Сюзанна Энок - Грех и чувствительность

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Грех и чувствительность"
Описание и краткое содержание "Грех и чувствительность" читать бесплатно онлайн.
Перевод: Dinny;
http://forum.romanticlib.org.ua/index.php?topic=1336.0
К сожалению, у Элинор Гриффин имеются три брата, которые мешают ей, отпугивая любого поклонника, которого они считают неподходящим. Девушка знает, что ей, в конечном счете, предстоит выйти замуж – вероятно, за какого-нибудь степенного, покрытого корой старого лорда – но до тех пор, пока этот черный день не наступил, Нелл намеревается развлекаться. Однако герцог Мельбурн вовсе не собирается позволять своей сестре пускаться во все тяжкие, и он просит своего лучшего друга, маркиза Деверилла, приглядеть за энергичной красавицей.
Может ли какая-нибудь компаньонка быть менее подходящей – но при этом самой понимающей – чем Валентин Корбетт? Этот мужчина настолько же грешен, насколько привлекателен; он печально известный распутник, игрок и бабник, но Нелл он нравится с самого детства. Увы, неотразимый повеса, кажется, настроен – решительно и нехарактерно для себя – быть благородным, несмотря на страстное томление в его глазах. А Нелл должна вести себя очень осторожно, потому что она пообещала немедленно выйти замуж за человека, которого выберут ее братья, если возникнет хотя бы малейший намек на скандал…
– Прошу прощения?
– У сестры болит голова, и она дома в постели. Этим вечером ты можешь свободно отправляться и наносить вред своему здоровью сколько душе угодно.
К своему удивлению, Валентин ощутил… разочарование. Он не сможет увидеть платье, которое Элинор выбрала для этого вечера.
– Вы могли бы прислать чертову записку.
– Мы сами не знали до самого последнего момента, – запротестовал Закери. – Она собиралась приехать. Я думаю, что, вероятно, Элинор даже оделась. Это не наша вина.
А вот это уже интересно.
– Она «вероятно» оделась? – повторил он. – Вы не видели ее лежащей в постели?
Мельбурн выступил вперед перед своим младшим братом.
– Ты намекаешь, что она подождала, пока мы уедем, а затем улизнула куда-то?
Валентин пожал плечами.
– Я не знаю. Она – не моя сестра. Но тот факт, что эта мысль не приходила вам в голову до настоящего момента, заставляет меня устыдиться знакомства с вами.
Герцог несколько мгновений смотрел на него с задумчивым выражением на лице. Наконец он принялся тихо и яростно ругаться.
– Ее горничная следила из окна за тем, как мы уезжаем, – пробормотал он. – Я заметил ее, но не придал этому значения.
– Но, у Нелл есть соглашение с нами, – возразил Закери. – Ей не нужно ускользать тайком.
– Это, мой друг, вероятно, зависит от того, что именно она замышляет. – Валентин подавил желание улыбнуться. Девчонка перехитрила братьев Гриффин, такое случается не каждый день. – Знаете, а ведь я могу ошибаться. Элинор может быть сейчас дома, в постели.
– Шей, поезжай и проверь, – приказал Мельбурн.
Не говоря ни слова, Шарлемань развернулся на пятках и выскользнул обратно в прихожую. Закери же двинулся в противоположном направлении, вглубь комнаты.
– Я посмотрю, какие из ее друзей уже здесь, – произнес он перед тем, как исчезнуть.
– Большинство из них, – подсказал Валентин.
– Деверилл, ты…
– О, нет! Только не это. Вы потеряли ее. Мне предоставлен свободный вечер. Утром я буду прятаться в вашем чертовом кустарнике. Но если ты выяснишь, куда она собирается отправиться завтра, пришлешь мне треклятую записку?
Мельбурн только коротко усмехнулся.
– Приятного вечера.
– Именно это у меня на уме.
– Итак, моя леди-лебедь, вы наслаждаетесь этим вечером?
Элинор заморгала. Она никогда не видела, чтобы канделябры светили так ярко, и продолжала ловить себя на том, что постоянно смотрит на массивную, отделанную серебром люстру, висящую над центром бального зала.
– Думаю, что я позволила себе слишком много бренди и… что там еще было?
– Ром, – ответил мужчина в полумаске, изображавшей черную лису. – Но вы выпили меньше, чем большинство присутствующих женщин.
С кривоватой усмешкой, Элинор сделала знак одному из лакеев, которые были одеты в костюмы мышей.
– Еще ром, пожалуйста, моя любезная мышь!
В углу медведь и другой лебедь упали в кресло, их маски прижались друг к другу, так же, как и их рты. На заднем плане оркестр, состоящий из флейт и ситаров[6], заиграл незнакомую мелодию, которая казалась экзотический и восточной. В это же время пара, одетая волками, мужчина и женщина, появились из одного из закрытых альковов на другой стороне комнаты. Рука волка-мужчины уверенно лежала на левой груди женщины, и на этой части тела едва хватало материала, чтобы считать ее прикрытой.
Другие приглушенные звуки – стоны женщин и более низкое ворчание мужчин – тревожили девушку еще больше. Она пыталась игнорировать их. Крепкие напитки помогли ей принять решение остаться, но при этом, кажется, адаптировали ее к недозволенным действиям, происходящим по всему дому. Элинор сделала еще один глоток рома и покачнулась.
Лиса подхватила ее под локоть и тихо прошептала в ухо:
– Вам нужно присесть ненадолго, моя леди-лебедь.
Экзотические духи смешивались с запахом спиртного и разгоряченных тел. После третьего бокала бренди голос разума в ее голове сделался нечленораздельным и неразборчивым, но даже та часть мозга, которая признавала, что она никогда еще не посещала ничего столь же порочного и дикого, осознавала, что ей не следует здесь находиться. Каждый раз, когда Элинор намеревалась предложить им уехать, в ее руке появлялся новый стакан, и в адрес ее храбрости и решимости следовала еще одна снисходительная насмешка.
– Да, – ответила она, ощущая, что ее голос звучит неразборчиво, – думаю, что я с удовольствием немного посидела бы.
Элинор сделала шаг вперед к свободному креслу, но пол под ее ногами оказался ниже, чем она ожидала. Споткнувшись, она упала бы лицом вниз на свою маску лебедя, если бы Стивен не подхватил ее.
– Осторожно, – проговорил он, судя по тону, забавляясь. – Пройдемте сюда. Здесь, в уединении, мы сможем немного расслабиться.
– Я действительно считаю, что должна отправиться домой, – сумела выговорить девушка, поднимая одну руку для равновесия. Хотя она и раньше выпивала много вина, хотя это случалось довольно редко, но Элинор не помнила, чтобы она при этом чувствовала себя такой… толстой и сонной. – Мы пробыли здесь уже довольно долго.
– Мы вскоре уедем, – согласился Стивен. – После того, как вы немного придете в себя. Мы же не можем позволить Мельбурну увидеть вас в таком состоянии, не так ли?
– О, нет! – Элинор приложила палец к его губам. – Ш-ш. Не произносите его имени. Я не хочу, чтобы кто-нибудь узнал, кто я.
– Хорошо, – Стивен отодвинул тяжелую портьеру и помог ей войти в небольшую комнатку, где были только кушетка и маленький столик, на котором стояла свеча. – Вот, пришли. Присаживайтесь, леди-лебедь.
Она с благодарностью упала на мягкую кушетку, чувствуя себя такой усталой, что могла уснуть прямо здесь и сейчас. Стивен уселся рядом с ней и протянул руку, чтобы стащить маску с ее лица.
– Так лучше? – спросил он.
Ее глаза сонно закрывались, но она заставила их открыться.
– Да, благодарю вас.
Он провел пальцем вдоль ее щеки.
– Вот и хорошо. Просто расслабьтесь несколько минут. Закройте глаза, если хотите. Я буду вас охранять.
Беспомощный смешок сорвался с губ девушки, когда ее веки опустились.
– Вы такой галантный.
Его палец снова погладил ее по щеке, затем скользнул вниз по ее горлу. Он задержался там на некоторое время, пока Элинор пыталась собраться с мыслями, чтобы попросить его прекратить это и отвезти ее домой. Затем палец скользнул еще ниже, по ее груди вдоль низкого выреза.
– Ты так прекрасна, Элинор, – пробормотал Кобб-Хардинг, и его губы накрыли ее рот, с такой силой всасывая и втягивая, что она едва могла дышать. Ткань на одном плече скользнула вниз, еще ниже опустив вырез ее платья, и внезапно рука накрыла ее обнаженную правую грудь, сжимая и дергая ее.
– Прекратите! – закричала она, но из ее рта послышалось только неразборчивое хныканье. Заставив свои глаза открыться, девушка смогла увидеть только черную полумаску лисы, маячившую над ней, и ощутить резкое дыхание с парами бренди на своем лице. – Нет.
– Я знаю, что тебе это понравится, – прошептал он, переместившись, чтобы стянуть платье с другого ее плеча. – Всем женщинам…
Вдруг в поле ее зрения появилась затянутая в черное рука. А кулак этой руки тут же встретился с острым носом лисы. Очень отчетливо Элинор увидела, как нос согнулся, а сам Стивен качнулся назад.
– Что…
– Оставайся лежать, если хочешь продолжать дышать, – прорычал низкий голос. Через мгновение она увидела черную полумаску пантеры с горящими зелеными глазами.
– Деверилл, – пробормотала она, пытаясь сесть.
– К вашим услугам, – ответил он напряженным голосом, какого Элинор раньше от него не слышала. От этого тона она пришла в ужас и была рада, что его гнев был направлен не на нее.
По крайней мере, она думала, что не на нее.
– Я пыталась…
– Не беспокойтесь. Вы не пострадали?
– Нет. Но очень странно себя чувствую.
Маркиз придвинулся ближе, и она ощутила, как теплый шелк ее платья скользнул обратно на плечо. Внезапно Элинор вспомнила, что, по крайней мере, одна из ее грудей обнажена, и что он видел ее.
– Деверилл?
– Ш-ш. Вот. Вы должны снова надеть это, – Он протянул ей маску, понаблюдал за тем, как девушка пытается дотянуться до нее, а затем сам заботливо сделал это.
– Я хочу поехать домой, Валентин.
– Мы и поедем. Через мгновение. – Он переместился, и через секунду девушка услышала, как плоть ударяется о плоть. – Если ты сболтнешь кому-нибудь хотя было слово о нынешнем вечере, – снова послышался его тихий, мрачный голос, – я уничтожу тебя. Это ясно?
– Д… да.
Хотя он не собирался ограничиваться только угрозой, сейчас у Валентина были более важные проблемы, которые нужно было уладить. Он повернулся к Элинор, которая всего лишь несколько мгновений назад лежала с задранными до колен юбками малинового цвета и с одной обнаженной грудью, словно принцесса-амазонка. Сейчас она безвольно полулежала на кушетке, едва способная держать глаза открытыми. Кобб-Хардинг оказался проклятым, чертовым ублюдком.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Грех и чувствительность"
Книги похожие на "Грех и чувствительность" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сюзанна Энок - Грех и чувствительность"
Отзывы читателей о книге "Грех и чувствительность", комментарии и мнения людей о произведении.