Лорел Гамильтон - Гамильтон

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Гамильтон"
Описание и краткое содержание "Гамильтон" читать бесплатно онлайн.
Приключения Аниты Блейк и ее друзей, Мастера вампиров Жан-Клода и вожака вервольфов Ричарда, продолжаются.
- Он пытался тебе сказать, но ты не смогла понять.
- Я и сейчас не уверена, что понимаю, - ответила я.
- Но мое представление хоть немного помогло?
Я хотела ответить отрицательно, но это было бы ложью. Большинство вампиров способны учуять неправду, так что не имеет смысла даже пытаться.
- Не хочется этого признавать, но да - помогло. Больше не пытайся повторить что-либо в этом духе, но на этот раз я тебя поняла.
- Что, правда? - произнес он, меняя положение так, что они с Натаниэлем оказались еще плотнее прижаты друг к другу. Если Натаниэля и беспокоило такое близкое и интимное соседство с обнаженным мужчиной, который не входил в число наших постоянных партнеров, то с виду так не казалось. Неужели то, что Байрон слегка подергал его за волосы, могло настолько сильно его к нему расположить? Неужели насилие - это настолько сильная потребность, или я действительно настолько пренебрегала его желаниями?
Байрон ведь не сделал ничего такого, против чего я стала бы категорически возражать. Он не сделал ничего плохого. Может, ничего страшного нет в том, чтобы связать Натаниэля и заниматься с ним сексом так же, как обычно? Так ли это чудовищно? Я смотрела на двух свернувшихся на диване мужчин, на спокойное и умиротворенное лицо Натаниэля, и внезапно осознала, что была слишком эгоистична. Я предполагала, что если наши отношения закончатся, то конец им положу именно я. Что я порву с ним из-за его чрезмерных требований или чего-то подобного. А сейчас я ясно осознала, что он мог бы бросить меня просто потому, что я недостаточно внимательно отношусь к его желаниям. От этой мысли сдавило грудь. Я любила его, правда любила. Я не могла бы представить свою жизнь без него. Так на что я готова для того, чтобы его удержать? Как далеко я могу зайти, и нужна ли мне в этом помощь?
С Байроном у меня однажды уже был секс. Я кормила от него ardeur. Сможет ли Байрон научить меня быть госпожой для Натаниэля? Может, да, а может, нет. Но это его небольшое представление показало одну вещь: мне нужен кто-то, кто объяснил бы, что делать с Натаниэлем. Сама я никогда бы не додумалась, что всего лишь сильно потянуть его за волосы будет достаточно, чтобы добиться такой потрясающей реакции.
- Кажется, ты серьезно над чем-то задумалась, детка.
- Размышляю над тем, что ты продемонстрировал; ты разве не этого добивался? - огрызнулась я.
- Я надеялся, что тебе понравится, но в твоих глазах читается нечто другое, - нахмурился, в свою очередь, Байрон.
- Ее нелегко убедить на такое, - заметил Реквием.
- Ей нравится быть сразу с двумя.
- Но не с любыми двумя, - возразил Реквием. - А с теми, из которых она не могла бы отдать предпочтение одному.
- Вы говорите обо мне так, словно меня здесь нет. Я это просто ненавижу, - заявила я.
- Прости, душенька, но я надеялся, что вид нас с Натаниэлем вместе подействует на тебя.
- Меня это озадачивает.
Байрон засмеялся, и это сделало его лицо моложе, давая представление о том, как он, должно быть, выглядел, когда был пятнадцатилетним подростком, еще до того, как его нашел вампир и сделал так, что Байрону уже никогда не суждено было справить шестнадцатилетие.
- Я надеялся совсем на другое.
- Ну, извини, - пожала плечами я.
- Это не твоя вина, дорогуша, - он покачал головой. - Я не ради тебя это делаю.
- Ну так и я не ради тебя стараюсь, - свредничала я.
- Секс был хорош, - хохотнул в ответ он.
- Но с Жан-Клодом тебе понравилось бы больше.
В его глазах промелькнуло странное выражение. Он с наигранным смущением опустил глаза, а когда снова поднял на меня взгляд, в них читалась все та же ехидная застенчивость.
- Жан-Клод любит тебя, голубка, он ясно дал это всем понять.
Я собиралась уточнить, что он имел в виду, но тут дверь распахнулась, и вошел сам предмет нашего разговора. В зале я заметила только то, что он одет в темное, но он всегда так одевается. В общем, одежда была, как обычно, черной, но сама она была необычной.
На нем был смокинг с фалдами, хотя можно ли назвать смокингом то, что пошито из кожи? Нечто вроде шелковых подтяжек было надето прямо на голое тело. Я уставилась на его обнаженную грудь так, как обычно таращатся на женскую грудь мужчины. Обычно я так не делаю. В том смысле, что у Жан-Клода, конечно, замечательное тело, но лицо несравненно лучше. Тогда я подняла взгляд к его лицу. Волосы темными локонами спадали ему на плечи. Шея перехвачена черной бархатной лентой с камеей, которую купила для него я. Взгляд переместился выше, к словно созданному для поцелуев изгибу губ, к линии щеки, напоминающей изгиб крыла ласточки, вся изящество и… Крыло ласточки? Это еще что за твою мать? Мне бы никогда не пришло в голову такое сравнение.
- Ma petite, ты хорошо себя чувствуешь?
- Нет, - спокойно ответила я. - Полагаю, что нет.
Он подошел ближе, и мне пришлось поднять глаза, чтобы встреть его полночной синевы взгляд. На меня нахлынуло то же ощущение, что и возле кинотеатра, когда я впервые увидела Натаниэля. Я была слишком очарована, слишком заворожена им. Мне даже пришлось закрыть глаза, чтобы его образ не отвлекал меня, пока я произношу:
- Мне кажется, кто-то на меня воздействует.
- Что ты имеешь в виду, ma petite?
- Ты имеешь в виду, как тогда, в кино? - догадался Натаниэль. Его голос раздался близко от меня, не с дивана. Наверное, он подошел к нам.
Не открывая глаз, я утвердительно кивнула.
- Что произошло в кинотеатре? - голос Жан-Клода раздался в непосредственной близости от меня.
Натаниэль объяснил, добавив:
- Ей пришлось достать крест, чтобы полегчало.
- Но сейчас крест на мне, - сообщила я.
- Сейчас он у тебя под кофтой, - сказал Натаниэль. - А тогда висел поверх.
- Это не должно играть особой роли, разве что искомый вампир находится в одной комнате со мной.
- Попробуй все же достать его на свет, - посоветовал Жан-Клод.
Я приоткрыла глаз и бросила на него быстрый взгляд. Он все еще был сокрушающее красив, но я уже могла связно думать, глядя в его удивительные глаза. Они снова были просто глазами - красивыми и завораживающими, но уже не в буквальном смысле.
- Вроде, прошло, - неуверенно сообщила я.
- Что происходит, голубки? - полюбопытствовал Байрон. Он подошел ближе и теперь переводил взгляд с меня на Жан-Клода.
- Лизандро, оставь нас, - приказал Жан-Клод.
Какое-то мгновение казалось, что Лизандро начнет протестовать, но он не стал. Только спросил:
- Мне оставаться за дверью или вернуться в клуб?
- Пожалуй, за дверью, - ответил Жан-Клод.
- Может, нашим телохранителям стоит быть в курсе? - спросила я.
- Это не касается крысолаков.
- Незадолго до твоего прихода Лизандро поднял вопрос о том, что если они идут ради нас на риск, то должны знать причину.
Жан-Клод посмотрел на Лизандро. Этот взгляд сложно было назвать дружелюбным.
- Действительно?
Лизандро ответил ему ничего не выражающим взглядом.
- Я говорил о том, как Анита будет выбирать следующего подвластного зверя, а не о твоих приказах, Жан-Клод, - произнес он.
- Все, что касается ma petite, касается и меня, - в его голосе появились угрожающие интонации.
Лизандро заметно поежился и шумно выдохнул:
- Не хочу никого оскорбить, но разве тебе самому не хотелось бы, чтобы следующий ее зверь был сильнее? Чтобы он сделал вас сильнее?
Жан-Клод продолжал сверлить его взглядом, и Лизандро старался одновременно и не опускать глаз, и не смотреть в глаза вампира - трюк, на освоение которого у меня ушли годы. Я рада, что теперь мне не обязательно избегать вампирских взглядов. Сложно выглядеть смелым, если не можешь посмотреть противнику в глаза.
- Моя сила каким-либо образом касается крыс? - поинтересовался Жан-Клод.
- Да, - ответил Лизандро.
- Каким образом? - прозвучало это коротко и недружелюбно.
- Твоя сила - гарантия нашей безопасности. Крысолаки помнят те времена, когда Мастером Сент-Луиса была Николаос, - покачал головой Лизандро, его лицо омрачилось. - Она не защищала никого, кроме вампиров. А ты заботишься обо всем сверхъестественном сообществе, Жан-Клод.
- Тебе стоит знать, что о таких вещах забочусь не я, а ma petite.
- Она - твой человек-слуга, - ответил на это Лизандро. - Ее действия - это также твои действия. Разве вампиры не считают своих слуг продолжением самих себя?
Жан-Клод, прищурившись, прошел дальше вглубь кабинета, попутно взяв меня за руку.
- Тщетные надежды… разве ты не знаешь, что ma petite - весьма самостоятельная личность?
Его рука ощущалась такой твердой, такой реальной, что я почувствовала себе намного увереннее. Всего одно прикосновение - и я снова обрела почву под ногами.
- Чем бы ни было это воздействие, оно никуда не делось, - сообщила я. - Я не могу уловить, что это, но все еще чувствую его.
- Можешь пояснить, ma petite?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Гамильтон"
Книги похожие на "Гамильтон" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лорел Гамильтон - Гамильтон"
Отзывы читателей о книге "Гамильтон", комментарии и мнения людей о произведении.