющее древнерусское, старославянское и греческое происхождение, к тому же кровно связанное с православием, то есть слово – первый кандидат в литературный язык (ср. - др.- русск. канонъ, канунъ («молебен перед вечерней службой»)) является, тем не менее, «грязным суржиком», а просторечное и явно заимствованное из польского «напэрэдодни» (ср. - польск. - w przededniu) закрепляется в качестве «чистой» литературной нормы.
Та же участь постигла и древнерусское «спасати» (ср. - др.-русск., ст.-слав. спастиcя, Спасъ (спаситель, Христос)), которое причислили к суржику, культурной нормой признан полонизм «(в)рятуваты» (ср. - польск. - (u)ratowaж).
Далее автор сравнительной лексико-этимологической экспертизы «Словаря-антисуржика» сравнивает «неправильные» и «правильные» слова по следующей схеме:
1. суржик («русизми, неправильно»)
2. этимологические корни (по данным старославянских и церковнославянских словарей)
3. литературный украинский язык («правильно»)
4. польский язык (лексические или этимологические соответствия)
Получилось следующее:
бумага / ( ср. - др.-русск. бумажникъ) / папир / ( ср. - польск. - papier);
бэзчысленни / (ср. - др.-русск. без-, чисмена, число) / нэзличэнни / (ср. - польск. - niezliczony);
взятки / (ср. - др.-русск. възяти ) / хабари/ ( ср. - тур. xаbдr («награда вестнику») );
видминыты / (ср. - ст. слав – отменный / скасуваты / (ср. - польск. – skasowaж);
видносыны / (ср. – др.-русск. – отъ-, носити, ношя ) / стосункы / (ср. – stosunki);
виддыхаты / (ср. - ст.-слав. отъ-, дыхати ) / видпочываты / (ср. - польск. – wypoczywaж);
видкрываты (магазин) / (ср. - ст.-слав. отъ-, крыти ) / видчыняты / (ср. - польск. – czynny (sklep) «открытый» (о магазине));
вмишуватыся / (ср. - др.- русск. въ-,мешати) / втручатыся / (ср. - польск. - wtr№caж siк);
вмисти / (ср. - др.-русск. въместехъ) / разом / (ср. - польск. - razem);
воплощатыся (в жизнь) / (ср. - ст.-слав. въплътити) /втилюватыся / (ср. - польск. - wcieliж siк);
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Второе нашествие янычар"
Книги похожие на "Второе нашествие янычар" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Русин - Второе нашествие янычар"
Отзывы читателей о книге "Второе нашествие янычар", комментарии и мнения людей о произведении.