Эллен Кашнер - На острие клинка

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "На острие клинка"
Описание и краткое содержание "На острие клинка" читать бесплатно онлайн.
Ричард Сент-Вир молод, умен и хорош собой. Он — хладнокровный убийца, за деньги выполняющий «заказы» аристократов Города. Он — опытный фехтовальщик, мечник от бога, в жизни не знавший поражений. Он — человек вне закона, но без его участия общество не в состоянии поддерживать законность.
У Ричарда есть свой кодекс чести, которого он неукоснительно придерживается. Он никогда не принимает ничьей стороны, держит в строгой тайне имя заказчика и оставляет за собой право отказаться от «дела», которое ему не по душе. Поэтому когда один из нобилей, лорд Горн, покушается на самое святое с целью заставить Ричарда выполнить «заказ», Сент-Вир взбешен. Разворачивающаяся трагедия поражает накалом страстей.
«На острие клинка» начинается с капли крови, пролившейся на поле свежевыпавшего снега. Этот образ навечно остался в моем воображении, после того как я впервые открыл эту книгу. Я закрываю глаза и до сих пор вижу его. У этого романа потрясающее начало, и с каждой страницей он становится все лучше и лучше.
Остроумный, внимательный к деталям, полный интересных персонажей и захватывающих диалогов, этот роман — настоящее наслаждение для читателя.
Очаровательный, захватывающий и иронически провокационный роман.
Сверкающий бриллиант… остроумный, озорной, увлекательный, прекрасно написанный и просто уникальный роман.
Изысканный, талантливый и чрезвычайно приятный роман.
Поистине многогранное произведение. Оно одновременно пробуждает в читателе воспоминания об остроумных романах Джорджетт Хейер и о скрытых туманами, опасных улицах Ланкмара Фрица Лейбера. Четко выстроенный сюжет, психологически убедительные портреты персонажей — все это позволяет нам говорить об Эллен Кашнер как о писательнице со своей собственной, ни на кого не похожей манерой письма.
Великолепное произведение. Хулиганский и остроумный роман, который моментально затягивает читателя в свои сети.
Эллен Кашнер пишет как ангел… ясная, поэтически структурированная проза и нагнетаемое чувство трагической реальности. Уже давно я не читал настолько хорошей книги.
Всем любителям Дюма, персонажей Диккенса и остроумных диалогов. Если вас хоть немного интересует игра острых клинков и не менее острых языков, то на «На острие клинка» — ваша книга.
Кашнер ведет читателя по сюжету таким четким, мощным стилем письма, что он начинает всецело ей доверять — и она не подводит его. Такого доверия заслуживает очень небольшое число писателей. Кашнер прекрасно представляет себе созданный ею мир и его героев, великолепно владеет языком и композицией, поэтому сюжет ни разу не дает сбоев.
Умный, смешной и драматичный роман.
Блестящее, смелое представление, удовольствие от начала до конца.
Остроумная, притягательная, оригинальная история, словно написанная дуэтом Джейн Остин и М. Джона Харрисона… почти безупречный дебют.
— Так вы согласны?
— Мне нужны подробности. В противном случае — нет.
— Вот как. — Нобиль откинулся на спинку, осушил половину кубка. Ричарда восхитило самообладание заказчика: когда тот оторвал кубок от губ и поставил на стол, на его лице не было и следа отвращения.
— Скажите, — начал заказчик, — кто тот высокий мужчина, проскользнувший мимо меня, когда я зашел в таверну?
— Понятия не имею, — соврал Ричард.
— Почему вы отказываетесь от моего предложения?
Сент-Вир ответил дружеским тоном, который некогда столь сильно ошеломил лорда Монтага, звавшего Ричарда в почетный караул на свадебную церемонию дочери:
— Я не знаю, кто вы такой и с кем мне предстоит биться. Можете мне предложить в аванс хоть шестьдесят монет, но все равно не получите моего согласия.
У джентльмена был только один глаз, но полыхнул он с яростью обоих. Лицо заказчика при этом оставалось подчеркнуто спокойным. Более того, незнакомцу даже удалось напустить на него выражение легкой скуки.
— Я ценю вашу осмотрительность. Впрочем, осмелюсь предположить, что мне удастся хотя бы отчасти развеять ваши опасения. — Вызывающе медленно он стянул вторую перчатку.
Снова в воздухе запахло дорогим парфюмом, отчего Ричарду вспомнились волосы Алека. Незнакомец поднял руку, сжимая в ней золотую цепочку, на которой со стремительной скоростью вращался восьмиугольный медальон. Он крутился так быстро, сверкая в сиянии горящей на столе свечи, что Сент-Виру никак не удавалось его рассмотреть. Заказчик пальцем остановил вращение, и Ричард на короткое мгновение, перед тем как медальон снова исчез в перчатке, разглядел изображение, выгравированное на одной из его сторон.
— Шестьдесят роялов, — снова назвал сумму заказчик. — Половина — сразу.
Ричард, не торопясь, взял покрытый пылью кубок, поднес его к губам, хлебнул кислятины, поставил его обратно на стол и вытер рот.
— Я не принимаю денег, если не знаю имени вашего недруга. Кстати, он мужчина? — резко спросил Ричард. Пусть он слегка испортил впечатление, но лучше, если между ним и заказчиком будет полное взаимопонимание. — Я не имею дела с женщинами.
Губы незнакомца скривились в ехидной усмешке. Он слышал историю о Монтаге.
— Да, конечно, это мужчина. Он имеет определенный вес в обществе, однако я бы не хотел говорить вам большего, если, конечно, вы не изъявите желания узнать о нем еще что-либо. Вы не заняты завтра вечером?
— Возможно, нет.
— Ежели нет, было бы просто чудесно. Вы знаете «Три ключа» на Хэнли-стрит? — Увидев, как Ричард кивнул, заказчик продолжил: — Приходите туда в восемь. Сядьте за столик у дверей и ждите. — Джентльмен запустил руку в складки плаща и вытащил оттуда маленький шелковый кошель, который звякнул о стол. — Это должно покрыть ваши расходы.
Ричард не прикоснулся к деньгам. Судя по звуку, в кошеле было серебро. Джентльмен поднялся, бросил на стол пригоршню медяков в уплату за вино и натянул надушенную перчатку:
— Долго же мне пришлось вас дожидаться, — заметил он, — Вас всегда так сложно найти?
— Для меня всегда можно оставить здесь записку. Главное, чтобы люди еще захотели побыстрее мне ее отнести.
— Ясно. — Заказчик сухо улыбнулся. — Ваши друзья неподкупны?
Вопрос поразил Сент-Вира до глубины души:
— Неподкупных не бывает, — ответил он. — Просто надо знать цену. И помните: люди очень боятся стального клинка.
— Я запомню. — Заказчик снизошел до короткого едва заметного поклона. — Доброй вам ночи.
Ричард даже и не думал допивать вино. Поначалу в голове мелькнула мысль отнести его Алеку, но слишком уж оно было дрянным, поэтому мечник передумал. У Розалии имелось немало достойных сортов, однако к хозяйке требовался особый подход, чтобы уговорить ее подать их к столу. Не обращая внимания на любопытные взгляды друзей, Ричард вышел из таверны и направился домой.
Карнизы скалились сосульками. В комнатах Марии стояла тишина — должно быть, прачка не сидела без дела. Ставни были открыты, за окнами зияла тьма. Ричард вошел в дом с черного хода, тихо ступая, чтобы не потревожить Алека. Однако, несмотря на все его старания, под ногами заскрипели половицы. Здание было старым, строили его прочно, на века. Но по ночам его обитатели слышали, как оно оседает, словно старуха на завалинке, ерзающая, чтобы поудобнее устроиться под теплым солнцем.
— Ричард, это ты? — раздался из соседней комнаты голос Алека.
Дверь в спальню стояла открытой, Алек обычно оставлял ее незапертой, когда отправлялся в постель один. Ричард мог разглядеть во мраке его фигуру на фоне темного изголовья, покрытого искусной резьбой:
— Что, опять куда-то собрался?
— Нет. — Ричард, не зажигая света, тихо разделся, сложив одежду на крышку сундука. Алек отогнул край одеяла:
— Скорее, холодно.
Алек уже успел нагреть своим телом постель, и Ричард скользнул в нее, словно в горячую ванну. Алек лежал на спине, подложив руки под голову.
— Что ж, — промолвил он, — на этот раз ты быстро. Только не говори, что тебя снова пригласили в почетный караул на свадьбу.
— Нет, — покачал головой Ричард. — На этот раз мне сделали серьезное предложение. И довольно интересное. Убери локоть, ты занимаешь обе подушки.
— Я знаю. — Ричард понял, что Алек довольно улыбнулся в темноте. — Подожди, не засыпай. Расскажи, какое тебе дали задание.
— Да рассказывать особо нечего. — Сдвинувшись с подушки, Ричард положил голову на руку Алека. — Заказчик предпочитает играть в закрытую. Хочет, чтобы я проявил больше интереса.
— Кто он?
— Ты будешь смеяться.
— Ну конечно. Я же вечно смеюсь, — произнес Алек высокомерным, полным напряжения голосом, который всегда в темноте сводил Ричарда с ума. Мечник почувствовал, как губы Алека мягко скользнули по его пальцам.
— Это и вправду забавно. Я думаю, что на меня вышел лорд, однако похоже, он работает на другой дом.
— Скорее всего, вместе с другим домом. — Алек прижался губами к пальцам мечника, касаясь их, между слов, кончиком языка. — Бьюсь об заклад, ты прав. Должно быть, намечается что-то очень серьезное. Судьба государства в твоих руках. — Алек стиснул руки Ричарда, почувствовав на его коже старый шрам, оставшийся от рваной раны. Мечник приблизил руку со шрамом ко рту Алека. — Так с чего ты решил, — прошептал Алек, обдавая кожу Ричарда жарким дыханием, — что речь идет о двух домах?
Ричард мягко высвободил одну руку и принялся поглаживать Алека по спине. Он с наслаждением чувствовал, как от его касаний напряжение уходит, сменяясь расслабленной негой, как Алек тянется к нему, желая новых ласк.
— Он показал мне медальон с гербом, — произнес мечник.
— Ага, герба ты не узнал, а спросить, естественно, постеснялся… Великолепно, просто великолепно.
— Между прочим, ты ошибаешься. На медальоне изображен корабль в форме лебедя. Тот самый, на котором была герцогиня.
Несмотря на все фокусы, которые Алек вытворял со своим голосом, он и не подозревал, как легко мечник может догадываться о его чувствах. Ричард почувствовал, как тело Алека напряглось, хотя тон его голоса оставался по-прежнему спокойным:
— Как мило. Приятно узнать, Ричард, что тебя тоже заворожила красота корабля.
— Она меня вовсе не заворожила, — ровным голосом ответил Ричард, понимая, что Алек наверняка узнал нобиля, — хотя не стану отрицать, я бы с радостью на нем прокатился. Но сперва они должны сказать, с кем мне предстоит сражаться. Если работа придется мне по вкусу, меня уже будет завораживать гонорар.
— Думаешь?
— Уверен.
Алек беззвучно вздохнул, отдаваясь ласкам мечника. Ричард был осторожен и не торопился. Всякий раз в такие моменты ему казалось, что он хищник, крадущийся за добычей, или же дрессировщик, пытающийся приручить дикого зверя. Алек замолчал и смежил веки, закрыв лучистые глаза. Ричард ощущал, как по жилам любовника струится кровь, отчего ему чудилось, что он держит в руках власть над водами бурной реки.
Они поцеловались, и руки Алека обхватили плечи Ричарда, заскользив по телу мечника, по напряженным мускулам спины и бедер, будто бы в поисках чего-то.
— Какой же ты красивый, — ахнул Алек. В его голосе мешались восторг и удивление.
Вместо ответа Ричард принялся его гладить. Он почувствовал, как по телу друга прокатилась судорога, а в мышцы Ричарда впились острые ногти любовника.
Сент-Вир старался как можно больше растянуть удовольствие, продлить это чудное ощущение кожи, трущейся о кожу, и горячего дыхания, согревающего ее. Теперь Алек быстро заговорил. Сейчас он не вкладывал в слова особого смысла, но Ричарду было приятно слышать его голос, ощущать, как колышутся его волосы, чувствовать мочкой уха дразнящие касания кончика языка и ласковое покусывание.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "На острие клинка"
Книги похожие на "На острие клинка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эллен Кашнер - На острие клинка"
Отзывы читателей о книге "На острие клинка", комментарии и мнения людей о произведении.