Кэтрин Дэннис - Исцели меня любовью

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Исцели меня любовью"
Описание и краткое содержание "Исцели меня любовью" читать бесплатно онлайн.
Бесстрашный крестоносец сэр Роберт Бретон попал в беду – что-то случилось с его лошадьми. Единственный выход для мужественного рыцаря – призвать на помощь таинственную леди Элдсуайт, которую молва называет прирожденной целительницей.
С первого же взгляда на эту красавицу в сердце Роберта загорается пламя страсти. И напрасно он тщится его погасить… Любовь неподвластна голосу рассудка.
Роберт понимает одно: он должен обладать леди Элдсуайт – или просто умрет от боли и муки неутоленного желания.
– Это был мой ребенок, Маргарита. Вы хорошо это знаете. Если хотите, расскажите об этом. Но вы этого не сделаете, потому что в свое время избавились от ребенка в вашем чреве. Я узнал о том, что вы сделали, только спустя три месяца после своего выздоровления. Иначе я бы сделал все, чтобы вас остановить. Теперь нас с вами больше ничего не связывает. Прошу вас, оставьте меня в покое. – Сказав это, Роберт спустился с лестницы и направился на конюшню, чтобы найти Элдсуайт.
Глава 17
Элдсуайт слышала лязг железных доспехов, крики людей, скрип повозок и лай собак, доносившиеся со двора замка. Лошади ржали, и раздавался стук кузнечного молота по наковальне. Войско Хиллсборо готовилось в военный поход на Креналден. Элдсуайт знала, что Роберт давно уже на ногах и занят военными приготовлениями.
Она вышла из конюшни и стала пробираться сквозь толпу людей. Элдсуайт надеялась разыскать Роберта, чтобы удостовериться, что ему известно о ее планах ехать с ним вместе в Креналден.
Сэр Хьюго тронул Элдсуайт за плечо. Огромный конь Хьюго стоял рядом. Бертрада тоже была здесь.
Сэр Хьюго понимающе улыбнулся:
– Роберт тоже вас ищет, и, кажется, он чем-то очень взволнован. Не играйте его чувствами, он любит вас.
Он помолчал немного и отвел взгляд, взяв за руку Бертраду.
– Я обещал вашей прелестной служанке научить ее ездить верхом. Хотя у нас мало времени, я дам ей урок верховой езды и обучу азам.
Тренер и его подопечная, которая с восторгом слушала каждое его слово, удалились, нежно склонив друг к другу головы – слишком нежно для того, чтобы этих двоих связывали только отношения учителя и ученицы.
Глядя вслед влюбленной парочке, Элдсуайт улыбнулась, а затем стала всматриваться в толпу во дворе. Она увидела Роберта, который, заметив Элдсуайт, уже шел ей навстречу. В это время за спиной Элдсуайт услышала чей-то по-юношески звонкий голос.
Повернувшись, она увидела юного Джека, который нес огромное седло и позолоченную сбрую, которые раньше принадлежали лошади Роберта, погибшей по дороге в Хиллсборо. Джек остановился рядом с Элдсуайт и, скромно опустив глаза, ждал, когда подойдет Роберт.
– Что мне со всем этим делать, сэр? – спросил он.
Роберт взял у мальчика седло и сбрую.
– Спасибо, что обо всем этом позаботился. Когда-нибудь из тебя выйдет неплохой оруженосец.
Лицо Джека расплылось в улыбке. Желая наконец обратить на себя внимание, Элдсуайт кашлянула.
– Какая красивая сбруя, – заметила она. – Никогда еще не видела ничего подобного.
Роберт улыбнулся Элдсуайт, а затем повернулся к Джеку:
– Под слоем позолоты – твердая сталь, чтобы вражеский меч не разрубил сбрую. Когда станешь рыцарем, у тебя будет не менее нарядная сбруя.
Роберт направился в сторону оружейного склада, где хранилось военное снаряжение.
– Пойдемте со мной, леди Элдсуайт. Мне нужно с вами поговорить, и я хочу вам кое-что показать.
В тайной надежде, что обходительность Роберта означает, что он согласен взять ее с собой в Креналден, Элдсуайт последовала за ним. Роберт пересек двор и вошел в здание склада, где по стенам были развешаны кольчуги, доспехи и оружие всевозможных видов. Он отпер ключом кованый сундук с геральдикой дома Бретонов и положил седло в сундук. Сбруя осталась висеть у него на плече. Роберт встал прямо перед Элдсуайт.
– Вы слишком рано поднялись сегодня. Я бы с удовольствием провел с вами в постели весь день, однако меня ждут дела. – Он снял перчатки и чмокнул Элдсуайт в лоб. – Я приготовил вам подарок в честь нашей помолвки.
– Но у меня уже есть ваш подарок – перстень.
– Это еще не все. – Роберт взял Элдсуайт за руку и повел ее из оружейного склада во двор, а затем они вместе поднялись на зубчатую стену. – Посмотрите. – Он показал рукой туда, где внизу, с южной стороны, простирались поля с зеленой травой и где росли яблони, обильно увешанные плодами. – Вон там, возле леса, видите?
– Кобылы? – Растроганная Элдсуайт повернулась к Роберту.
– Да. Три породистые кобылы. Чистейших испанских кровей. Они принадлежат мне. Через несколько месяцев я скрещу их с Барстоу. Возможно, хоть один жеребенок из их потомства унаследует силу и выносливость отца.
Бережно взяв Элдсуайт за подбородок, Роберт поцеловал ее. Она закрыла глаза и на мгновение забыла обо всем на свете.
– Элдсуайт, выберите любую из этих кобыл и отправляйтесь на ней в Лондон.
От возмущения у Элдсуайт перехватило дыхание.
– В Лондон? Нет, в Лондон я не собираюсь ехать. Я поеду вместе с вами в…
В это время со стороны сторожевой башни донеслись звуки рожка. Солдаты, на ходу готовя луки и стрелы, побежали по крепостной стене. Раздался крик караульного:
– Тревога! На нас наступает вражеское войско. Готовьтесь к бою!
К мосту приближался небольшой отряд рыцарей верхом на боевых конях. Лучники Хиллсборо прицелились, в любую секунду готовые выстрелить.
Не отрывая взгляда от незваных гостей, Роберт подошел к краю стены. Элдсуайт заглянула в бойницу, мгновенно позабыв о разногласиях с Робертом.
Караульный закричал во все горло:
– Стой, кто идет! Кто вы такие?
Над отрядом у моста развевался флаг со знакомой эмблемой грифона с огромными когтями. Один из всадников сложил ладони у рта и ответил:
– Мы пришли с миром. Лорд Гилрой прислал подарок для своей дорогой сестрицы, леди Элдсуайт из Креналдена.
Элдсуайт не находила себе места от беспокойства. Она вытянула шею, чтобы получше рассмотреть незваных гостей, и насчитала трех всадников. Рыцарь в грязно-белом жакете, с небритым лицом и с запавшими красными глазами, помахал рукой. Было видно, что он шатается и с трудом держится в седле.
Элдсуайт вцепилась руками в выступ стены.
– Святые угодники! Это же граф Глостер! – Она бросилась к лестнице.
– Нет! – Роберт схватил ее за руку. – Караульный, разведи мост. Никто не должен войти в замок. И не выпускай леди Элдсуайт!
Зазвенели тяжелые цепи. Разводной мост медленно поднялся, а решетка крепостных ворот с грохотом опустилась.
Элдсуайт изумленно смотрела на Роберта. В ней закипала ярость.
– Роберт? Что вы делаете? Дайте войти графу Глостеру.
– Это люди Гилроя. Я не пущу их в Хиллсборо.
Какой-то солдат прокричал снизу Роберту:
– Мы пришли к вам с миром, любезный сэр. Мы сопровождаем графа Глостера. За него заплатили выкуп.
Элдсуайт выглянула из-за стены.
– Прошу вас, Роберт, дайте им войти!
– Элдсуайт, это хитрая уловка. Иначе зачем было привозить его сюда? Почему они не отвезли его родственникам?
Роберт ответил рыцарям, которые ждали у моста:
– Оставьте его у дороги. Я не впущу вас через ворота Хиллсборо.
Один из солдат спешился, стащил обмякшего графа Глостера с лошади, а затем бросил его в траву возле дороги. Граф не сопротивлялся.
«Может быть, он умер?» – подумала Элдсуайт и в ужасе прикрыла рот рукой.
Рыцарь крикнул Роберту:
– Коня графа Глостера мы заберем себе. Вряд ли он теперь ему понадобится. – Не утруждая себя дальнейшими объяснениями, рыцари повернули лошадей назад и пустили их галопом, направляясь обратно.
Элдсуайт гневно сверкнула глазами.
– Пустите меня к нему, Роберт. Графу нужна моя помощь.
Роберт схватил Элдсуайт за руку. Он был неумолим.
– Я не позволю вам покинуть крепость. Здесь какая-то уловка. – Роберт крикнул часовому: – Он дышит?
– Нет, сэр Роберт. По-моему, он испустил дух.
Схватившись за меч, Роберт окинул внимательным взглядом лес, который начинался сразу за полем.
– Пошлите весточку моему брату, который уехал с товарищами на охоту, и предупредите, чтобы он не возвращался домой по большаку.
Элдсуайт едва сдерживалась, чтобы не разрыдаться. Роберт по-прежнему крепко держал ее за руку, и она попыталась вырваться.
– Вы же помните, как я выходила вас, когда вы заболели. Может быть, и графа Глостера я смогу спасти. Пожалуйста, отпустите меня.
Но Роберт крепко держал ее.
– Элдсуайт, граф Глостер скончался. А теперь послушайте меня. Ни я, ни мой брат не платили за него выкуп. Все это подстроено. Элдсуайт, Гилрой и раньше прибегал к этой уловке, – посылать в город зараженных смертельной болезнью пленных. Он. посылает несчастных, обреченных на смерть людей ничего не подозревающим родственникам – и в результате все заражаются неизлечимой болезнью. Я не могу рисковать. Я не пущу графа Глостера в крепость. Что, если он болен Черной смертью?
Элдсуайт похолодела. Глаза ее наполнились слезами. Охваченная отчаянием, она смотрела на неподвижно лежавшего графа Глостера, ее бывшего жениха.
– Он был преданным другом нашей семьи. Я чуть не связала с ним свою жизнь. Я буду сидеть здесь и ждать, пока его не увезут на тележке, чтобы сбросить в яму. Граф Глостер не заслужил той участи, которую уготовил ему Джон Гилрой. Я в долгу перед графом Глостером.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Исцели меня любовью"
Книги похожие на "Исцели меня любовью" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэтрин Дэннис - Исцели меня любовью"
Отзывы читателей о книге "Исцели меня любовью", комментарии и мнения людей о произведении.