Пегги Морленд - Ключ от твоего дома

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ключ от твоего дома"
Описание и краткое содержание "Ключ от твоего дома" читать бесплатно онлайн.
Эйли Моран, хозяйка маленькой гостиницы, ждет приезда нового постояльца – им арендована вся гостиница целиком! И вот Гарретт Миллер, известный миллиардер, появляется у нее на пороге. Если бы только Эйли знала, чем закончится для нее знакомство с этим человеком!
– Кажется «XXI век» или что-то вроде того.
– Прекрасно, – пробормотала Эйли, – в Остине штук тридцать компаний с подобным названием.
– Я бы съездила туда еще раз и все посмотрела, но эти люди у твоего дома пугают меня…
– Меня тоже, – угрюмо произнесла Эйли. – Только ты не беспокойся, я сама позвоню и попытаюсь все уладить.
– Олбрайт! – вдруг завопила Трейси. – Я вспомнила, она называлась «Олбрайт XXI»!
– Вот это гораздо лучше. Теперь я выясню, что происходит, гораздо быстрее.
– Кстати, как там насчет твоего гостя? Ты что, оставила его в гостинице обороняться в одиночестве?
– Нет, – ответила Эйли, посмотрев через плечо на Гарретта. – Он… со мной.
– Что?! Ты хочешь сказать, что вы вместе…
– Что-то вроде того, – ответила Эйли, вставая с кровати, чтобы Гарретт не слышал ее разговора.
– Ну-ка выкладывай мне все по порядку, подруга!
– Позже, мне пора.
– Нет! – закричала Трейси. – Только после того, как ты скажешь мне, где находишься.
– Извини, не могу сейчас.
– Эйли Моран, ты не посмеешь…
Эйли нажала кнопку, оставляя Трейси негодовать по поводу нечуткости подруги, и глубоко вздохнула.
– Проблемы?
Гарретт сидел на кровати, чуть прикрытый простынею. Почему он по-прежнему выглядел потрясающе после нескольких дней почти беспрерывного секса? Это было за гранью ее понимания. Лично она чувствовала себя как выжатый лимон и выглядела, вероятно, соответствующе.
– Трейси бесится из-за того, что я уже очень давно не появляюсь на занятиях по йоге.
– Трейси?
– Моя подруга.
– А что там с переездом?
– Когда она заехала за мной, чтобы вместе пойти на йогу, то увидела объявление о продаже около дома. Сейчас школьные каникулы, поэтому, я предполагаю, это всего лишь детская шутка.
– Тебе все-таки стоит позвонить в эту фирму.
– Я позвоню.
– А как там наши друзья с камерами? Все еще шастают поблизости?
– Трейси так испугалась, когда они побежали к ее машине, что чуть не задавила одного из них.
– Жалко, что не задавила…
– Да, я сказала ей то же самое, – заметила Эйли, и ее лицо вдруг приняло озабоченное выражение. – Послушай, то, что они еще там, означает, что мы в безопасности?
– Боюсь, что нет, – ответил Гарретт и успокаивающе погладил ее по ноге. – Знаешь, чем мы сейчас займемся? Ты позвони агенту по недвижимости, а я позвоню в Швейцарию и узнаю, как у них там дела.
– Давай.
Пока Гарретт ходил за телефоном, Эйли набрала номер компании.
– «Олбрайт, XXI век». Могу я чем-либо помочь? – послышалось в трубке.
– Надеюсь, – ответила Эйли, вздохнув. – Табличка вашей компании установлена напротив моего дома. Я уверена, это детская шутка, но все же мне бы хотелось, чтобы ее убрали оттуда и вернули туда, где она была до этого.
– Да, конечно. Приносим извинения за неудобства. Ваш адрес?
Эйли продиктовала секретарше адрес.
– Вы случайно не Эйли Моран?
– Да, а как вы узнали? – удивленно спросила Эйли.
– Я просто проверила нашу базу данных. Этот дом есть в списках на продажу, а ваше имя указано в контактах.
– Нет, боюсь, вы ошибаетесь. Я не продаю «Висту».
– Вы, вероятно, нет, но владелец этого дома – мистер Роналд Флеминг. Собственно, наш агент по продаже пытался связаться с вами все утро. Если вы подождете секунду, то я свяжу вас с ней. Ее зовут Дайан.
Эйли отключила трубку, не веря своим ушам. Нет, твердила она себе, это, должно быть, какая-то ошибка. Роналд Флеминг не мог быть владельцем дома. Дом принадлежал Эйли. Мими отдала его Эйли, потому что знала, что ее сыну плевать на старый дом и он продаст его при первой же возможности…
– Эйли?
Она подняла глаза и увидела, что Гарретт взволнованно смотрит на нее.
– Что-то не так? Ты поговорила с агентом?
– Да, – ответила она, слабо контролируя свой голос. – Они сказали, что это не детская шутка. Сын Мими выставил дом на продажу.
– Но ты ведь говорила, что Мими отдала дом тебе, – сказал он, присев рядом с ней на край кровати.
Глаза Эйли наполнились слезами.
– Я тоже так думала.
Гарретт долго смотрел на нее, потом погладил ее по коленке.
– Может, это все просто недоразумение. Нужно позвонить адвокату Мими и все узнать.
– Я не знаю имени ее адвоката. Единственный человек, кому я могу позвонить, – это Клэр, но сейчас я не могу этого сделать, в Австралии сейчас глубокая ночь.
И Эйли тяжело вздохнула. Она отказывалась верить в то, что ее дом действительно продается…
– Да, я надеюсь, ты прав, это всего лишь глупое недоразумение. Завтра я позвоню Клэр и все узнаю. Что там насчет твоего агента по безопасности в Швейцарии? Он нашел этого парня?
– Ловушки расставлены. Они ждут, пока он в них попадет.
– И когда это должно случиться?
– Будем надеяться, что в ближайшие сорок восемь часов.
– А он точно в Швейцарии, а не на пути в Техас?
– Два часа назад видели, как он заходил в швейцарский отель.
– И они сразу тебе сообщат, если что-то изменится, да?
– Безусловно. Не знаю, как ты, а я ужасно голоден. Пойдем на кухню и посмотрим, чем там можно перекусить.
Эйли прекрасно понимала, что предложение Гарретта поесть было лишь попыткой отвлечь ее от мыслей о продаже «Висты» и угрожающей им опасности, но она все равно была благодарна ему за это.
– Сегодня замечательная погода, давай устроим пикник.
Гарретт шел вместе с Эйли в лес. Их ожидал приятный пикник, но мысли его были совершенно о другом. Он не знал, огорчаться ли ему, что он не продолжил собирать информацию о «Висте» или, наоборот, вздохнуть с облегчением.
Если бы он узнал, что гостиница принадлежит Роналду, то давно бы поручил своему адвокату приобрести ее на его имя. Тогда именно он, а не Роналд мог распоряжаться гостиницей как угодно, в пику Эйли или… Гарретт вздохнул. В любом случае все слишком запуталось, и размышлять об этом сейчас нет смысла. По крайней мере до тех пор, пока он не разберется во всем.
Отогнав тревожные мысли, Гарретт расстелил покрывало на траве в том месте, которое выбрала Эйли.
– Прекрасный денек. Даже не верится, что сейчас январь, – сказала она, доставая приготовленную еду. – Хотя неизвестно, какая погода будет завтра. Понять странности природы невозможно, приходится просто наслаждаться ее прелестями.
– Да, того же мнения я придерживаюсь насчет женщин, – сказал Гарретт, откинувшись назад.
Эйли положила виноградинку ему в рот.
– Кажется, Нерон ел виноград, когда горел Рим, – улыбнулся Гарретт.
– Хуже. Он играл на скрипке. Эх, мужчины, никакой от вас пользы, один вред!
– Я почти обижен.
Она поддразнила его улыбкой.
– Ну, если ты попытаешься убедить меня в обратном, то я, так и быть, сделаю одно исключение. Для тебя.
Он обнял ее за шею и поцеловал.
– Ну, хорошо, хорошо, у тебя получилось. – Эйли с трудом отстранилась от Гарретта.
Вручая ему бутерброд, завернутый в пленку, и выбрав еще один для себя, Эйли попросила:
– Расскажи мне о своей семье.
– Что, например, тебя интересует?
– Ну, какая у тебя семья. Расскажи о маме, папе, братьях, сестрах.
Откашлявшись, Гарретт торжественно начал:
– Несмотря на то, что я уже неоднократно обвинялся в бесчеловечности, у меня все же были мама и папа. Они уже умерли…
– Извини, мне очень жаль. Это давно произошло?
– Да. Мама умерла много лет назад, и я ее не помню. А папа… он умер три года назад от рака.
– А братья или сестры?
– Нет, я единственный ребенок в семье.
– Правда? Я тоже. А у тебя были близкие отношения с отцом?
– Нет.
– Он бил тебя или…
– Ну, для того, чтобы меня бить, ему нужно было хотя бы подойти ко мне, а я не помню, чтобы отец хоть раз занимался со мной.
– Правда?
– Да.
– Но… он ведь был твоим единственным родителем, кто же тогда заботился о тебе?
– Первые несколько лет после смерти матери со мной сидели няни. А через шесть лет отец женился во второй раз.
– И какой была твоя мачеха?
– Просто ангел.
Эйли буквально опешила – столь стремительна была перемена, произошедшая с его голосом и выражением лица, когда он заговорил о своей мачехе.
– Расскажи мне о ней, – попросила она.
– Добрая, понимающая, всегда рада помочь. Я готов был сделать ради нее все, что угодно.
Эйли немного помолчала, пытаясь представить женщину, заслужившую такие добрые слова.
– Тебе повезло, – сказала Эйли, откусив бутерброд.
– Повезло, – согласился Гарретт.
– Ну, не считая того, что у тебя был такой никудышный отец, тебе все-таки повезло, – подумав, подытожила Эйли.
Гарретт рассмеялся.
– Что такое?
– Никудышный? Я разное слышал об отце, но ты меня развеселила. Впрочем, все жалели меня за мое неудачное детство.
– Ну, от меня жалости ты не добьешься. Я и не такое видала в детстве. Поэтому действительно считаю, что тебе повезло.
– Да нет, – пожал плечами Гарретт, – я не ждал от тебя жалости. Просто то, что ты сказала, совсем не похоже на то, что я обычно слышу. Это меня и рассмешило.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ключ от твоего дома"
Книги похожие на "Ключ от твоего дома" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Пегги Морленд - Ключ от твоего дома"
Отзывы читателей о книге "Ключ от твоего дома", комментарии и мнения людей о произведении.