Джон Карр - Проклятие бронзовой лампы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Проклятие бронзовой лампы"
Описание и краткое содержание "Проклятие бронзовой лампы" читать бесплатно онлайн.
Это произведение, написанное в 1945 году, по праву считается одним из лучших романов мастера невозможных преступлений. Расследование в книге ведет довольно колоритная фигура, сэр Генри Мерривейл. Этот герой встречается у Д.Д.Карра в книгах, написанных под псевдонимом Картер Диксон. Уже с первой строчки ДДК захватывает читателя «В гостиной апартаментов отеля в Каире девушка и молодой человек дожидались телефонного звонка. Не будучи началом истории, эта сцена явилась началом ужаса».
Г. М. отмахнулся с той же ложной скромностью, которая не обманула бы и ребенка.
— А вот это, — он склонился вперед, — и впрямь отличный снимок. Крупный план и анфас. Меня сфотографировали, когда я баллотировался в парламент в Восточном Бристоле. Снимок должен был подчеркнуть суровость и благородство. По-моему, это удалось.
Очевидно, снимок производил впечатление. Даже Бенсон слегка вздрогнул и отпрянул.
— В чем дело, сынок? Разве фотография не делает мне чести?
Бенсон кашлянул.
— Откровенно говоря, сэр, не вполне.
— Ага! — воскликнул Г. М. — Слышали, Мастерс?
Старший инспектор воздержался от комментариев.
— А почему, сынок, — допытывался сэр Генри, — вы считаете, что снимок не делает мне чести?
Бенсон кашлянул снова.
— Ну, сэр, в вашем лице есть определенное качество — je ne sais quoi,[36] если можно так выразиться, — которое трудно определить. Сомневаюсь, что его можно воспроизвести на фотографии.
Г. М. строго посмотрел на него, как будто подозревая в его словах какой-то скрытый смысл. Однако тактичный дворецкий поспешил добавить:
— Такое часто встречается, сэр. У меня тут есть… — решив продемонстрировать свои сокровища, Бенсон протянул Г. М. альбом, — фотографии ее милости, сделанные в течение двенадцати лет. Несомненно, вы заметите…
— Да-да! Но я хочу вам показать…
— …что ее милость, — упорно продолжал Бенсон, — хотя и очень красива, но едва ли фотогенична. Думаю, все дело в цвете и выражении лица. Фотографии…
— Это я в Тадж-Махале.[37]
— …уродуют ее и делают неузнаваемой. Если вы посмотрите на снимок, сделанный недавно в Каире, с неким мистером Бомоном…
— А здесь я изображаю Петра Пустынника[38] во главе процессии крестоносцев.
Бенсон закрыл глаза.
— Да, сэр. Это приводит меня к следующему пункту, касающемуся достижения портретного сходства на ваших фотографиях. Я имею в виду ваше явное пристрастие сниматься с фальшивой бородой.
Г. М. выпрямился на стуле.
— А что в этом плохого? — осведомился он. — Мне нравятся фальшивые бороды.
— Мне тоже, сэр, — с лучезарной улыбкой кивнул Бенсон. — Особенно во время рождественских шарад.
— Ну, тогда…
— Но не менее чем на четырех снимках — особенно в роли Шейлока[39] и Деда Мороза — вы появляетесь с такой роскошной бородой, сэр, что трудно определить, где кончается борода и где начинается лицо. Вы признаете, что борода препятствует портретному сходству?
— Да, — согласился Г. М. — Вы правы.
— С другой стороны, сэр, у меня имеется фотография лорда Северна, где…
— Послушайте, сынок, вы, кажется, твердо решили поговорить о ваших хозяевах и не дать мне вставить слово. Ладно, поговорим о них. У вас есть много фотографий леди Хелен Лоринг. Но бьюсь об заклад, что у меня имеется снимок, которого нет у вас!
Г. М. раскрыл последнюю страницу альбома, где лежала пачка еще не наклеенных вырезок. Он начал сортировать их, роняя на пол и бормоча себе под нос:
— Снимок, который я ищу, был сделан на Центральном железнодорожном вокзале Каира около трех недель тому назад. На нем изображен я, приклеивающий пятифунтовый банкнот к лицу шофера такси.
Это было чересчур даже для Бенсона.
— Прошу прощения, сэр?
— Он отрезал мой галстук, поэтому я приклеил к его физиономии пятифунтовую купюру, — тщательно пояснил Г. М. — Но девушка тоже там присутствует — ее лицо четко видно на переднем плане. — Его голос стал сердитым. — Я знаю, что эта чертова фотография должна быть где-то здесь… А, вот она! — Он извлек очередную вырезку. — Хотите приобщить ее к вашей коллекции?
— Для меня это была бы большая честь, сэр.
— Вот, — продолжал Г. М., поднося вырезку к лампе, чтобы лучше видеть. — Это я без галстука и с открытым ртом. А это леди Хелен, и вы сами можете убедиться, что она…
И тогда это произошло. В эмоциональной атмосфере комнаты что-то изменилось так же явно, как лицо Г. М.
Он приподнялся на стуле, протягивая фотографию через стол и все еще глядя на нее. Что-то на снимке привлекло его внимание, буквально приковав к месту.
Остальные слышали тяжелое дыхание Г. М., смешивающееся с шумом дождя, видели его блестящую лысину, очки, золотую цепочку от часов на огромном животе. Теперь он думал не о себе — все его тщеславие испарилось.
Г. М. снова сел настолько резко, что казалось, задрожал покрытый линолеумом пол. На его лице застыло ошеломленное выражение.
— Господи! — бормотал он. — Только подумать, что я не заметил этого раньше!
Старший инспектор Мастерс хорошо знал это настроение.
— Что-нибудь обнаружили? — осведомился он.
— Дайте мне подумать! — рявкнул Г. М.
Опершись локтями на стол и прижав кулаки к вискам, он погрузился в размышления, покуда остальные молчали. Раз или два Г. М. кивнул, и вскоре его чело прояснилось. Когда часы в холле начали бить пять, он поднял взгляд и мягко обратился к Бенсону:
— Если мне не изменяет память, сынок, эта бронзовая лампа все еще стоит на каминной полке в комнате девушки. Поднимитесь и принесите ее, ладно?
Дворецкий колебался, словно сомневаясь, следует ли ему выполнять приказ. Но долгая привычка одержала верх.
— Хорошо, сэр.
Повернувшись, Бенсон вышел из комнаты и прикрыл за собой дверь. На лице Г. М. отразилось нечто похожее на восхищение.
— Каким же я был тупицей! — воскликнул он. — Каким же поразительным болваном нужно быть, чтобы считать это невозможным! Мастерс, если я повернусь к вам задом, вам захочется дать мне пинок?
— Еще как! — искренне заверил старший инспектор. — Но это может подождать. А пока объясните, сэр, зачем вам понадобилась бронзовая лампа.
— Честно говоря, она мне абсолютно не нужна, — ответил Г. М. — Но я подумал, что лучше удалить из комнаты нашего друга Бенсона, покуда мы с вами проведем небольшую causerie.[40] Потому что…
— Ну?!
— Потому что теперь я знаю, что произошло с Хелен Лоринг.
Глава 13
Кит Фэррелл посмотрел на Одри, которая молча пожала плечами. Сердце Кита судорожно заколотилось.
— Ага! — с удовлетворением произнес Мастерс. — Значит, вам известна вся правда?
— Нет. — Г. М. поднял руку, дабы избежать протестов. — Но иногда стоит наткнуться на какую-то мелочь, Мастерс, для того, чтобы каждый фрагмент головоломки сразу занял должное место. Это объясняет, каким образом девушка исчезла из парадного холла…
— Так она все-таки исчезла именно оттуда?
— Да. Это объясняет, почему шаги внезапно прекратились. Это объясняет, почему макинтош был брошен на пол вместе с бронзовой лампой. Это объясняет… — Набрав воздух в легкие, Г. М. посмотрел на Кита: — Вы так намучились, сынок, что будет только справедливо сказать вам сразу. Короче говоря, вы можете перестать беспокоиться.
Кит шагнул вперед:
— Хелен жива, сэр?
— Угу. Могу добавить еще кое-что. Таинственная девушка в капюшоне, которая принесла картину в антикварный магазин Джулии Мэнсфилд и внезапно исчезла, была…
— Ну? Кем она была?
— Самой Хелен Лоринг, как и говорила мисс Мэнсфилд.
— Это невозможно! — воскликнул старший инспектор.
— Вовсе нет.
— Не будет ли проще, — предложил Мастерс, доставая записную книжку и с трудом сдерживая нетерпение, — если вы сразу расскажете, что, по-вашему, стряслось с леди Хелен?
— Я не могу этого сделать, сынок. По крайней мере, до тех пор, пока сюда не прибудет лорд Северн. Тогда я вам быстро все объясню.
— А почему не теперь?
— Потому что это не моя тайна, — серьезно ответил Г. М. — Потому что я не имею на это права. Черт возьми, Мастерс, вы все поймете, когда узнаете, что именно произошло! Я ведь не прошу вас ждать очень долго, верно? Только пока…
В этот момент зазвонил телефон.
Сомнительно, что Г. М. и Мастерс слышали звонок. В отсутствие Бенсона Кит Фэррелл не стал бы беспокоиться, если бы настойчивый трезвон не мешал его мыслям и не вызывал желания прекратить его. Он быстро подошел к буфету у камина — где роковой звонок прозвучал в то же время всего три дня назад — и снял трубку.
На другом конце провода послышался голос Сэнди Робертсона.
— Сэнди! — сказал Кит, вспоминая предыдущий междугородный разговор. — Ты все еще в Каире?
— В Каире? — ошеломленно переспросил Сэнди. — Я в Лондоне, тупица! Прилетел сегодня утром с его светлостью и гонял по городу весь день! Пожалуйста, передай старику…
— Какому старику?
— Лорду Северну — какому же еще? Передай ему, что я был в Скотленд-Ярде и заместитель комиссара сказал…
— Каким образом я могу передать что-то лорду Северну, если его здесь нет?
— Его здесь… То есть как?
К этому времени Г. М. и Мастерс уже осознали важность происходящего разговора. Мастерс поспешил к буфету; Г. М. последовал за ним. Оба оказались достаточно близко, чтобы слышать пронзительный голос Сэнди. Одри Вейн осталась на месте, но на ее лице внезапно отразился панический страх.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Проклятие бронзовой лампы"
Книги похожие на "Проклятие бронзовой лампы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джон Карр - Проклятие бронзовой лампы"
Отзывы читателей о книге "Проклятие бронзовой лампы", комментарии и мнения людей о произведении.