Кэтрин Дэннис - Исцели меня любовью

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Исцели меня любовью"
Описание и краткое содержание "Исцели меня любовью" читать бесплатно онлайн.
Бесстрашный крестоносец сэр Роберт Бретон попал в беду – что-то случилось с его лошадьми. Единственный выход для мужественного рыцаря – призвать на помощь таинственную леди Элдсуайт, которую молва называет прирожденной целительницей.
С первого же взгляда на эту красавицу в сердце Роберта загорается пламя страсти. И напрасно он тщится его погасить… Любовь неподвластна голосу рассудка.
Роберт понимает одно: он должен обладать леди Элдсуайт – или просто умрет от боли и муки неутоленного желания.
Отстранившись, Элдсуайт сказала:
– Я уезжаю, но мое сердце остается с вами.
Роберт боролся с неудержимым желанием схватить Элдсуайт в объятия.
Разводной мост был поднят. В честь отъезда из Хиллсборо его преосвященства зазвонили церковные колокола.
Конная охрана выехала из ворот. По разводному мосту раздавался траурный цокот копыт отправлявшейся в путь кавалькады. Над зубчатой стеной замка развевались синие с серебром знамена Хиллсборо. Элдсуайт ехала верхом на чалой кобыле в самом центре колонны, со всех сторон окруженная рыцарями и солдатами. Роберт увидел, как сильным порывом ветра у нее с головы сорвало белую вуаль, которая упала в грязь, под ноги лошадей.
Прошло всего три часа с момента отъезда Элдсуайт, однако Роберту это время показалось вечностью.
Как выяснилось, он не успел еще раз провести учения с гарнизоном Хиллсборо. Разведчики доложили, что Гилрой со своим войском выехал из крепости Креналден и направился маршем на Хиллсборо.
По вине Гарольда в крепости недоставало продовольствия, чтобы выдержать осаду. Не хватало людей, чтобы выставить часовых в нужном количестве на зубчатой стене или у ворот. Чем занимался Гарольд целый год – кутежами и охотой?
Роберт ворвался в коридор и поднялся по лестнице на второй этаж, где нашел сэра Хьюго и сэра Томаса. Они спокойно беседовали у камина. Оба были в плащах и вооружены.
Подняв глаза на возвышение, Роберт увидел своего брата, сидевшего с кубком в руке, раскрасневшегося от обилия выпитого. Вся комната пропахла вином. Гарольд невнятно пробормотал, обращаясь к нему:
– Братец, вся моя надежда – на тебя. Спаси Хиллсборо. Защити меня от Гилроя. – Его затуманенные алкоголем глаза были полны страха. Такой же сильный страх Роберт видел в глазах брата в тот день, когда отец узнал, что Гарольд украл из шкатулки управляющего деньги в размере месячной арендной платы. Роберт прищурился:
– Что все это значит? Почему ты пьян? Почему ты не в военной одежде? Ты готов к сражению?
Гарольд поднял вверх кубок.
– Я – граф, братец. У меня есть люди, которые будут сражаться вместо меня. Кроме того, Гилрой задумал меня убить. Он убил нашего отца. На моих глазах. Я не желаю умереть так же, как он.
Наступило гробовое молчание. Услышав слова брата, Роберт похолодел.
– Ты был свидетелем убийства отца? И не попытался его предотвратить? Почему?
Гарольд поднялся с места. Он едва держался на ногах.
– Потому что я презирал его. И еще потому, что мне самому хотелось стать графом Хиллсборо, – тихо ответил он. – Потому что за то, что я буду хранить молчание, Гилрой обещал вернуть мне землю, которую у нас отнял граф Креналден. Если бы у нас была та земля, которая понадобилась тебе для твоих проклятых лошадей, мы разбогатели бы. Я стал бы уважаемым человеком. Попал бы в фавор к королю. И отец, который меня ненавидел, больше не поднимал бы на меня руку. – Он повалился на стул и зарыдал, как ребенок.
Роберта охватило отвращение.
– Трус! – презрительно проговорил он. – Из-за титула и из-за денег ты оставил умирать человека, который дал тебе жизнь. Гореть тебе за это в аду!
Обнажив меч, Роберт бросился к брату. Но сэр Хьюго и сэр Томас схватили Роберта за плечи и оттащили от Гарольда.
– Оставь его, Роберт, – сказал Хьюго, держа друга железной хваткой. – Твоего отца уже не вернешь. За то, что сделал твой брат, он заслуживает презрения. Пусть закончит свои дни у тебя в подземелье. А ты нужен своим воинам. Король Генрих не сможет без тебя обойтись. И леди Элдсуайт ты тоже нужен. Сейчас.
Еще не остыв от гнева, Роберт опустил оружие. Его переполняла ненависть к завистливому брату, которого погубили жадность и непомерное честолюбие. Который стал позором рода Бретонов.
Однако в голову Роберту неожиданно пришла одна странная мысль, неприятно поразившая его: а в чем, собственно говоря, заключается разница между ним и братом? Боже милостивый, ведь, в сущности, и он, и Гарольд хотели одного и того же. Роберт чуть не обманул женщину, которую любил, Элдсуайт, для того, чтобы добиться ее земли и состояния. И все же не смог переступить через свою честь.
Роберту вдруг стало жаль Гарольда, и его ярость поутихла.
Он обвел взглядом своих друзей:
– Если бы не вы, Томас и Хьюго, совершилось бы еще одно смертоубийство. Вы спасли жизнь моему пропащему брату, а Элдсуайт Креналден спасла жизнь мне.
Глава 18
– Значит, ты говоришь, что они покинули Хиллсборо несколько часов назад? А она точно была с ними? – спросил Джон Гилрой разведчика и вгляделся в лес, простиравшийся впереди.
– Да, милорд. Епископ и леди Элдсуайт в сопровождении охраны направились в эту сторону. Слухи, которые мы намеренно распустили, оказались полезны, милорд. Теперь Гарольд считает, что ваши войска наступают на Хиллсборо, и он рассказал об этом своему брату. Сэр Роберт велел вывезти леди Элдсуайт из Хиллсборо, чтобы укрыть ее в Виндзорском замке.
Гилрой злорадно улыбнулся: затея удалась. В любое другое время он сделал бы все возможное, чтобы держать свой замысел в секрете: противника важно застигнуть врасплох. Однако на этот раз он позаботился о том, чтобы враг был заранее предупрежден о нападении на Хиллсборо. В этом случае Роберт Бретон выведет свое войско из Хиллсборо и двинется в Креналден. Этот легковерный простак не подозревает, что войско Гилроя насчитывает теперь тысячу человек. И что солдаты готовятся к сражению. А леди Элдсуайт, как и рассчитывал Гилрой, руководствуясь соображениями безопасности, вывезли из Хиллсборо. Теперь она окажется легкой добычей, а попав в руки Гилроя, превратится в заложницу. Благодаря леди Элдсуайт ему удастся добиться от сэра Роберта самых выгодных для себя условий во время переговоров. Узнав обо всем, Роберт Бретон, без сомнения, впадет в ярость. Черный Всадник не стал победителем на турнире, потому что не умел держать в узде свой гнев. Горячность его погубит – как это едва не случилось прошлым летом, на турнире в Смитфилде.
Гилрой вытер пот со лба и вдохнул полной грудью влажный лесной воздух. Вполне возможно, что, взяв в плен леди Элдсуайт, им не удастся использовать ее с выгодой для себя в качестве заложницы, но это не имеет значения. Потому что в данный момент лучники Гилроя и его пехотинцы, а также четыре сотни всадников стоят в Креналдене и ждут его приказаний, готовые в любое время начать сражение.
Гилрой посмотрел на ворон, которые, громко каркая, перелетали с дерева на дерево. Солнце палило нещадно, облаченный в железную кольчугу Гилрой обливался потом. Он позвал своего конюха – мальчика из бедной крестьянской семьи, который сопровождал разведывательный отряд, ухаживая за лошадьми.
– Принеси мне попить, – приказал Гилрой.
Мальчик подал ему бурдюк с вином. Утолив жажду, Гилрой велел слуге удалиться.
Гилрой вздохнул. Ждать осталось совсем немного. Леди Элдсуайт может показаться на дороге в любой момент.
Он натянул поводья. Послышался топот копыт, который становился все громче и громче. Гилрой поднял руку, приказывая солдатам замолчать.
Солдаты замерли, обнажив мечи и натянув тетиву луков.
На узкой дороге на кобыле с длинными крепкими ногами показалась леди Элдсуайт, окруженная рыцарями и солдатами охраны.
Словно почуяв впереди опасность, кобыла прижала уши и захрапела. Элдсуайт встревожилась и стала внимательно вглядываться в деревья.
Простившись с Робертом, Элдсуайт еще долго не могла успокоиться. Она ехала верхом, погруженная в свои переживания, не замечая жары. Ей снова и снова приходили на память слова, которые сказал ей Роберт перед тем, как отправить ее из Хиллсборо. И каждый раз сердце Элдсуайт разрывалось от боли и слезы наворачивались ей на глаза. Она понимала, что Роберт говорил все это с одной-единственной целью – заставить ее уехать. Но от этого Элдсуайт не становилось легче. Жестокость Роберта глубоко ее ранила.
Еще до наступления ночи они доберутся до Виндзора. Там, в стенах лондонского дворца-крепости, Элдсуайт будет недосягаема для Джона Гилроя. Однако в неприступном, хорошо охраняемом Виндзоре Элдсуайт не сможет осуществить свой замысел – проникнуть в крепость Креналден.
Размышления Элдсуайт прервали лязг мечей и громкие крики воинов. Через мгновение она была окружена стражниками из Хиллсборо и вражескими солдатами.
Откуда ни возьмись появились люди Гилроя – словно выросли из-под земли. Их появление застало врасплох епископа и его охранников. Пятеро из пятнадцати стражников из Хиллсборо были сражены стрелами в грудь, даже не успев обнажить мечи. Остальные беспорядочно отражали удары, отчаянно рубили противника направо и налево, стараясь защитить Элдсуайт и епископа. Стрелы свистели, проносясь в воздухе, и Элдсуайт прижалась к гриве коня, чтобы ее случайно не задели. Боже милостивый! Пусть лучше ее возьмут в плен, чем убьют!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Исцели меня любовью"
Книги похожие на "Исцели меня любовью" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэтрин Дэннис - Исцели меня любовью"
Отзывы читателей о книге "Исцели меня любовью", комментарии и мнения людей о произведении.