Клаудиа Дэйн - Дочь куртизанки

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дочь куртизанки"
Описание и краткое содержание "Дочь куртизанки" читать бесплатно онлайн.
Лорду Эшдону казалось, что он знал об этой девушке все. Ее зовут Каролина. Происхождение – сомнительное, приданое – внушительное. Отец – отчаянный Стюарт Тревелиан, граф Дэлби. Мать – София Грей, знаменитая куртизанка, появившаяся в Лондоне в 1781 году. Она очаровала и свела с ума самых искушенных и распутных мужчин своего времени. Она была безупречна…
Какая судьба уготована ее дочери? Всегда оставаться бесцветной копией блистательной Софии или выйти из ее тени и повергнуть Лондон к своим ногам?
Эшдон искоса посмотрел на Кэлборна.
– Ты ведь заходил в «Уайтс». Встречал там Даттона?
– Тебе станет легче, если узнаешь, что я с ним поспорил на нее?
– Да, конечно. Сильно полегчает.
Кэлборн улыбнулся.
– Он рассказал мне о ваших планах, но почему ты не обратился ко мне? Ты же знаешь, что я бы не отказал в помощи.
– Неужели, Кэл? – удивился Эшдон, остановившись, чтобы посмотреть на него. – Ты бы помог мне опорочить девушку ради мести?
– Выглядит не очень хорошо, не так ли?
Эшдон покачал головой и сухо проговорил:
– Но я не стал бы делиться с тобой опытом. Не вмешивайся, Кэл. Я сам справлюсь.
– С помощью Даттона.
Эшдон пожал плечами.
– Если он достанет мне жемчужное ожерелье, тогда да.
– И ты не боишься запачкать его?
– Даттона? Не думаю, что его можно замарать. Кроме того, у него своя игра с Анни Уоррен.
– Если он думает, что может играть свои глупые игры со мной, – возмущенно сказала Анни, когда они поспешили домой, – то у него ничего не выйдет.
– Ты имеешь в виду не лорда Эшдона?
– Конечно, нет. Лорда Даттона, – огрызнулась Анни, когда они поднимались по парадной лестнице.
– Лорда Даттона? В какие игры он играет с тобой? – удивилась Каро.
– В те же игры, в которые лорд Эшдон играет с тобой, – доложила Анни, когда лакей открывал им дверь. – Но только я не добровольный участник, и в этом вся разница.
Каро совершенно растерялась.
Во всем она винила лорда Эшдона. Если бы она не тратила так много времени на раздумья о нем, его противных глазах, дьявольских губах, его развратном воображении, она бы могла думать о ком-то еще. Но дела обстояли так, что ей этого не удавалось. Из-за Эшдона она находилась в таком состоянии, что ей стало все равно. Какой он ужасный, что ради него она совсем забывала про Анни и про то, что у нее было с лордом Даттоном, хотя что именно было у Анни с лордом Даттоном, оставалось для нее тайной.
Лорд Даттон в доме Дэлби считался своим, и, конечно, с Анни он тоже был знаком. Когда Анни впервые поселилась у них, Каро почти не сомневалась, что Даттон занимал ее воображение довольно сильно. Но из этого ничего не вышло, и Анни никогда не говорила о своей симпатии к лорду Даттону. Это стало концом чего-то, что так и не началось. И, по ее мнению, это было к лучшему, поскольку лорд Даттон, несмотря на его привлекательность, возможно, в связи именно с этим, казался непорядочным.
Из смятенных раздумий Каро вызволил Фредерикс, объявив:
– Леди Дэлби желает, чтобы вы присоединились к ней за чаем, леди Каролина и миссис Уоррен.
– Прекрасно, – проговорила Каро. – Я промерзла до самых костей.
– Она не одна, – прошептал Фредерикс, открывая перед ними дверь в желтую гостиную.
Конечно же, София была не одна. С ней находились леди Луиза Кирклэнд, ее тетушка и компаньонка, Мэри, леди Джордан, и леди Амелия Кавершем, дочь графа Альфреда и кузина леди Луизы. Все они обернулись на Анни и Каро, вошедших в комнату. Каро никогда прежде не встречалась с леди Амелией, поскольку они вращались в разных социальных кругах, и она не могла вообразить, что именно привело ее к ним сегодня. Однако догадаться было можно. Жемчужные серьги у нее в ушах вдруг показались невероятно тяжелыми, и она едва сдержалась, чтобы не прикрыть уши от стыда.
София представила гостей, Анни и Каро присели на стулья, которые Фредерикс подал им. Шесть женщин уставились друг на друга с молчаливым любопытством. Леди Амелия и леди Луиза были светлокожими, хотя у леди Луизы с ее рыжими кудрями кожа гораздо светлее. У леди Амелии волосы золотисто-белокурые, а небесно-голубые глаза смотрят из-под темных бровей. Она так же прекрасна, как слухи о ней. Мэри, леди Джордан, сестра больной матери Луизы, вышедшая замуж за маркиза Мелверлей, казалась слегка пьяной. Как ни грустно об этом говорить, но в этом не было ничего необычного.
Когда молчание стало неловким, София, естественно, взяла ситуацию в свои руки.
– Как удачно, Каро, что на тебе серьги лорда Эшдона. Не правда ли, они прекрасны, как я и говорила, леди?
К чести Каро, она гордо подняла голову и спокойно взглянула на дам, которые смотрели на нее во все глаза.
– Дорогая, конечно же, мы говорили о них. – София одобрительно улыбнулась Каро. – Кажется, весь город говорит только об этом.
– Как замечательно, – смогла выдавить из себя Каро.
– Да, но теперь, когда сезон едва начался, дела идут не столь быстро, – посетовала София. – О чем же говорить еще, если не о расторгнутых помолвках?
Каро повернулась к матери и уставилась на нее, черпая уверенность в шутливом взгляде ее черных глаз.
– Это верно. О, простите меня, – запинаясь, произнесла леди Амелия. – Я именно это имела в виду, но как замечательно, что вы отказали лорду Эшдону.
Повисло неловкое молчание, и леди Амелия поспешила исправиться:
– О, простите! Как неуместно с моей стороны. Я хотела сказать, что это просто замечательно. То есть если бы лорд Эшдон сделал предложение мне, я бы с радостью его приняла.
Каро решила, что леди Амелия Кавершем – совершенная ведьма, и, если бы Эшдон когда-либо взглянул на нее, она бы стала презирать их обоих.
– Не смешите, леди Амелия, – вмешалась София. – Конечно, это замечательно, я сама так подумала, и, осмелюсь сказать, лорд Эшдон тоже почти такого же мнения. Он, конечно, не ожидал отказа, но у моей дочери есть свои стандарты, которым лорд Эшдон, к сожалению, не соответствует.
Отлично сказано!
– Полагаю, у всех нас есть свои стандарты, леди Дэлби, – пропела леди Луиза. Несмотря на безупречную родословную, она была немного грубовата. – Почти невероятно, что лорд Эшдон не соответствует требованиям леди Каролины.
– Да, – тихо проговорила София, продолжая улыбаться. – У каждого свои вкусы. Наверное, сказывается воспитание, но что тут поделаешь.
При этих словах Анни откашлялась и посмотрела на свои колени. Каро не поняла, пытается Анни сдержать смех или тошноту. В этот напряженный момент Фредерикс открыл дверь и объявил:
– Леди Дэлби, к вам лорд Даттон.
– О, как мило. – София увидела, как зарделись щечки леди Луизы. – Можно ли его уговорить подождать? Я теперь занята.
– Полагаю, он может подождать, леди Дэлби, но он пришел к миссис Уоррен, – доложил Фредерикс, глядя на Анни.
Взгляд, которым леди Луиза и леди Амелия одарили Анни, стоил чистого золота. Все, даже трубочисты, знали, что Луиза Кирклэнд сходила с ума по лорду Даттону и что лорда Даттона не интересовало ничто, кроме собственных удовольствий. Дочь маркиза едва ли могла привлечь его.
Взоры присутствующих обратились к Анни, которая небрежно произнесла:
– Сообщите лорду Даттону, что меня нет дома, Фредерикс.
– Да, миссис Уоррен, – поклонился Фредерикс, с тенью улыбки на губах выходя из комнаты.
Это было совершенно очаровательно. Миссис Уоррен скрывается от лорда Даттона? Как быстро эта сплетня облетит город?
Луиза Кирклэнд чуть было не лопнула.
– Еще чаю, леди Луиза? – спросила София, наклонившись к ней. – У вас такой вид, словно вам хочется чего-нибудь выпить.
– Я в порядке, – сухо ответила Луиза. – Благодарю.
– Боюсь, мы помешали вашей встрече, миссис Уоррен. – Леди Амелия бросала нервные взгляды на свою кузину.
– Нет, нисколько, – ласково произнесла Анни. – Лорд Даттон, если простите мое высказывание, бывает несколько самоуверенным и довольно надоедливым.
– Надоедливым? – прокудахтала леди Амелия.
– Очаровательно надоедливым, – уточнила Анни, улыбаясь и помешивая чай.
Действительно, Каро никогда еще не видела Анни такой безжалостной. Как это было замечательно! В конце концов, Амелия Кавершем никогда прежде не заходила к ним, пока на ее пороге не появился лорд Эшдон, и тогда все узнали, что Луиза Кирклэнд терпела Софию Дэлби только ради того, чтобы повидаться с маркизом Даттоном. Это было совершенно очевидно, и дамы с Аппер-Брук-стрит насладились местью.
– Совершенно уверена, что лорду Даттону не понравится, что его считают надоедливым, – откровенно резко сказала леди Луиза. – Он явно не имеет понятия, что его дружба вам не нравится, миссис Уоррен.
– Мне трудно об этом судить, леди Луиза, – мягко отвечала Анни, пристально глядя на Луизу Кирклэнд. – Поскольку я совершенно прямо сказала ему, что его внимание не приветствуется, хотя я признаю, что не могу отвечать за других женщин в этом доме, это сугубо мое личное мнение.
– Нахожу лорда Даттона несказанно милым, – улыбнулась София. – А вы, леди Луиза?
Луиза прокашлялась и ответила:
– Он производит впечатление приятного человека.
– Мне всегда нравилось его общество, – высказалась леди Амелия.
– Его дядя был итальяшкой, – проворчала Мэри, леди Джордан. – Подозреваю, у него просматриваются характерные черты.
Поскольку все в комнате говорили о качествах лорда Даттона, Каро посчитала необходимым сказать что-нибудь от себя о достоинствах маркиза.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дочь куртизанки"
Книги похожие на "Дочь куртизанки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Клаудиа Дэйн - Дочь куртизанки"
Отзывы читателей о книге "Дочь куртизанки", комментарии и мнения людей о произведении.