» » » » Дороти Мак - Притворщица Вдова


Авторские права

Дороти Мак - Притворщица Вдова

Здесь можно скачать бесплатно "Дороти Мак - Притворщица Вдова" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Вече, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дороти Мак - Притворщица Вдова
Рейтинг:
Название:
Притворщица Вдова
Автор:
Издательство:
Вече
Год:
1999
ISBN:
5-7838-0493-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Притворщица Вдова"

Описание и краткое содержание "Притворщица Вдова" читать бесплатно онлайн.



Скрываясь в Лондоне от своего отчима, две сестры, героини романа Дороти Мак «Притворщица вдова», переживают немало волнующих приключений и разочарований. Однако судьба благосклонна к ним – они обе находят свое счастье.






Злость и отчаяние владели им, когда Тиндейл скакал по улице, не замечая ливня. Лишь когда Серая Леди скользила копытами на мокрой мостовой и дергала его руку, тогда он возвращался к действительности.

Он злился на Горацию за то, что она распространяет сплетни. Злился на Фелис – за ее обычное ехидство. Но больше всего он злился на себя.

Самовлюбленный идиот, он попал в ситуацию, из которой очень трудно выбраться. Это подтвердит каждый, имеющий хотя бы элементарное понятие о женской психологии.

Было совершенно ясно теперь, что Фелис намерена бороться до конца, ибо любая женщина чувствует на это свое право, когда речь идет о мужчине или, точнее сказать, монстре, бросившем ее после того, как он наслаждался с ней значительно долгое время.

Она хотела дать ему понять, что он ничтожнейшее из созданий – и, действительно, он так себя и ощущал, без ее давления. Он мрачнел все больше, осознавая распространенную истину, что за все удовольствия надо платить. Однако Тиндейл был не готов заплатить что называется последнюю цену – брак – за женщину, которую он не хотел бы видеть матерью своих детей.

Фелис всячески подчеркивала, что она женщина светская и знает правила игры, существующие в любовных связях как у них, но она явно собиралась нарушить эти правила в попытке достичь той позиции, которая, – и она это хорошо знала, – никогда не включалась в их сделку.

Он этого не потерпит! И хватит колебаться. Если не принимать активных действий, то решение вопроса может оказаться куда более болезненным.

Досада его улеглась к тому времени, когда он вошел в дом. Граф чувствовал себя настроенным очень решительно.

Не обращая внимания на озабоченные возгласы слуги при виде его мокрой одежды, он взбежал по лестнице и звонком вызвал своего лакея. Обычно невозмутимый Джимсон и то посетовал над плачевным видом новой серой шляпы его светлости и покачал головой, увидев заляпанные грязью сапоги, когда снимал их с ног своего хозяина.

Уразумев, что граф не желает обсуждать плачевное состояние своей одежды, да и вообще ничего, Джимсон не обиделся, а поступил очень мудро, занявшись своим делом в полном молчании, и был вознагражден тем, что через некоторое время Тиндейл хлопнул его по плечу, сказав короткое «спасибо». Граф вышел из комнаты снова настоящим джентльменом.

…В последующие несколько дней лорд Тиндейл обнаружил, что леди Денби стала удивительно неуловимой, имея в виду все эти ее миленькие планы на будущее, о которых она упоминала во время их последней прогулки.

В первых двух случаях, когда он нанес ей визит, ее не было дома.

На следующий день он заранее послал ей записку, указав час своего визита. Но ему было сказано, что ее светлость не принимает. Она, похоже, простудилась во время дождя. Доктор советовал ей воздержаться от приемов.

Граф воспринял эту новость с невозмутимым спокойствием. Он попросил передать Фелис чувства своей симпатии, а затем просто ушел. Однако, если быть точным, его чувства не имели ничего общего с тем огромным букетом цветов, который он чуть позже послал для «страдающей».

Решимость графа нисколько не поколебалась. Но печаль его удвоилась. Потому что именно в это время миссис Робардс была так же неуловима, как и леди Денби. Он пришел к выводу, что второе его появление в Альмаке будет большой ошибкой, учитывая те разговоры, которые вызвало первое. Он никогда раньше не давал повода для сплетен. Да, но раньше он не был в такой ситуации!

Тендейл всегда знал, чего он хочет – или не хочет – от женщины, которая привлекала его внимание. И он был достаточно осторожен, чтобы не вовлекать порядочную молодую особу в свои амурные дела, ради ее же блага.

Сейчас он был неуверен в себе. И это его беспокоило. Он не мог понять свои чувства к рыжей красотке.

Он ведь не влюблен действительно! Да он и не верил, что с ним такое может случиться. Однако Чарити интриговала его и привлекала. Фактически это желание разгадать ее загадку, узнать, кто же такая на самом деле Чарити Робардс – это желание становилось для него навязчивым.

Тиндейл пришел в ярость, услышав, что Горация распространяет сплетни про сестер. Но если миссис Робардс не такая уж и целомудренная, то у него больше шансов вступить с ней в романтическую связь!

Ради будущих хороших отношений Филиппа с его мамашей и ради своих будущих наслаждений, он должен надеяться, что его прекрасная леди окажется более доступной.

Единственно кристально-ясной вещью во всей этой довольно темной ситуации было его желание видеть миссис Робардс, и как можно чаще. К сожалению, именно этого было очень нелегко добиться. Похоже, что он ей не симпатичен и она старается его избегать. Если только он не ошибается в своих предположениях…

Но при всех встречах с графом миссис Робардс дает понять, что ей не нравится его компания.

Когда он достиг этой точки в своих рассуждениях, Тиндейл решил припомнить в мельчайших деталях каждую их встречу. И был поражен. Оказывается, он находил удовольствие провоцировать миссис Робардс всякий раз, когда они встречались. Вот именно! По этой причине она его теперь избегает, заметил мрачно он.

В оправдание своим поступкам граф вспомнил просьбу Горации. Она умоляла его выяснить, кто же сестры такие на самом деле. Но это не объясняло полностью, почему он получал удовольствие, выполняя данное поручение.

Истина заключалась в том, что ему нравилось провоцировать миссис Робардс!

Да, ему нравилось гадать, когда она вспыхнет весельем, а когда превратится будто в лед. С возрастающей страстью он следил за ней. И он хотел продолжить это восхитительное развлечение.

Граф стал изучать внимательней визитки, которых всегда скапливалось множество за время сезона. Может, на каком-то приеме будут и сестры? На следующий вечер после того, как Фелис объявила себя больной, намечался вечер у миссис Атертон…

Граф видел, как миссис Атертон болтала с Пруденс Леонард на балу у мисс Робертсон.

Ему повезло. Он только что убежал от радостных объятий миссис Атертон и прошел мимо ряда вдов с их хитрыми глазами, как вдруг увидел Чарити Робардс.

Она была в другом конце комнаты среди группы пожилых кумушек, но ее рыжие волосы он заметил сразу!

Он проделал трудный путь, останавливаясь часто для беседы со своими знакомыми. Горацию он увидел раньше, чем она заметила его, и ускользнул от встречи. Филипп танцевал с мисс Леонард, в то время как он приблизился к ее сестре и ждал, когда кончится музыка, чтобы поприветствовать сначала младшую.

Пруденс была очаровательна, он искренне ею восхищался.

– Счастлив видеть вас живой и здоровой после того ливня, что случился на днях, мисс Леонард, – сказал он после того, как они обменялись приветствиями.

– О, все в порядке, – ответила она весело, – хотя мы с трудом удерживали зонты. Хорошо что какие-то джентльмены пришли нам на помощь.

– Повезло этим джентльменам, должен заметить.

– Боюсь, что они все промокли, пока нам помогали. Да и вы с вашей подругой, наверное, тоже вымокли до нитки, если вам было далеко ехать.

Она сказала это просто так. С ее стороны это был обычный вежливый интерес.

– Промокли, конечно, – ответил Тиндейл. – Дождь начался так неожиданно.

Разговаривая, они шли в том направлении, где сидела Чарити. Она посмотрела на них и улыбнулась равнодушно, когда он приветствовал ее.

Он тоже улыбнулся и пригласил ее на танец.

В притворном удивлении она раскрыла широко свои глаза и сказала сладким голосом:

– Извините, сэр, я думала, вы хорошо знаете, что я никогда не танцую.

– Я знаю наверняка, что капля камень точит. Поэтому продолжаю надеяться, что когда-нибудь получу удовольствие танцевать с вами, миссис Робардс.

– Как жаль, что такая настойчивость пропадает зря. Ничем не могу наградить вас. Я смирилась с ролью компаньонки моей сестры, сэр.

– Может, вы будете добрее к отверженному просителю, мисс Леонард?

Пруденс посмотрела в свой блокнотик.

– Кажется, у меня остался еще один танец. Да, тот, который начнется прямо сейчас, сэр, если это вас устраивает.

– Это честь для меня!

Он поклонился. Ему не хотелось оставлять Чарити уже так скоро, но она задала в это время Филиппу какой-то незначительный вопрос и теперь с очень внимательным видом слушала его ответ. Тиндейл напомнил себе, что Рим не сразу строился, и повел Пруденс танцевать.

– Почему-то у меня такое впечатление, что я не очень нравлюсь вашей сестре, – сказал он как бы немного шутливо.

– О, нет, сэр, – ответила она серьезно. – Это совершенная правда, что Чарити никогда не танцует. Я часто прошу ее потанцевать. Мне совсем не по душе, что она сидит все время рядом с вдовами, пока я развлекаюсь. Я бы тоже сидела с ней, но она этого не хочет.

– Конечно! И не надо. Это будет преступление против всех мужчин, во-первых. И для вашей сестры очень важно, чтобы вы развлекались во время сезона. – Он улыбнулся, глядя на девушку, и добавил: – Надо полагать, у нее была возможность развлекаться раньше, а теперь она считает, что настал ваш черед.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Притворщица Вдова"

Книги похожие на "Притворщица Вдова" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дороти Мак

Дороти Мак - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дороти Мак - Притворщица Вдова"

Отзывы читателей о книге "Притворщица Вдова", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.