» » » » Кэтрин Дэннис - Исцели меня любовью


Авторские права

Кэтрин Дэннис - Исцели меня любовью

Здесь можно скачать бесплатно "Кэтрин Дэннис - Исцели меня любовью" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэтрин Дэннис - Исцели меня любовью
Рейтинг:
Название:
Исцели меня любовью
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2009
ISBN:
978-5-17-059490-0, 978-5-403-01431-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Исцели меня любовью"

Описание и краткое содержание "Исцели меня любовью" читать бесплатно онлайн.



Бесстрашный крестоносец сэр Роберт Бретон попал в беду – что-то случилось с его лошадьми. Единственный выход для мужественного рыцаря – призвать на помощь таинственную леди Элдсуайт, которую молва называет прирожденной целительницей.

С первого же взгляда на эту красавицу в сердце Роберта загорается пламя страсти. И напрасно он тщится его погасить… Любовь неподвластна голосу рассудка.

Роберт понимает одно: он должен обладать леди Элдсуайт – или просто умрет от боли и муки неутоленного желания.






– Мне самой хочется туда пойти, отец. Возможно, я смогу помочь вылечить лошадей. Не волнуйся за меня, не успеешь оглянуться, как я вернусь.

Элдсуайт знала, что отец наверняка не одобрит ее решения. До последнего времени он закрывал глаза на ее занятия знахарством. В глубине души гордился ею, но по-прежнему относился настороженно к ее сомнительному дару, который многие считали колдовством. Элдсуайт казалось, что отец всегда сожалел, что она не родилась на свет мужчиной, и до сих пор не мог взять в толк, что ему с ней делать.

Однако шила в мешке не утаишь: слух о ее таланте врачевания лошадей быстро распространился. Элдсуайт чудесным образом удавалось распознать и устранить причину заболевания животного. Ее лекарское искусство помогало даже в тех случаях, когда у остальных знахарей опускались руки. Всего месяц назад в благодарность за то, что Элдсуайт вылечила жеребца сэра Халларда, тот подарил ей изящное дамское седло, изготовленное из самой дорогой кожи.

– Прошу тебя, отец. Я хочу…

– Выслушай меня, Элдсуайт. Я тебя знаю: ты – упрямая девушка, хотя и преисполнена самых благих намерений. Дай тебе волю – ты бросишься, сломя голову, в лагерь сэра Роберта и будешь делать то, что считаешь своим долгом. Не обращая внимания на мои предупреждения о том, к чему все это может привести. Но я не позволю моей дочери якшаться с Бретонами. Все они без исключения – воры, мошенники и мерзавцы. А сэр Роберт – самый отъявленный негодяй из всей этой семейки. Он направил королю прошение, в котором заявил права на наши земли к востоку от реки Грев. Эта земля – твое приданое, дочка. К тому же этот подонок погубил Маргариту Саттон.

Королевский чиновник счел своим долгом внести ясность:

– Милорд, сэр Роберт не делал ничего подобного…

– Вы еще смеете мне перечить?! – Граф сорвался на крик. – Роберт Бретон не придерживается кодекса рыцарской чести. Леди Элдсуайт всего год назад покинула монастырь и скоро выйдет замуж. Я берег и лелеял свою дочь, не спускал с нее глаз. И вовсе не для того, чтобы потом один из Бретонов погубил ее репутацию себе на потеху. Моя девочка приехала сюда только ради того, чтобы проводить меня в военный поход и попрощаться со мной.

Королевский чиновник гордо расправил плечи. Когда он наконец заговорил, его голос звучал решительно и твердо:

– Достопочтенный господин, сам принц Эдуард настаивает, чтобы ваша дочь помогла вылечить лошадей сэра Роберта. Он просит вас остаться здесь, чтобы ваше присутствие в лагере сэра Роберта не вызвало смуту среди народа. Я привел с собой королевского гвардейца, чтобы он проводил нас и обеспечил охрану. Кроме того, ваша дочь возьмет с собой свою служанку. Уверяю вас, с ней ничего не случится.

Элдсуайт не сомневалась в том, что король не отдаст Бретонам обещанную ей в приданое землю. Ведь отец Элдсуайт богат и влиятелен. Он – надежная опора короля. Король не станет портить с ним отношения. А ее отец, в свою очередь, несмотря на ненависть к Бретонам, не пойдет против приказа самого короля. О том, что Бертрада, служанка Элдсуайт, не сможет пойти с ней в лагерь сэра Роберта, ее отцу лучше не знать. Элдсуайт сочла нужным промолчать о том, что бедняжка лежит плашмя в лазарете, вместе со всеми остальными людьми, которые тяжело переносят сильную жару.

Олдрик нахмурился, задумчиво потер затылок, а потом тяжело вздохнул. Метнув на королевского чиновника гневный взгляд, он процедил сквозь зубы:

– Ну ладно. Раз наш принц этого хочет, ради него и нашего святого дела я отпущу свою дочь. Пусть идет в лагерь вместе со своей служанкой. – Граф Креналден ткнул указательным пальцем в грудь слуги короля. – Но передайте сэру Роберту: если хоть волосок упадет с ее головы, он дорого за это заплатит!

Королевский чиновник с недовольной миной на лице едва заметно кивнул.

– Я буду осторожна, отец. Знаю, что надо опасаться жеребца в стойле, – сказала Элдсуайт, чмокнув в щеку отца. Она чувствовала себя умудренной жизненным опытом взрослой самостоятельной женщиной. Элдсуайт отвела глаза, боясь выдать взглядом свои настоящие чувства. Положа руку на сердце, ее повышенный интерес вызывали не только замечательные лошади сэра Роберта Бретона. Сам их хозяин возбуждал девичье любопытство. Его необыкновенный талант объезжать лошадей снискал ему славу по всей Англии.

Признаться, Элдсуайт давно мечтала хоть одним глазком взглянуть на этого искусного наездника. По слухам, самого строптивого жеребца этот человек мог приручить одним лишь ласковым прикосновением. Говорили, что даже звук его голоса укрощал мятежный дух какой-нибудь дикой необъезженной кобылы. Казалось, он умел проникать в душу лошади, подбирать ключик к ее сердцу. Может быть, этот мужчина, точно также, как и сама Элдсуайт, чувствовал какую-то внутреннюю связь, душевное родство с этими благородными животными – самыми совершенными созданиями на белом свете.

И вот с этим необыкновенным человеком ей придется встретиться сегодня один на один. Но разумеется, общаясь с ним, она не будет забывать об осторожности. Говорят, сэру Роберту Бретону его лошади дороже, чем девичье сердце. И что на свете нет такой женщины, которая устояла бы перед его чарами.

«Но я не такая, как все остальные женщины, – успокаивала себя Элдсуайт. – К тому же я проведу с ним всего несколько часов. И никогда больше его не увижу».

Элдсуайт собрала все самое необходимое и поспешила к королевскому чиновнику.

– Я готова. А за моей служанкой мы зайдем по дороге.

Сэр Роберт Бретон нервно расхаживал по палатке в ожидании колдуньи. Он волновался за любимых лошадей, его верных боевых товарищей и соратников. Они не страдали от жажды, сэр Роберт об этом позаботился, были защищены от палящего солнца, но стоило им сделать малейшее движение, как они покрывались испариной и дрожали всем телом.

Проклятие! Ему ничего другого не оставалось, как послать за колдуньей, заговаривающей лошадей. Эта женщина приходилась дочерью ненавистному его сердцу графу Креналдену. Именно этот человек однажды натолкнулся в поле на умирающего отца сэра Роберта. Тот лежал с кинжалом в спине и едва дышал. И вместо того чтобы оказать помощь тяжело раненному, граф Креналден оставил его одного в лесу, обрекая на верную смерть.

Вспомнив тот злополучный день, сэр Роберт стиснул эубы. В детстве он ненавидел отца, хотя старался ему во всем угодить. Граф Хиллсборо стегал сыновей кнутом так же часто, как лошадей. Однако сэр Роберт никогда не желал отцу смерти. Теперь он был вынужден служить своему старшему брату Гарольду, беспечному любителю пирушек и наследнику графа Хиллсборо.

Нервы у сэра Роберта сдали. У него ныла старая рана, от которой когда-то он едва не распростился с жизнью. Видимо, только гнев и злость заставили его выжить. Целый год он провел в постели. В то время он узнал о том, что его отца убили. И что его невеста, которая клялась ему в любви до гроба, нарушила свои клятвы и нашла себе другого. А его завистливый братец позволил вероломному графу Креналдену прибрать к рукам земельный надел вдоль реки Грев – землю, которая в законном порядке была передана в собственность второму сыну – ему, Роберту.

Роберт подошел к столу и, сделав глоток эля, поморщился. Эль был теплым и неприятным на вкус. Ничего не поделаешь: отца не воскресить. Любовь женщины, на которой сэр Роберт хотел когда-то жениться, не вернуть. А без поддержки короля он не сможет противостоять всесильному графу Креналдену. Если ему не удастся отстоять этот участок земли, он останется ни с чем. Чтобы отвоевать свое законное право, данное ему при рождении, он готов на все.

Война за веру не была пределом его мечтаний, однако она по крайней мере позволяла заработать деньги, что еще больше его привлекало, давала возможность за ратные подвиги получить титул и землю. Место, где он будет разводить лошадей…

Лошади… Ничего дороже у него нет на свете.

Кто их испортил и с какой целью? И почему он должен довериться колдунье, дочери подлого графа Креналдена? Разве можно вверить ей самое дорогое, что у него есть? Сможет ли она их исцелить? А вдруг умышленно навредит им? Принц приказал поставить лагерь Креналдена как можно дальше от палаток Бретона, чтобы было меньше вероятности пересекаться и чтобы избежать стычек, неизбежных между двумя заклятыми врагами.

В палатке появился королевский чиновник, присланный к нему принцем.

– Она пришла, сэр Роберт.

Роберт посмотрел в просвет палатки и увидел женщину, освещенную солнцем. Она стояла к нему спиной – высокая, стройная, в платье цвета лазури, облегавшем ее фигуру. Несмотря на жару, на девушке не было вуали, закрывавшей лицо. Она пришла одна, без служанки. Гордая посадка головы гостьи и величавая осанка говорили о независимом нраве. Она была уверена в себе и… очень молода. Ее длинные, до пояса, волосы – темные и блестящие – были заплетены в косу. Девушка не видела, что Роберт на нее смотрит. Ее взгляд был устремлен на коней.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Исцели меня любовью"

Книги похожие на "Исцели меня любовью" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэтрин Дэннис

Кэтрин Дэннис - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэтрин Дэннис - Исцели меня любовью"

Отзывы читателей о книге "Исцели меня любовью", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.