Люси Гордон - Риск вслепую

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Риск вслепую"
Описание и краткое содержание "Риск вслепую" читать бесплатно онлайн.
Селия обожает всяческие рискованные занятия, к примеру подводное плавание или прыжки с парашютом. На этой почве она даже надумала расстаться с Франческо – слишком назойливо он ее опекает. Но как ему не опекать любимую девушку? Ведь она незрячая…
– Ты не могла бы ставить наши отношения на первое место, а бизнес – на второе?
– Я собиралась! – воскликнула она. – Но меня выводит из себя, когда ты указываешь мне, что делать, а что нет. Неужели ты до сих пор не понял, что я этого не потерплю?
– Я лучше пойду, – бросил он. – А ты звони своему клиенту.
– Ты прав. Спокойной ночи.
Когда Франческо ушел, она тут же подошла к телефону и набрала номер. Разговор с клиентом был долгим и сложным. Селии пришлось использовать все свои навыки, чтобы добиться положительного результата. Зато она испытала настоящий триумф. Его омрачало лишь то, что он достался ей дорогой ценой.
Когда она положила трубку, квартира показалась ей пустой. Дело не в одиночестве. Она к нему привыкла. Только на этот раз оно было немым укором. Напрасно она отпустила Франческо.
На следующий день от него не было никаких вестей, зато ей позвонила Олимпия и предложила встретиться. Она показала Селии свою фабрику, затем пригласила в их с Примо квартиру.
Когда они вдвоем готовили ужин, зазвонил телефон.
– Да, все прошло замечательно, – произнесла Олимпия в трубку, затем, закрыв ладонью трубку, обратилась к Селии: – Это Франческо. Он хотел узнать, как прошла наша экскурсия.
– Скажи ему, чтобы приезжал, – послышался из-за двери голос Примо.
– Приезжай к нам на ужин, – произнесла в трубку Олимпия. – Да ладно, перестань. Не думаю, что твои дела настолько важны, чтобы их нельзя было отложить до утра.
Селия без труда поняла настоящую причину его отказа. После того что произошло между ними вчера вечером, Франческо не хотел ее видеть. И он прав, твердо сказала она себе. Их отношения снова рушились, и он поступал мудро, избегая ее.
– Кроме того, – продолжала Олимпия, – это ты представил нас Селии, поэтому приезжай посмотреть, хорошо ли твоей подруге у нас в гостях. Возражения не принимаются. Мы тебя ждем.
– Твой брат когда-нибудь отдыхает от работы? – пожаловалась она Примо, положив трубку.
– Он пожертвовал вчерашним вечером ради семейного ужина, – сказала Селия. – Не стоит ожидать, что он будет отдыхать два вечера подряд. Вы же знаете – Франческо помешан на своем бизнесе.
– Мы не в курсе, – ответил Примо. – Десять лет назад он уехал за границу и до недавнего времени не останавливался здесь надолго. Никто из нас не знает его по-настоящему хорошо.
– Почему он уехал? – спросила Селия.
– Я не уверен, но, кажется, Франческо и до этого нечасто бывал дома. Он объездил всю Италию, работал год здесь, год там. Его деловой хватке можно только позавидовать. В Америке он пробыл три года, после чего отправился в Англию. Я не знаю, почему он так мечется по всему свету, что ищет. Может, тебе больше известно? Ты должна знать его лучше, чем кто-либо другой.
– Нет, – ответила Селия, покачав головой. – Я совсем его не знаю.
Полчаса спустя в дверь позвонили. Примо пошел открывать и вернулся с Франческо и Карло.
– Мы встретились на улице, – сказал Карло, чмокнув Селию в щеку.
– Останься на ужин, – предложила Олимпия.
– Не могу. Делла должна скоро вернуться домой, – ответил Карло. – Она пытается наверстать упущенное. Из-за проблем со здоровьем Делла, работавшая телепродюсером, была вынуждена на долгое время отойти отдел, – объяснил он Селии. – Сейчас она осматривает историческое место, которое дало ей тему для программы, – добавил он. – Она будет рада обнаружить меня дома.
– Позвони ей, – предложил Примо. – Скажи, чтобы ехала сюда.
Пока они спорили, Франческо тихо спросил у Селии:
– Ну как, сегодня у тебя был хороший день?
– Да, я отлично поработала. Подписала выгодный контракт. К тому же этот клиент знает нескольких человек, которых может заинтересовать деятельность «Фоллиа Пер Семпре». Похоже, дела у нас с Сандро складываются удачно.
– Ну конечно, у вас с Сандро, – криво усмехнулся Франческо.
– Что это значит?
– Как будто ты сама не догадываешься. Когда он позвонил тебе вчера вечером, ты сразу переключилась на ваши дела. Mio Dio, как легко ты меня забыла.
– Некоторых мужчин легко забыть.
– Ну спасибо.
– А некоторых просто невозможно, – добавила она.
За этим последовало молчание. Скорее верблюд пролезет сквозь игольное ушко, чем он спросит ее, к какой категории она причисляет его.
Теперь они могли отчетливо слышать разговор Карло с Деллой.
– …но если только ты не слишком устала, – произнес в трубку Карло. – Ты целый день работала. Давай я за тобой заеду… Хорошо, хорошо, сама так сама. Не сердись на меня.
– Видишь, я не единственный, – тихо сказал Франческо Селии. – Он раздражает Деллу так же, как я тебя.
– Почему? – спросила она, отказываясь заглатывать наживку. – Неужели Делла действительно так больна, что ее нужно опекать?
– Он пострадала в авиакатастрофе, после которой у нее сразу же случился инфаркт. Ее здоровье навсегда подорвано, к тому же она на семь лет старше Карло. Он постоянно о ней беспокоится.
– Бедный Карло! Возможно, своей чрезмерной заботой он только раздражает ее, но не знает этого.
– Он все прекрасно знает, – ответил Франческо. – Просто не может остановиться. Вот и сейчас.
Похоже, он был прав. Разговор Карло с женой оборвался довольно резко. Наверное, Делла бросила трубку, подумала Селия. После этого Карло был весь как на иголках, но когда полчаса спустя приехала Делла и начала с воодушевлением рассказывать о своей поездке, его радости не было предела.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
За ужином они вшестером погрузились в разговор на профессиональные темы. Селия рассказывала родным Франческо о своей работе в сфере маркетинга и рекламы. Было очевидно, что она хорошо знает, о чём говорит, и любит свое дело.
Карло слушал ее с большим интересом. Он был археологом и до своей женитьбы на Делле постоянно находился в разъездах. После он занял должность директора одного из музеев Неаполя, которая позволяла ему быть ближе к Делле. Ради любимой женщины Карло пожертвовал любимым занятием, но работа в музее тоже оказалась весьма интересной, и он добился успеха на новом поприще.
– Жаль, что в нашем музее почти не создано условий для слабовидящих и незрячих посетителей, – задумчиво произнес он. – Как им помочь? Они могут слушать аудиоэкскурсии, но разве этого достаточно? Аудиозаписи не могут объяснить, как выглядит та или иная картина или старинная ваза. Я хотел разрешить таким посетителям трогать экспонаты, но наши попечители боятся рисковать. Хотя пока что единственным, кто повредил экспонат, оказался сын одного из попечителей. Кстати, со зрением у него было все в порядке.
– Почему бы вам не сделать копии? – предложил Франческо.
– Это трудно, – ответил Карло. – На прошлой неделе у нас была группа студентов, которые пытались скопировать греческую статую. Несколько работ удались, но до оригинала им далеко.
– Я не это имел в виду, – сказал Франческо. – Существуют компьютерные программы, которые делают большое количество фотографий с любого угла. Из них можно сделать трехмерную виртуальную модель, а уж затем превратить ее в реальную. В результате вы получите полное сходство до мельчайших царапинок и впадинок. Таким образом люди смогут трогать экспонаты, не причиняя вреда оригиналам. Причем не только незрячие, но и все остальные.
– Ты прав, – произнесла Селия. – Почему привилегии должны быть только у нас? Франческо, это отличная идея.
– Да, – согласился Карло. – Ты темная лошадка, братец.
– Ты не знаешь всех его талантов, – с улыбкой сказала Селия.
Она чувствовала себя очень счастливой. Неожиданно Франческо открылся ей с другой стороны. Словно прочтя ее мысли, он положил ладонь ей на колено.
Она в нем не ошиблась, с радостью подумала девушка. Все еще возможно.
Когда ужин закончился, она сказала Франческо:
– Надеюсь, ты сейчас предложишь отвезти меня домой.
– Разумеется. Пойду схожу за твоим жакетом.
В гостиной Франческо натолкнулся на Карло и Деллу. Они снова спорили.
– Будь осторожен, – сказал он, положив руку на плечо брату. – Иногда уверенность в том, что ты делаешь как лучше, может оказаться ловушкой.
– Ты сам в нее попадал? – спросила Делла.
– Ну, мы с Селией… – Он вкратце рассказал брату и его жене о причинах их расставания. – Я думал, что забочусь о ней, – подытожил он, – а оказалось, просто ею командую.
Карло и Делла переглянулись, затем Карло обнял жену за плечи и поцеловал в макушку.
– Постарайтесь не допустить, чтобы у вас произошло то же самое, – сказал Франческо. – Спокойной ночи.
Когда он ушел, Делла, посмотрев на мужа, задумчиво произнесла:
– Не знаю, почему все считают Франческо, жестким и холодным. На самом деле он добрый и чувствительный. Признаться, я не ожидала, что он так проницателен.
– Я тоже, – ответил Карло. – Похоже, мы все сильно заблуждались на его счет.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Риск вслепую"
Книги похожие на "Риск вслепую" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Люси Гордон - Риск вслепую"
Отзывы читателей о книге "Риск вслепую", комментарии и мнения людей о произведении.