Николас ван Палланд - Наковальня

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Наковальня"
Описание и краткое содержание "Наковальня" читать бесплатно онлайн.
Они оказались между молотом и наковальней!.. Из далекого космоса на планету Тор, одну из многих колоний человечества, пришел загадочный сигнал — и земляне отправились на встречу с «братьями по разуму». Отправились, чтобы вернуться с замороженными трупами «чужих» и со странным «синим ящиком» — артефактом, непонятным для человеческой науки. Непонятным… пока. Но что будет, когда содержимое «синего ящика» удастся расшифровать? Не нависнет ли тогда над тысячами и тысячами обитателей Тора угроза гибели?..
Ответ Лилы был резким:
— Дверь вон там. Можешь ею воспользоваться. Габриел пожал плечами и беспомощно улыбнулся.
— Беда с этими вращающимися дверьми. Никогда не знаешь, входишь ты или выходишь.
— Могу показать за три секунды.
— Ах, но это потому, что вы мудрая и проницательная леди, а я такой неловкий, что могу вывернуть себя наизнанку, просто надевая белье.
Лила рассматривала его минуту-другую, потом ее лицо слегка повеселело.
— А изнанка — это суть, не так ли? — сказала она мягко. Киппер осторожно включился в разговор.
— Ну, Лила, где гостеприимство этого дома? — упрекнул он. — У тебя здесь два джентльмена изнывают от жажды.
— А твоя жажда не испарится, если я скажу, что вчера здесь был шпик, ищущий Баймо? — лукаво спросила она.
— Баймо? — Киппер напрягся, и что-то прошло между ним и Лилой. — Он был в форме?
Лила презрительно скривила губы.
— Думаешь, мне нужно видеть форму, чтобы разглядеть шпика? От этого парня за милю несло Мики.
Киппер нахмурился:
— Этот шпик — цурзовец? Лила покачала головой:
— Нет, муниципал. Здоровый такой. Из Зеленого сектора. Рекун его узнал. Говорят, он действует по-простому, без всяких там двойных игр, но никогда не знаешь наверняка.
Женщина пожала плечами и взглянула на заднюю комнату, откуда, пошатываясь, вышел клиент.
— Алби! — крикнула она ему. — Как прогулялся?
Алби неопределенно потаращился по сторонам, направился к бару, но вдруг передумал. Его пальцы согнулись в куриные лапы, и он замахал руками в воздухе, качаясь, будто сражался со встречным ветром,
— Черт, отключение! Хуа! — прошипела Лила, но бармен уже перепрыгивал через стойку, и двое помощников выбежали из комнаты с кабинами, чтобы схватить Алби. Габриел только раз видел такую штуку. От случая к случаю побывавший в ВНУТРИмире мог временно утрачивать способность отличать внешнюю реальность от ВНУТРИмира.
Алби взвыл от ужаса, когда его схватили и поволокли, сопротивляющегося, обратно в заднюю комнату. Лила слезла с табурета и проследовала туда же, жестом показав бармену вернуться на свой пост.
— Черт побери! Что это с вами, дурьи головы? Вы что, первый день работаете, что не можете распознать отключение, когда у клиента съезжает крыша прямо у вас на глазах?
Ее голос затих вдали.
— Кто такой Баймо? — поинтересовался Габриел,
— Житель верхней страны. Один из нас, — коротко ответил Киппер.
— А почему шпики ищут именно его? Киппер хмыкнул.
— Мы думаем, что он рот. Шпиков осведомитель. — Коротышка ухмыльнулся. — В верхнеземелье не много ртов. Не выгодно. Слишком легко потерять свои три точки и отправиться к плоской стране на конечной К. Но с Баймо мы всегда уверены, что скармливаем ему уток. Направляем шпиков по ложным следам.
В этот момент вернулась Лила, ведя Алби за руку и что-то втолковывая ему тихое и ободряющее. Слабо улыбнувшись, Алби вырвался от нее и, доковыляв до бара, обеими руками схватился за стойку, словно боялся, что она растворится. Лила сделала знак бармену, который выхватил стакан из автомата и поставил перед Алби.
— Часть сервиса, — небрежно объяснила она, усаживаясь на свой табурет. — Я всегда держу живого бармена. Гораздо легче возвращать их на землю, если им есть кому излить душу.
— И ты никогда не знаешь, что они изливают, а, Лила? — лукаво подмигнул Киппер.
— Я забочусь о своих клиентах, — чопорно ответила женщина. — Тем, которым не указывают на дверь. Ну а что нужно вам?
— Не что, красавица, а кто, — ответил Киппер. — Мы ищем одного тротуарного бродягу, Старого Мака по ярлыку. Несколько месяцев назад цурзовцы арестовали его в Рейнер-парке после закрытия.
— Та-а-а-ак. — Лила мрачно задышала и в упор уставилась на Габриела. — Ты слоняешься в больших местах, Киппер. Темных местах.
— Значит, ты знаешь, где он?
— Нет. Говорят, он ушел в нижнюю страну.
— Черт, этого я и боялся. Как нам выкопать его оттуда?
— Если в самом деле хочешь узнать, где он, ищи Трехглазую Эрзи на улице.
— Тротуарная?
— Наполовину, — подтвердила Лила. — Но еще не до конца. Обычно она болтается в кроличьих норах. — Ну, конечно, — скривился Киппер.
— Не любишь плоскую страну, а, Киппер? — ухмыльнулась Лила, потом добавила: — Говорят, она обедает у автомата улицы Арри. Сейчас время обеда.
Габриела все это время кололо подозрение.
— Простите, — вмешался он, — но у этого шпика — того, что был здесь, есть имя?
— Как бы он получал свою почту, если бы не было, парень? — фыркнула Лила. Габриел ждал, и она сказала равнодушно: — Изеки. Харридора или что-то в этом роде. Твой друг, давно потерянный? — Ее зубы внезапно блеснули. — Или это ты — давно потерянный?
— Лила, ты просто прелесть, — вставил Киппер, прежде чем Габриел успел ответить, — но нам пора топать.
— Ты не получил свою выпивку, — ответила Лила, подзывая бармена. Что-то в ее манере изменилось, и Габриел ощутил внезапное напряжение в Киппере. — И возможно, твой друг хочет прогуляться во ВНУТРИмире. У нас есть специальные программы для первого раза, парень. Ну, так что заказываете?
Бармен встал наготове.
— Времени нет, Лила, времени нет, — ухмыльнулся Киппер, боком отходя от стойки.
— Может, в другой раз, — добавил Габриел, следуя за ним к выходу.
Лила задумчиво наблюдала за ними, покусывая верхнюю губу.
— Эй, новичок! — крикнула она вдруг. Габриел задержался у двери. — Я бы поостереглась улыбаться с чужими глазами! — Она сдавленно захихикала. — Или свирепеть с чужими клыками!
Заботливо пропустив Габриела вперед, Киппер вышел вслед за ним, ругаясь. Изгнанного клиента Лилы нигде не было видно.
Они быстро шли по переулкам и залам, пока не удалились на безопасное расстояние от заведения Большой Лилы.
— Лиле можно доверять… но до поры до времени, — проворчал Киппер. — Доверие — это бизнес, и ты получаешь то, за что платишь.
— По-моему, она чувствует себя обсчитанной, — сухо ответил Габриел.
— Да, но ей потребовалось десять минут, чтобы задуматься об этом, — заметил Киппер. — Десять халявных минут от Большой Лилы — это что-то с чем-то. Ты ей, наверно, понравился, — прошипел он с удовлетворением. — Знаешь, что тебя выдает, парень? Тебя бесят неправильные вещи.
— Не рассчитывай на это, — проворчал Габриел. «Кроличьи-норы» начинались на западном краю Площади
Психов, лабиринт погрузочных сооружений, Складов и хранилищ, карантинных лабораторий и таможенных терминалов. Все, что въезжало или выезжало из Кьяры, проходило через кроличьи норы: партии интегральных схем, экспортируемых на Денуб и Лас-Пальмас; переносные видео, телевизоры, кабины ВНУТРИмира, прибывающие с Хо Ши; никотиновые корни, лизергйковая жвачка, фабиана и акровак с Икаата, пилюли «Иная Жизнь» с Марса; кулинарные Деликатесы вроде албанских камедных шариков и теккелевого цвета, винофруктов и реддигабных слив.
Кроме легальной торговли, существовала и подпольная — контрабандисты, уклоняющиеся от импортных и экспортных пошлин или торгующие товарами ограниченно или безусловно запрещенными. Как для товаров, так и для людей из Кьяры был только один путь, и для товаров, легальных или нелегальных, этот путь вел через кроличьи норы.
По стандартной чиновничьей логике автомат улицы Арри находился не на самой этой улице, а в Макгаррет-зале, начинающемся от северного конца улицы Арри. Как во всех бесплатных автоматах, еда, которую он раздавал, состояла из пищебрикетов быстрофермовой кашицы, идеально витаминно и минерально сбалансированной и с полным воспроизведением вкуса мокрой губки. Но тротуарных бродяг и психов, собравшихся вокруг автомата, это, похоже, мало заботило. В пятидесяти метрах вверх по улице стоял на страже полицейский робот, бесстрастно взирая на эту живописную картину.
Киппер ободряюще пихнул Габриела в бок, когда они подошли к автомату, где полдюжины человек сидели на корточках вокруг старого телевизора, а кое-кто расположился на ступеньках в неиспользуемом дверном проеме, слушая сводку новостей за прошедшую неделю.
— Эрзи? — переспросил первый мужик, к которому они обратились. — Никакой Эрзи здесь нет. — Он шумно всосал крошки с жирных пальцев. — Нет Эрзи. Никакой.
— Угу, — кивнул Киппер. — Нет Эрзи, да?
— Нет Эрзи.
Киппер наклонился вплотную к нему и ткнул пальцем в сторону полицейского робота.
— А если я попрошу моего оловянного друга-солдатика спросить тебя?
— Да что ты? — фыркнул пьяница. — У Могучего Мики ничего на меня нет.
— У Могучего Мики на всех и каждого что-то есть. Так как, парень, насчет того, чтобы сказать мне?
— А как насчет того, чтобы назвать мне хоть одну уважительную причину?
— А как насчет того, чтобы показать тебе, как сильно тебе могут не понравиться мои причины, чудо?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Наковальня"
Книги похожие на "Наковальня" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Николас ван Палланд - Наковальня"
Отзывы читателей о книге "Наковальня", комментарии и мнения людей о произведении.