» » » » Дебра Маллинз - Две недели с незнакомцем


Авторские права

Дебра Маллинз - Две недели с незнакомцем

Здесь можно скачать бесплатно "Дебра Маллинз - Две недели с незнакомцем" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дебра Маллинз - Две недели с незнакомцем
Рейтинг:
Название:
Две недели с незнакомцем
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2009
ISBN:
978-5-17-059488-7, 978-5-403-01399-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Две недели с незнакомцем"

Описание и краткое содержание "Две недели с незнакомцем" читать бесплатно онлайн.



Саймон, граф Девингем, считал, что мужчина вполне может вступить в брак, но при одном условии: его супруге надлежит оставаться в отдаленном загородном имении, пока сам он будет развлекаться в столице!

Однако юную графиню Люси не устраивает роль жены, брошенной на следующее же утро после упоительной брачной ночи. Она намерена сражаться за свое счастье и во что бы то ни стало одержать победу.

Люси отправляется в Лондон, дабы превратиться из скромной провинциалки в блистательную красавицу, вскружить голову собственному супругу и, используя все ухищрения соблазна, пробудить в его сердце жгучую страсть, какой граф не знал никогда!






Она напряглась.

– Как вы смеете изучать моих друзей!

Его пальцы сжались на бумагах.

– Я на многое осмелюсь, леди Девингем, ради безопасности своих друзей.

– Это достойно презрения.

– Я делаю то, что необходимо. – Он опустил глаза на бумаги. – Полагаю, вы знаете, что ваша подруга причинила немало неприятностей своим родителям. Множество сплетен… несколько весьма неприятных поступков.

Люси презрительно сощурила глаза и не потрудилась ответить.

Фоксуорт пожал плечами, но она видела, что он наслаждается моментом.

– Она столкнула в пруд сына губернатора на пикнике и день его рождения. Это вовсе не понравилось очень мощному политическому союзнику ее отца.

– Этот молодой человек назойливо навязывал ей свое внимание, – презрительно фыркнула Люси. – Я сделала бы то же самое.

– Неужели? – Он поднял брови с таким высокомерным видом, что Люси захотелось дать ему пощечину, хотя это высказывание шокировало ее и заставило прикусить язык. А он продолжал: – Знаете ли вы также, что мисс Мэтьюз публично выражала протесты с требованиями права голоса для женщин и по другим вопросам, касающимся условий труда шахтеров, работающих на ее отца.

Она лишь кивнула и крепче сжала пальцы, чтобы сохранить самообладание.

Фоксуорт перелистал бумаги.

– Известно ли вам, леди Девингем, что во время одного из этих протестов ваша подруга, мисс Мэтыоз, была арестована?

– Теперь вы еще и выдумываете! – фыркнула она.

Он медленно и уверенно улыбнулся, и Люси пожалела о своем взрыве негодования.

– Это было в газетах. Ее родители посчитали, что несколько часов в тюрьме научат их дочь знать свое место. Однако это не сработало, и она продолжала свои непристойные поступки. Тогда они отправили ее в Англию к несчастной леди Уэксфорд, чтобы найти ей мужа.

– Я это знаю.

Он наклонился вперед.

– А знаете ли вы, что если она не найдет себе мужа, ей полностью откажут от семьи? Никаких контактов, никакого наследства. Она станет отверженной, леди Девингем, изгоем. – Он откинулся на спинку кресла и поднял брови. – Разумеется, если эта информация попадет и руки сплетников…

Люси вскочила на ноги.

– Пожалуйста, уходите, мистер Фоксуорт. Я больше ни минуты не стану слушать ваши измышления.

– Никаких измышлений, леди Девингем. Все это документально подтверждено. – Он встал, сложил бумаги и бросил их на стол. – Подумайте серьезно о вашем выборе. Если вы не покинете Лондон немедленно, копия этого отчета найдет дорогу в каждый скандальный листок этого города.

Не бросая ни единого взгляда на бумаги, Люси посмотрела ему в глаза.

– Доббинс проводит вас к выходу, мистер Фоксуорт.

Усмехнувшись, он коротко поклонился и захромал к двери.

Только когда он ушел, Люси обессиленно опустилась на диван. Ноги ее дрожали. Этот визит лишь подтвердил ее подозрения. Саймон был замешан в чем то гораздо более зловещем, чем любовная интрижка. Иначе почему его лучший друг явился к ней и попытался шантажом принудить ее к отъезду домой?

Она не может уехать. Нет, не поедет, пока не выяснит, в чем замешан Саймон и с кем. Как связана с этим Изабелла Монтелуччи? Какую роль играет в этом деле Фоксуорт? Неужели Саймон преступник или попал в жуткую ситуацию и не может выпутаться из нее? Ей нужно узнать всю правду.

Взгляд ее упал на пачку бумаг, оставшуюся на столе. Если она остается, Фокс наверняка – в этом она не сомневалась – отошлет этот отчет во все скандальные листки Лондона. Репутация Джин в результате этой публикации будет погублена, и надежда на достойный брак рухнет… как и возможность получения наследства. Люси не хотелось, чтобы ее подруга пострадала, но в то же время, чтобы спасти свой брак, она обязана была выяснить, что происходит.

Что же ей выбрать?

В дверях появился Доббинс.

– К вам мисс Мэтьюз, миледи.

Люси дернулась и устремила взгляд на входящую в комнату Джин. Сегодня на той было бледно зеленое утреннее платье, подчеркивающее ее рыжеватый цвет волос и нежность кожи. Мысли Люси унеслись в тот день, когда они с Джин заказывали наряды у мадам Дофины, и она ощутила гордость, что ее советы оказались такими удачными. Потом она перевела взгляд на бумаги. Ну как она может сделать что либо, приносящее вред Джин?

– Твоя записка показалась мне такой срочной, – промолвила Джин, опускаясь на стул, который недавно занимал Фоксуорт, – что я приехала сразу же, как только тетя Беатрис отправилась на встречу с портнихой.

– Да, это было срочно. То есть оно и сейчас срочно… – Люси опустила глаза.

– Расскажи, что случилось? Прошлым вечером у твоего мужа был такой свирепый вид, что я чуть не испугалась, как бы он не избил тебя по приезде домой.

– Ничего такого не произошло. Хотя… это не совсем правда. – Она вздохнула и покачала головой. – Я просто не знаю, с чего начать, Джин. Все так запуталось…

– Так все таки что случилось? – нахмурилась Джин.

– Только что здесь был мистер Фоксуорт.

– Этот надменный грубиян? Чего он хотел?

– Он хочет, чтобы я покинула Лондон.

Джин вскинула руки в недоумении.

– Почему все хотят отправить тебя домой?

– Не знаю, – прошептала Люси, ломая руки. – Но мне кажется, что Саймон в чем то замешан. И по моему, миссис Монтелуччи тоже.

– В чем именно?

– В чем то нехорошем. – Она снова посмотрела на компрометирующие бумаги, и на этот раз Джин проследила за ее взглядом.

– Что это такое? – поинтересовалась она и взяла их в руки.

– Мистер Фоксуорт принес их, – ответила Люси и увидела, как изменилось выражение лица Джин.

– Это же обо мне, – проговорила Джин, быстро листая страницы. – Все неприятные ситуации, в которых я оказывалась. Что он с этим делал?

Ободренная спокойным тоном Джин, Люси объяснила:

– Мистер Фоксуорт угрожает передать все это в газеты, если я немедленно не отправлюсь домой в Девингем.

– Что? Ну и наглец!

– Я не знаю, что делать, Джин. Я хочу выяснить, что связывает Саймона с этими людьми, и в то же время я не хочу их сердить. Они погубят твои надежды найти достойного мужа и сохранить состояние.

– Насчет состояния я не волнуюсь: я знаю, что нужно сделать. Но это… – Она вернула бумаги на стол. – Он угрожает этой чепухой, если ты не уедешь в Девингем?

– Да. И если я не сделаю этого, он погубит твою репутацию. – Это прозвучало с большей горечью, чем Люси хотела. – Я не могу так поступить с тобой, Джин.

Лицо американки смягчилось.

– Обо мне не беспокойся, Люси. Я сама могу о себе позаботиться.

– Нет, – покачала головой Люси. – Я не могу губить твою репутацию.

– Значит, не будешь, – промолвила Джин, постукивая пальцами по бумагам. – Все эти люди хотят, чтобы ты покинула Лондон, верно? Они хотят, чтобы ты уехала из этого дома?

Люси кивнула.

– А что, если ты так и сделаешь? То есть покинешь этот дом. – Она азартно наклонилась к Люси: – Что, если ты притворишься, что уезжаешь домой, а на самом деле переедешь ко мне?

– Ничего не получится. Саймон осведомится, как я доехала, и выяснит, что в Девингеме я не появлялась.

– Он станет это делать? А ты не думаешь, что он просто будет рад, что ты уехала?

Люси на миг задумалась.

– Ты права. Он может даже не узнавать обо мне, а если станет, то получение ответа займет два или три дня.

– А за это время мы начнем разбираться в этой истории. Притом будет гораздо легче выслеживать твоего мужа, если он не будет подозревать, что мы рядом.

– Я хочу также узнать, как связана с этим та женщина. Мы можем начать с клерка в книжной лавке. – Люси слегка улыбнулась, но тут же задумалась. К ней явно пришла в голову серьезная мысль. – Джин, а как быть с леди Уэксфорд? Она ведь наверняка поймет, чем мы занимаемся.

– Она сейчас не очень довольна твоим мужем, потому что он нокаутировал сына ее лучшей подруги. Так что, вероятнее всего, она поможет тебе прятаться.

– Я скажу слугам, что возвращаюсь в деревню, – вслух размышляла Люси. – Затем отошлю обратно в Девингем тех слуг, что сопровождали меня в Лондон. Кроме Молли. Она понадобится, чтобы перевезти мои вещи к леди Уэксфорд.

– А она тебя не выдаст?

– Я велю ей хранить это в тайне. Кроме того, она, возможно, окажет нам помощь. Да, этот план должен сработать, – заулыбалась Люси. – Спасибо, Джин.

– Зачем же еще нужны друзья? – пожала плечами американка.

Глава 11

Я слышал, что спасение слишком раскачавшегося корабля – предприятие необходимое, но опасное. Капитан должен решить, в какой момент усилия выровнять его оказываются чрезмерными, и прекратить попытки. К счастью, я никогда не испытывал особой любви к океану.

«О трудном выборе». Из дневников лорда Девингема

На следующий день Саймон явился в дом сэра Эйдриана ровно в одиннадцать часов. Он внутренне собрался, готовясь выслушать выговор, вполне им заслуженный. Его впустили без задержки, и он, не успев перевести дыхание, оказался перед письменным столом своего начальника.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Две недели с незнакомцем"

Книги похожие на "Две недели с незнакомцем" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дебра Маллинз

Дебра Маллинз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дебра Маллинз - Две недели с незнакомцем"

Отзывы читателей о книге "Две недели с незнакомцем", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.