Дороти Мак - Притворщица Вдова

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Притворщица Вдова"
Описание и краткое содержание "Притворщица Вдова" читать бесплатно онлайн.
Скрываясь в Лондоне от своего отчима, две сестры, героини романа Дороти Мак «Притворщица вдова», переживают немало волнующих приключений и разочарований. Однако судьба благосклонна к ним – они обе находят свое счастье.
Он не испытывал даже особых потрясений. Не говоря уже о трагедиях. Кроме, конечно, смерти отца и его кузена Гая.
Ему казалось, что в тридцать пять лет он ничего еще не достиг. А что главное – он и не пытался это сделать. Он не стремился чем-нибудь удивить мир.
Занятия спортом? Но об этом даже и не стоит упоминать в данном контексте.
Действительно, если судить по большому счету, разве может иметь какое-то значение, что он лучше всех ездит верхом, лучше всех стреляет из пистолета и дерется на кулаках?
Сейчас он был склонен рассматривать эти и другие свои подобные таланты как доказательство попусту растраченной юности.
В данном месте этой оргии самоуничижения лорд Тиндейл слегка притормозил свое не в меру разогнавшееся воображение. Нет, надо все-таки немного сбалансировать оценки. Он хорошо учился в Оксфорде. И не потерял полученной там привычки читать классическую литературу, каким бы плотным не был его календарь.
Он постоянно в курсе того, что происходит в Парламенте и в мире, а также знаком с последними научными открытиями. Нет, не вся жизнь его посвящена погоне за развлечениями! И его не назовешь дилетантом.
До сих пор он находился в мире с собой и по-прежнему не готов сказать, чего же ему не хватает в жизни.
В какие-то моменты думалось даже, что это его «болезнь» просто продукт временного умственного сдвига, что ли. Но моменты проходили, а сдвиг оставался.
Граф редко видел Чарити, хотя постоянно искал с ней встречи. Однако он не мог допустить, что женщина способна так кардинально изменить жизнь мужчины. Было много женщин, которые вызывали у него страстное желание. Но свою свободу он из-за них терять не хотел.
И все же ни о ком он не думал так, как о Чарити. Никогда раньше он не стремился понять женскую душу. Но увлечение – еще не любовь!
Совершенно точно, по крайней мере, что и увлечение и любовь – это еще не повод для женитьбы. Так считалось всегда в роду у Тиндейлов. Даже не подлежало сомнению, что невеста должна происходить из очень знатного древнего рода. Отсутствие большого приданного можно проигнорировать, если девушка обладает другими достойными качествами. Отсутствие воспитания – никогда!
Он не спрашивал, почему так надо. Но у него не было спешки в этом деле. И меньше всего он искал для себя особу голубых кровей среди тех юных леди, которые встречались ему за последние двенадцать лет.
Но теперь ему тридцать пять. Он по-прежнему без жены и без детей. Можно и призадуматься на эту тему, прежде чем двигаться дальше.
А мать сразу начнет об этом говорить в его следующий визит к ней домой. Такие визиты он делал с тех пор, как леди Тиндейл перестала приезжать в город на сезон. Однако она поддерживала активную переписку со своими многочисленными подругами в Лондоне. Те докладывали ей о каждой незамужней женщине, удостоившейся хотя бы малейшего внимания со стороны Тиндейла. Это была отлаженная система разведки, которой могли бы позавидовать противники во время недавнего конфликта с Францией. Наверняка мать уже знала, что Фелис Денби завела себе другого любовника. Хотя леди Тиндейл даже ни разу в беседах с сыном не обмолвилась о ней.
Тиндейл очень любил свою мать, но предстоящая встреча с ней не вызывала у него энтузиазма.
Учитывая все это, лорд Тиндейл был рад прервать на время свои безрезультатные «самокопания» и немного развлечься. Вместе с друзьями он хотел полюбоваться красотой и скоростью чистокровных скакунов.
Он и Гарри Элиот отправились в Эпсом на неделю раньше начала главных соревнований. Решили ехать в фаэтоне графа. Их слуги и грум Тиндейла ехали впереди них в дорожной карете лорда Генри вместе с багажом.
Для поездки за город день выдался просто идеальный. Рано утром дождик освежил воздух и прибил пыль на дорогах. Лошади, казалось, и то бежали с удовольствием.
– У твоих гнедых сейчас такой же вид, как у малыша Эндрю, когда няня ведет его гулять в парк, – сказал лорд Генри. – Предчувствие свободы и пространства!
– Как там поживает мой крестник? – спросил Тиндейл. – Ему скоро исполнится четыре года, если я не ошибаюсь?
– У него день рождения в следующем месяце. Он крепкий! Здоровый душой и телом. Но, кажется, ему не нравится в городе. А в доме с ним все кувырком. Повар грозился уйти, потому что Эндрю сразу бежит на кухню от своей няни. Ничего не сделаешь, я повысил Майклу жалованье до конца сезона. А вообще, я бы отправил мальчиков в деревню, но Присцилла не желает расставаться со своими сокровищами.
– Ну что ж, ведь Пит еще не доставляет вам столько хлопот. Ему всего полтора года!
– Много ты об этом знаешь, – хмыкнул лорд Генри. – У Пита режутся зубки, и он орет на весь дом.
– Бренди? – посоветовал граф.
– Для Пита или для меня? – засмеялся лорд Генри. – Теперь ясно, почему ты до сих пор еще холостой.
– Намекаешь, что я был бы плохим и жестоким отцом?
– Глядя на то, как Эндрю тобой командует, я бы сказал, что ты будешь чересчур заботливым родителем. Но есть и другая грань.
– А, значит, ты имеешь в виду, что я буду жестоким мужем!
Лорд Генри посомневался, затем отбросил легкий тон и сказал серьезно:
– Не жестоким, но безразличным. Если только не попадется такая, которая даст тебе прикурить. Но ты не волнуйся, – добавил он быстро, заметив нахмуренные брови своего друга. – Смею сказать, найдется немало женщин, которые согласны прожить и без внимания. Все, что им нужно, это прочное положение. Это не относится к Присцилле, конечно. И я хочу сказать, на самом деле, что брак не может быть настоящим, если партнеры безразличны друг к другу.
– Какой же брак, по-твоему, настоящий, Гарри? Что для этого необходимо?
– Радости и горести пополам, – коротко ответил он. Граф весело рассмеялся.
– Значит, после шести лет ты до сих пор еще не разочаровался в браке, Гарри? – спросил он, пристально глядя на друга.
– Господи, конечно, нет! Присцилла по-прежнему умеет делать мне сюрпризы. Но, не спорю, бывают моменты, когда просто хочется покоя.
Тиндейл кашлянул, но воздержался от комментариев. Он опустил руки и дал гнедым волю на прямом участке дороги, где было не очень много карет.
Беседа продолжалась и дальше, но уже не касалась темы брака. За все оставшееся время достаточно короткого путешествия они больше не сказали об этом ни слова.
Когда они приехали в Эпсом, там царила приподнятая атмосфера ожидания скачек.
Тут были толпы народа. Люди самые разные – и просто ценители красоты, и те, которые делали огромные ставки. Сливки общества и низшие классы ходили здесь рядом друг с другом, терлись плечами без всяких условностей.
Тренеры, жокеи и букмекеры тут заслуживали уважения тех, кто каждый день привык управлять страной. Уильям Крокфорд, сын торговца рыбой из Темпль-бара, владел игорными домами в Лондоне и клубами, где делались ставки во время скачек. Он был самым удачливым букмекером в Эпсоме. Ему помогали врожденная хитрость и математические способности в сочетании с хорошим знанием лошадей. Клубы давали ему солидную прибыль. Но он увлекся качками и теперь хотел выставить своего двухлетку Султана на дерби в следующем году.
Лорд Тиндейл и сам возлагал большие надежды на своего жеребца в будущих состязаниях, а сейчас рассеянно слушал обычные здесь рассказы о подкупленных жокеях и фаворитах, которым не давали победить – травили воду лошадям, устраивали бесчисленные фальстарты и прочее, и прочее…
Некоторые из этих историй были правдивые, как утверждали жокеи. Другие носили характер безудержных фантазий.
Граф шел со своими друзьями в красочной толпе, где у всех, независимо от происхождения, на лицах горел неподдельный интерес. Тут всех без исключения охватывал спортивный азарт.
И все-таки были моменты, когда его мысли возвращались к беседе с Гарри о браке…
Вместе с последними его душевными изысканиями эта беседа ставила перед Тиндейлом абсолютно новые вопросы – об идее брака в плане его собственного будущего. Слова Гарри, брошенные небрежно, звучали до сих пор в его голове.
Радости и горести…
Он хорошо знал, как женщины умеют создавать разные горести. Он испытывал временами интенсивное сексуальное наслаждение. Но чтобы назвать все эти эмоции экстазом?
Опыт показывал, что в отношениях с женщинами и особенно в браке его больше всего пугала скука.
Конечно же, он по-своему любил Фелис Денби. И это чувство любви позволяло ему довольно легко сносить ее капризы. Со всеми своими недостатками Фелис, однако, очень умна. И с ней было нескучно.
Но их любовь была недолгой. Два года, и того меньше.
Вдруг его точно ударило, и он понял, почему так страшился брака.
Скука могла превратить его не просто в безразличного мужа, как сказал Гарри, а в нечто гораздо худшее. С удивлением, почти шокированный, граф осознал, что мечтает о настоящем браке.
Он страстно хотел ощутить ту жизнь, которой живут Гарри и Присцилла. Они ведь любят друг друга даже после шести лет супружества и воспитывают двоих детей.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Притворщица Вдова"
Книги похожие на "Притворщица Вдова" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дороти Мак - Притворщица Вдова"
Отзывы читателей о книге "Притворщица Вдова", комментарии и мнения людей о произведении.