Долли Грей - Сокровища Стоунбери

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сокровища Стоунбери"
Описание и краткое содержание "Сокровища Стоунбери" читать бесплатно онлайн.
Либо выйти замуж за ненавистного с детства кузена, либо отправиться на поиски полумифического клада, чтобы спасти семью от разорения, – такой вот выбор стоит перед наследницей древнего аристократического рода. Гордая и независимая Августа выбирает второе. Но коварная судьба путает все ее планы, навязывая ей в попутчики таинственного незнакомца. Темноволосый красавец вполне может составить счастье любой женщины... но не Августы. Ведь графской дочери простой фермер не пара. И именно так представляется ей Сэм Браун.
Но слишком уж уверенно держится в ее обществе этот молодой человек, и слишком хорошо разбирается он в драгоценностях...
– Я слышал, он собирает новую экспедицию, – тут же отреагировал на ее слова Роберто. – По выдвинутой им теории в одной индийской провинции существует храм Будды, аналогичный тому, что находится на Тибете.
– Учитывая известные мне факты, вероятность того, что профессор Паризи прав, весьма высока, – задумчиво произнесла Августа и добавила: – Если его намерения подтвердятся, я непременно захочу принять участие в его экспедиции.
– Тогда надо поспешить, – заметил Роберто. – Что-то мне подсказывает, что синьор Паризи как раз и занимается здесь тем, что подыскивает себе соответствующих спутников.
Им повезло, когда они подошли к профессору, тот как раз распрощался с очередным собеседником и оказался в одиночестве.
При виде Августы он расплылся в радостной улыбке и воскликнул:
– Неужели это вы, мисс Стоунбери? После нашей совместной работы в Египте, когда нам так и не удалось найти захоронение Эхнатона, я почти потерял вас из виду. Над чем работаете в данный момент?
– О, мисс Августа помогает мне в раскопках у подножия Везувия, – поспешно ответил за спутницу Роберто. – Мы отыскали прекрасно сохранившуюся виллу.
– Ваши успехи впечатляют. Мы только что вспоминали о вас с миссис Уорд, – с некой иронией произнес профессор. Он знал о любвеобильности коллеги и не одобрял его.
– Скажите, Джузеппе, все эти слухи о том, что вы собираетесь отправиться в Индию, правда? – напрямую спросила Августа, решив, что в таком деле не стоит долго ходить вокруг да около.
– Вы уже в курсе? – удивился профессор и покачал головой. – Постоянно забываю, как трудно в нашем кругу сохранить что-либо в секрете. А почему вас это интересует?
– Не стану скрывать, что хотела бы. присоединиться к вам, – промолвила Августа и сделала оговорку: – Если, конечно, для меня найдется место.
– Как вы можете так говорить? – обиженно воскликнул профессор. – Вам ведь прекрасно известно, что я с большой радостью возьму с собой такого специалиста, как вы!
– Надеюсь, эти слова, профессор, относятся и ко мне? – напомнил о своем присутствии Роберто.
– Не буду отрицать, что знаю вас как прекрасного археолога, но вот ваша репутация завзятого ловеласа меня несколько настораживает. Мне не нравится, когда работе что-то мешает... – Джузеппе Паризи сделал многозначительную паузу и бросил взгляд в сторону Августы.
– Если вы думаете, что нас с Роберто связывает нечто большее, чем просто дружба, то уверяю, вы ошибаетесь, – выручила приятеля молодая женщина и, весело улыбнувшись, добавила: – Правда, сам он пока это отказывается признать.
Профессор Паризи по достоинству оценил шутку Августы и рассмеялся.
– В таком случае не вижу более причин для отказа. Будем считать, что вы оба включены в состав экспедиции.
Покончив с интересующим ее делом, Августа поблагодарила профессора и, оставив его с очередным собеседником, отправилась с Роберто в соседний зал, где проходил фуршет по случаю завершения работы съезда.
Отправив своего спутника за шампанским, она вышла на балкон, чтобы немного подышать свежим воздухом.
– С тех пор как я в последний раз видел тебя, ты стала еще прекраснее, – неожиданно раздался позади нее знакомый голос.
– Джереми? – удивленно и немного растерянно воскликнула Августа, оборачиваясь. – Что ты делаешь в Неаполе и вообще здесь?
– Меня привели сюда дела, – пояснил он, не сводя с нее изучающего взгляда.
– Не знала, что ты имеешь отношение к археологии. – Августа уже взяла себя в руки и придала лицу насмешливое выражение. – Или, может быть, после того как мы обнаружили сокровища в «Пиджин нест», твои аппетиты выросли? Теперь тебе подавай все сокровища мира?
– Неаполитанский филиал моего банка выступает спонсором данного мероприятия, – пропустив мимо ушей ее язвительное замечание, сказал Джереми.
– Вот как? – Августа картинно приподняла бровь. – Твое бескорыстие меня удивляет. Леди Каролина наверняка придет в ярость, узнав, как бесполезно ты тратишь деньги.
– Когда ты перестанешь видеть во мне врага, Августа? Я до сих пор не понимаю, почему ты сбежала из Гринбуш-холла после волшебной ночи, которую мы провели вместе.
Джереми потянулся, чтобы коснуться ее, но она тотчас отпрянула в сторону, выставив вперед ладони:
– Не надо все начинать сначала. Неужели тебе непонятно: я не желаю иметь с тобой ничего общего. Все произошедшее той ночью было случайностью, ошибкой...
Августа в смятении бросила взгляд за его спину и с облегчением заметила приближающегося Роберто. А в следующее мгновение ей в голову пришла замечательная идея, как можно навсегда избавиться от каких-либо притязаний со стороны Джереми.
– И вообще, – заявила она ему, все больше обретая уверенность, – ставлю тебя в известность, что у меня есть жених.
– Неужели?.. – с насмешкой протянул Джереми, явно не веря ее словам. – Могу я узнать имя этого счастливчика?
– Разумеется, – с милой улыбкой произнесла Августа, делая несколько шагов в сторону подошедшего Роберто и принимая у него из рук бокал шампанского. – Познакомься, Джереми, это Роберто Пачини, мой коллега... и жених.
Неожиданно возведенный в ранг жениха Роберто удивленно уставился на нее. И молодая женщина, опасаясь, как бы он не сболтнул лишнего, крепко сжала его руку, одновременно представляя кузена:
– А это сэр Джереми Фокскрофт, будущий граф Стоунбери, мой родственник.
Мужчины оценивающе смерили друг друга взглядами и сдержанно кивнули.
– Очень приятно, – сказал Джереми, и ни, один мускул на его лице не дрогнул, словно сообщение Августы ровным счетом ничего не меняло в их отношениях. – Могу я на правах кузена и главы семьи узнать, когда состоится ваша свадьба?
– Как только мы вернемся из экспедиции, – поспешно ответила Августа и пояснила: – Через пару дней вместе с профессором Паризи нам предстоит отправиться в Индию.
– Звучит интригующе. – Джереми неожиданно улыбнулся. – Желаю вам удачи. – И направился к двери.
– Что-то слишком быстро он сдался, – пробормотала Августа, посмотрев ему вслед, и повернулась к Роберто, все еще держащему ее за руку. – Немедленно забудь все, что я о тебе тут сказала.
– Забыть, как ты назвала меня женихом?! Мама мия! Разве я похож на сумасшедшего? Никогда. Я счел это официальным предложением, и теперь тебе придется стать моей женой, – с непреклонным видом заявил Роберто.
– Тогда я превращу твою жизнь в ад... а лучше приглашу на свадьбу всех твоих подружек, – хищно улыбнувшись, пообещала Августа, и у него не осталось никаких сомнений в том, что она может так поступить.
– Уже все забыл, – поторопился сказать Роберто. – И все же, просвети меня: что здесь произошло?
– Ничего особенного, просто встреча, которой я не ожидала. Семейные дела, – уклончиво ответила Августа, бросая взгляд в зал, чтобы убедиться, что Джереми точно нет поблизости.
– Так, значит, это он и есть! Тот парень, из-за которого ты отказываешь мне в любви! – Осененный внезапной догадкой Роберто картинно хлопнул себя по лбу. – Что ж, готов признать, он действительно неплох.
– Замолчи! – рассерженно одернула приятеля Августа. – Джереми просто мой кузен, и ничего больше. Мой отец долгие годы являлся его опекуном...
– Кого ты пытаешься обмануть? – насмешливо прервал ее Роберто. – Если меня, то я тебе все равно не поверю, а если себя, то напрасно. Сердце нельзя подчинить рассудку. В конечном счете оно всегда заставит поступить тебя так, как считает нужным.
– Надеюсь, в моем случае все будет иначе, – произнесла Августа, с тревогой прислушиваясь к тому, как быстро бьется ее сердце...
– Ничего себе! – воскликнул Роберто и даже присвистнул от удивления.
Несколько минут назад, когда они с Августой и другими членами экспедиции, возглавляемые Джузеппе Паризи, прибыли на аэродром, им показали на частный самолет, который должен был перенести их из Неаполя в Чандигарх.
– Надо будет поинтересоваться у профессора, кто оплачивает нашу экспедицию, – тихо произнес Роберто, обращаясь к стоящей рядом Августе, но она не слушала его.
Все ее внимание было приковано к человеку, который спускался по трапу им навстречу, с ангельской улыбкой на лице.
– Джереми, – почти на выдохе произнесла Августа, делая шаг к нему, – скажи, что ты здесь оказался совершенно случайно.
Тот, к кому были обращены эти слова, не успел ничего ответить, так как вперед выступил Джузеппе Паризи и радостно сообщил:
– Мисс Августа, ваш кузен так заинтересовался моими предположениями насчет храма Будды, что взял на себя все расходы по экспедиции, а также любезно предоставил к нашим услугам свой самолет.
– Откровенно говоря, профессор, я удивлена такой щедростью моего родственника, – изобразив на губах подобие улыбки, заметила Августа.
– Это свидетельствует о том, что ты меня плохо знаешь, милая кузина, – сказал ей Джереми, приглашая всех подняться на борт.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сокровища Стоунбери"
Книги похожие на "Сокровища Стоунбери" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Долли Грей - Сокровища Стоунбери"
Отзывы читателей о книге "Сокровища Стоунбери", комментарии и мнения людей о произведении.