Харт Рэйвен - Искушение вампира

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Искушение вампира"
Описание и краткое содержание "Искушение вампира" читать бесплатно онлайн.
У каждого вампира есть Мастер.
Тот, кто оборвал однажды его человеческую жизнь и подарил новую — темную, вечную.
Так, как сделал пятьсот лет назад могущественный «ночной охотник» Ридрек, убивший жену и сына Уильяма Торна, а его самого, из минутного каприза, обративший в вампира…
Прошли века. Уильям, осевший на Глубоком Юге, в Саванне, притерпелся к новому существованию.
Но ненависть к Мастеру не умирала в нем никогда. И теперь, когда Ридрек приезжает в Саванну, дабы завладеть этим городом и его «темными» обитателями — вампирами, оборотнями, колдунами и жрицами древнего культа Вуду, — Уильям решается совершить едва ли не самое тяжелое преступление для вампира — бросить своему создателю смертельный вызов…
Плечи вампирши поникли. Она снова уставилась в пол, но ничего не сказала, оставив всех пребывать в уверенности, что Ибан не ошибся. Эта птичка могла бы играть в его фильме и получить «Оскара».
Некоторое время все хранили молчание, а потом Герард спросил:
— Сколько времени ты в Америке?
— Около недели. А что?
— Если Ридрек узнал о крови вуду лишь несколько дней назад, значит, он прибыл не по этому поводу. Зачем же тогда? Не для того ли, чтобы уничтожить всех нас?
— Кто еще с ним приехал? — поинтересовался Тоби.
Я припомнил свою беседу с Оливией и Мелафией. Они говорили о других «плохих» вампирах и о том, что «наша сила в числе». Вот же ведь какое дерьмо, черт возьми.
— Видимо, он был один. То есть мы больше никого не видели.
— Если Ридрек собирается бросить нам вызов, то почему явился без сопровождения? — спросил Тоби.
Тишина. Потом Ибан спросил:
— Что же нам делать?
Никто не ответил. Я был уже сыт по горло всеми этими кризисами. Один за другим! И никаких конструктивных решений. В довершение всех неприятностей Оливия вдруг начала судорожно подергиваться.
— Ты в порядке?
Идиотский вопрос. Если кто-то начинает прыгать, словно его окунули в кипящее масло, с ним явно не все в порядке.
— Я… я должна идти, — проговорила вампирша, скрипнув зубами. — Мне больно!
— Что происходит? — спросил я.
— Не знаю. Мне просто надо идти. — С этими словами она кинулась к выходу.
Ибан сказал:
— Возможно, остаточный эффект после пыток? Какой-то невроз?
Герард прищурился.
— Она была в полном порядке минуту назад. Тут что-то другое.
Я же имел собственное мнение на этот счет. Магия Ридрека снова набирала силу. Однако я решил подыграть Оливии и ничего не сказал.
— Может, дело в крови, которую она сегодня выпила? Донор мог поесть каких-нибудь несвежих устриц или еще чего…
Я перехватил вампиршу, прежде чем та успела выскочить из трейлера. Она немедленно утихомирилась и всем телом прижалась ко мне.
— Твое прикосновение… Мне от него лучше.
Ну, ничего себе!
Трое мужчин обменялись задумчивыми взглядами, созерцая, как я поглаживаю Оливию по спине.
— Что такое? — спросил я у них. Ибан почесал в затылке.
— Кажется, ты передаешь ей силу обычным прикосновением, Джек. Может, тебе следовало бы… э… ну, ты понимаешь…
— Заняться с ней сексом, — докончил Герард. Ученый сухарь — он и есть ученый сухарь. — Если ты даешь Оливии силу, просто обнимая ее, подумай, что может получиться в результате полового акта.
— Ребята, посерьезнее, — сказал Тоби, посмотрев сначала на Герарда, а затем на Оливию. — Имейте хоть немного такта.
— Спасибо за совет, Герард. Я подумаю, что можно сделать. — Смешно, но мне вспомнилась старая песня «Sexual Healing», Однажды Оливия получила его по полной программе. Мы с ней обменялись взглядами, молча согласившись, что сейчас не время делиться результатами наших изысканий. — Ладно, нам надо идти. Ничего не предпринимайте, пока не получите вестей от меня или Уильяма.
— Мы можем помочь в охоте на Ридрека? — спросил Тоби, когда мы с Оливией направились к выходу. Мне показалось, что он не слишком-то горит таким желанием, но чувствует себя обязанным предложить свои услуги.
— Нет. Это слишком опасно. Вы плохо знаете город. Позовите Чандлера, если вам что-то понадобится. Я выйду на связь завтра ночью, если не раньше. Ничего, если мне придется разбудить вас днем?
— Конечно, — сказал Герард. — Дворецкий сказал, что возьмет на себя труд найти удобное место для моего гроба. Я полагаю, он будет стоять в подвале, как это обычно бывает. — У Герарда был старомодный стиль речи, который временами использовал Уильям, и легкий французский акцент.
— Если понадобится поднять меня и Ибана, просто стукните чем-нибудь тяжелым по задней стенке, — сказал Тоби. — Я сплю чутко.
— Заметано.
На средней ступеньке я решил, что проще нести Оливию, чем тащить ее за собой. Я подхватил вампиршу на руки. Мне показалось, будто она вообще ничего не весит. Моя сила все еще была огромна, а слух оставался острым. На полпути к машине, когда я уже должен был выйти из зоны слышимости, до меня долетел голос Тоби.
— Вы видели? Вот это жеребец! Ребята, только представьте, что будет, если он ее трахнет. Со всей силой, которую Оливия получит, она станет супервампиршей!
Просто отлично, мистер Тактичность. Просто отлично. Я устроил Оливию на пассажирском сиденье и обошел машину, чтобы сесть на водительское. Вампирша застонала.
— Не уходи. Мне больно.
— С чего вдруг? — сказал я, вытаскивая ключи и не притрагиваясь к ней. Пусть немного помучается. Может, это заставит ее поделиться какой-нибудь информацией. — Я думаю, ты отлично знаешь, что с тобой сейчас происходит. Верно?
Оливия придвинулась так близко ко мне, как только смогла — разве что не залезла на колени, — и вцепилась в мою руку.
— Я должен завести мотор, дорогуша. Сдай назад. — Я отпихнул Оливию и выехал на аллею. — Так что происходит?
— Он зовет меня к себе!
Вампирша снова приникла к моему боку, и на этот раз я не стал ее отталкивать.
— Кто? Ридрек? — Я начал выворачивать на шоссе, но тут Оливия перехватила руль. — Эй!..
— Да-ааа. — Слово прозвучало длинным болезненным стоном. — К нему туда. — Она указала в противоположную сторону.
Я собирался возмутиться, когда до меня дошло, что это отличный способ найти Уильяма. Ридрек притянет меня и Оливию к ним обоим. Оливия показывала дорогу, и скоро я понял, куда мы едем.
К Бонавентуре.
Уильям
Огонь…
Мое сознание отлетало все дальше в прошлое, прочь от мучительной боли настоящего.
Пламя…
Весь город, казалось, ярко пылал. Люди бегали и кричали… некоторые из них горели.
Два грандиозных пожара опустошили Саванну. Один — через несколько лет после того, как Джорджия ратифицировала конституцию, а второй, гораздо более страшный, — двадцать четыре года спустя, в январе 1820-го.
К своему несчастью, в это время я уже проживал в Саванне.
Боль…
Теперь, как и в ту ночь, я брел через дымные, засыпанные угольями улицы. Ужас переполнял меня. Кричащая женщина кинулась ко мне в объятия, юбка ее пылала, я ощущал запах паленой кожи. Сбив женщину с ног, я катал ее по земле, стараясь потушить одежду, но несчастной было уже нельзя помочь. Люди пробегали мимо, неся на руках детей и какие-то пожитки. Один мужчина тащил собаку, другой — горшок, наполненный водой. Они бежали к площадям, подальше от обжигающего жара горящих зданий, и там собирались в толпы, надеясь, что благословенная прохлада колодца или фонтана сможет защитить их. Но бедолаги позабыли о деревьях. Огромные дубы, чьи ветви обросли бородатым мхом, освещали небо как масляные факелы, роняя пламя и смерть на нолей внизу. Я стоял в центре улицы и кричал в ночь — о смерти, о милосердии, о дожде. На мне была защита Лалии, и я знал, что не сгорю. Уцелеет и мое имущество у реки. Но город… Магии старых оришас не хватит, чтобы спасти Саванну.
Перекрывая рев огня, раздалась песнь Лалии. Слова были непонятны, но звук тотчас же позвал меня. Я опустил глаза и увидел, что ступни и щиколотки окутаны голубоватым пламенем, но боль отступала, запах паленой плоти стал не таким сильным. Лалия помешает мне умереть. Во всяком случае, на этот раз. Я будут гореть, но выживу и исцелюсь.
…Ведь я должен спасти Джека…
Время сместилось. Неожиданно я оказался возле дома Элеоноры на Ривер-стрит и увидел, как жирный черный дым поднимается из окон третьего этажа. Языки пламени лизали шторы в спальне Элеоноры, в окне маячило ее лицо. Она кричала и протягивала ко мне руки, покрытые пузырями ожогов. Вдалеке слышался звук сирен, но я знал, что они опоздают. Я должен был спасти мою женщину, сломать входную дверь, но к своему ужасу понял; что не могу сдвинуться с места. Мои ноги приросли к земле, страх стиснул грудь. Все вампиры боятся огня, но Элеонора — человек.
Элеонора…
Я мог только беспомощно наблюдать, как стекло разлетелось от жара, забрызгав осколками тротуар. Любимое лицо исчезло. Пламя перекидывалось из комнаты в комнату, и огненный ад поглотил здание целиком.
Джек
Мы приближались к кладбищу. Всю дорогу Оливия цеплялась за меня и мало-помалу оживала. Я слыхал о прилипчивых женщинах, но это было уже слишком. Вам бы не удалось просунуть между нами монетку, даже если бы от этого зависела ваша жизнь. В конце концов, вампирша настолько пришла в себя, что даже выдала собственную теорию относительно моего влияния на нее.
— Я знаю, почему так происходит, — заявила она. — Это из-за того секса. Обратный эффект. Ты привязал меня к себе так, как всегда мужчина привязывает женщину, забрал мою силу вместо того, чтобы отдать свою. А теперь, когда я слышу зов Ридрека, эта связь с тобой ему противодействует. Такое чувство, что меня разрывает пополам. Но сейчас я ближе к тебе, мы направляемся к Ридреку, и… — Она вытянула шею, Чтобы взглянуть на спидометр. — И едем очень быстро, так что я чувствую себя гораздо лучше.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Искушение вампира"
Книги похожие на "Искушение вампира" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Харт Рэйвен - Искушение вампира"
Отзывы читателей о книге "Искушение вампира", комментарии и мнения людей о произведении.