Линда О`Брайен - Опасный соблазнитель

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Опасный соблазнитель"
Описание и краткое содержание "Опасный соблазнитель" читать бесплатно онлайн.
Юная Клэр Кавано имела все основания остерегаться мужчин, а уж довериться опасному соблазнителю Тайлеру Маккейну вряд ли смогла бы даже женщина, совсем не знакомая с нравами высшего света! Однако когда Клэр отчаянно понадобилась помощь, именно беспутный Тайлер оказался единственным, кто смог защитить ее.
И не просто защитить, но принести ей драгоценнейший из даров – дар Любви. Любви страстной, неодолимой, властной и нежной…
– Меня зовут Клэр Кавано, – гордо произнесла девушка, застыв возле стола Бута. – Я дочь Артура Кавано. Надеюсь, теперь мне незачем объяснять причину визита.
– А, вот оно что! – В голосе Бута послышалось легкое удивление. – И как я сразу не догадался? Вы же точная копия своей матушки. – Тайлер увидел, как Бут медленно обвел девушку взглядом, и она передернулась, как от отвращения. – Полагаю, вы явились сюда по поводу извещения о том, что поместье переходит в собственность банка.
– Мне нужна отсрочка, мистер Бут. Четырех дней слишком мало, чтобы собрать необходимую сумму.
– Мы не даем никаких отсрочек, – бесстрастно возразил банкир и углубился в бумаги, лежащие на столе.
– Но я узнала об извещении только вчера.
Бут открыл ореховую шкатулку и извлек оттуда сигару.
– Ваш отец должен был обо всем сообщить вам.
– Мой отец в могиле! – резко перебила Клэр.
– Еще четыре месяца назад его предупредили о том, что Бельфлер станет собственностью банка, если он не расплатится с долгами.
Тайлер придвинулся к двери. Нет, он не ослышался: банкир назвал их участок «поместьем Бельфлер». Нетерпение Тайлера нарастало. Бут сделал паузу, прикуривая сигару.
– Если вспомнить, сколько времени прошло с тех пор, мисс Кавано, мы обошлись с вашим отцом более чем великодушно, – наконец заявил банкир.
– Великодушно? – переспросила Клэр. – Вы поспешили добить моего отца, узнав о том, что его постигло несчастье!
Бут пренебрежительно усмехнулся:
– Таков наш бизнес.
Клэр уже поняла, что он лжет.
– Пожалуй, я сделаю все, чтобы моя история попала в газеты. Пусть все узнают, какой вы бесчестный и низкий человек. Как думаете, что скажут ваши клиенты, узнав, что вы выгнали из дому двух женщин, одна из которых слепая, и престарелую экономку?
– И вы намерены сообщить газетчикам, как разорился ваш отец? – Бут выпустил облачко дыма. – Или предлагаете сделать это мне?
Клэр уставилась на него, задыхаясь от ярости. Реджинальд Бут опозорит ее семью не задумываясь – точно так же, как почти тринадцать лет назад без угрызений совести вышвырнул на улицу Клэр и ее мать.
– Дайте мне еще два месяца! – попросила она.
– Это невозможно.
– К тому времени урожай будет собран, и я…
– Нет, мисс Кавано.
Паника нарастала в ее душе с неумолимой стремительностью прилива. Она лишится дома, они с Эмили и миссис Паркс станут нищими! Дыхание Клэр участилось, у нее закружилась голова. «Папа, как ты нужен мне сейчас! Помоги мне!»
Но ждать помощи ей было не от кого.
Стиснув кулаки, Клэр предприняла еще одну попытку:
– Тогда дайте мне хотя бы один месяц.
– Разговор окончен.
– Мистер Бут, вы не посмеете…
– Всего хорошего, мисс Кавано!
На минуту Клэр охватил такой ужас, что она оцепенела. Бут преспокойно восседал за столом, попыхивая сигарой. На его лице блуждала тень злорадной улыбки. Ему и вправду было все равно. Это не человек, а чудовище!
Чувствуя, как на глаза наворачиваются злые слезы, Клэр отвернулась. Она ни за что не доставит Буту такого удовольствия. Он никогда не увидит ее плачущей!
Внезапная вспышка решимости заставила ее распрямить плечи и обернуться.
– Я не отдам вам мой дом, мистер Бут! Через четыре дня я верну вам долг.
– Полностью, – предупредил Бут, змеиные глазки которого победоносно поблескивали.
Клэр стиснула кулаки.
– Да, вы получите все сполна через четыре дня. Я не допущу, чтобы вы разорились по моей вине.
Бут раздраженно откинулся на спинку стула.
– Всего хорошего, мисс Кавано, – резко повторил он.
Клэр смерила его самым холодным и презрительным взглядом, на какой только была способна, и вышла из кабинета, высоко вскинув голову. Она чуть не столкнулась с Тайлером, удивленно вздрогнула и отвернулась, избегая его пытливого взгляда.
Слишком взволнованная, чтобы говорить, Клэр обошла Тайлера и направилась вниз по лестнице. Стараясь не поддаваться смятению, она покинула банк и побрела по улице, сама не зная куда. На углу Гранд-авеню и Пятой улицы она пропустила проезжающую мимо коляску и вдруг увидела, что стоит перед церковью, где венчались ее родители и где осенью она сама собиралась обвенчаться с Лансом.
Сердце Клэр торопливо забилось. Вот он, выход! Она попросит денег у Ланса. Он не откажет ей.
Слегка воспрянув духом, она развернулась и зашагала к зданию телеграфа.
Нахмурив брови, Тайлер вошел в кабинет Бута и захлопнул за собой дверь. Он был готов убить на месте хозяина кабинета, но еще сильнее злился на самого себя – за то, что поверил ему.
– Что происходит? – резко спросил Тайлер.
Бут озадаченно вскинул брови:
– А в чем дело?
Тайлер умел владеть собой и потому ничем, кроме резкого тона, не выдал своей ярости.
– Почему вы сказали мне, что земли вдоль реки принадлежат вам?
Бут снисходительно улыбнулся:
– А, так вот оно что! Полагаю, вы услышали мой разговор с мисс Кавано. Позвольте заверить вас, мистер Маккейн, что я сообщил бы вам о затруднениях, если бы опасался их. Но нам не о чем беспокоиться. Через банк прошло немало поместий, принадлежавших должникам. Я знаю, что делаю. Этот участок наш.
– Вы и прежде говорили то же самое.
– Тогда позвольте повторить еще раз: никаких затруднений с землей у нас не возникнет.
Деловитый тон банкира отчасти успокоил Тайлера. И все-таки он не собирался всецело доверять новоиспеченному партнеру.
– Надеюсь, вы не ошиблись, Бут. Если вы потеряете эту землю, о партнерстве и думать забудьте.
– Разумеется, – торопливо закивал Бут. – Доверьтесь мне, мистер Маккейн. Я все улажу сам.
– В таком случае постарайтесь сделать все необходимое, лишь бы заполучить эту землю.
– В этом можете не сомневаться, мистер Маккейн, – заверил его Бут с напряженной улыбкой.
Слегка смягчившись, Тайлер покинул кабинет. Его отнюдь не обрадовало известие о том, что Бельфлер принадлежит Клэр, однако он не собирался расставаться с давней мечтой из-за женщины, с которой едва знаком.
Узкое двухэтажное здание телеграфа размещалось между заведением цирюльника и городским ломбардом. Запах машинного масла и воска подействовал на Клэр успокаивающе. Нэд Барри, еще бодрый семидесятидвухлетний телеграфист, живший над конторой, поднялся с табурета и двинулся навстречу гостье, заложив карандаш за ухо.
– Добрый день, Клэр! Я рад, что вы с Эмили вернулись, но сожалею о смерти вашего отца…
– Спасибо, мистер Барри.
– Хотите послать телеграмму? – Нэд снова вернулся за стол и взял чистый бланк.
– Да, моему… – Следующие слова почему-то застряли в горле Клэр. Что с ней стряслось? Она должна связаться с Лансом, должна попросить у него помощи. А его долг – поддержать ее.
Мистер Барри терпеливо ждал. Клэр смущенно улыбнулась.
– Моему жениху Лансу, – наконец выговорила она.
К тому времени как Клэр закончила диктовать телеграмму, она с трудом удерживалась, чтобы не скрипеть зубами от досады.
– Кстати, мистер Барри, мне необходимо нанять кухарку – за разумную плату, жилье и стол. Не могли бы вы подыскать ее мне?
– Попробую, – пообещал телеграфист.
На улице Клэр вздохнула свободнее. Ланс пришлет ей деньги в ближайшие два дня, а мистер Барри подыщет опрятную и расторопную кухарку.
Уилбур Симонс стоял в дверях, комкая в руках шляпу и неловко покашливая.
– Вы хотели видеть меня, мистер Бут?
– Входите, шериф, – пригласил Бут. – Мне известно, что вы не спускаете глаз с Клэр Кавано. Так вот, я хочу точно знать каждый ее шаг в ближайшие четыре дня. Сообщайте мне, где она бывает, чем занимается, с кем встречается, ясно?
– Конечно. Я только что видел, как она вышла из здания телеграфа.
– Вы на редкость наблюдательны, шериф. А теперь узнайте, кому она послала или от кого получила телеграмму и что в ней было сказано.
На мясистом лице шерифа отразилась душевная борьба: банкир требовал, чтобы он, Симонс, нарушил закон. Но шериф знал, чем ему грозит неподчинение. И потом, получить копию телеграммы очень просто: Нэд Барри не посмеет отказать владельцу здания, где находится телеграф.
Кивнув, шериф повернулся и вышел.
Завидев в дверях Уилбура Симонса, Нэд Барри поднялся с табурета.
– Чем могу служить, шериф? – осведомился он.
– Приветствую, Нэд. – Симонс решил сразу перейти к делу: – Мисс Кавано приходила сюда, чтобы отправить телеграмму?
Настороженно глядя на шерифа, Нэд кивнул.
– Эта телеграмма еще у вас, Нэд?
– А кому какое дело?
– Об этом желает знать мистер Бут.
Нэд гневно нахмурился, но поспешил ответить:
– Да, у меня.
– Покажите ее мне.
– Вы же знаете, это не положено, – возразил тот.
Шериф распрямил плечи и поддернул брюки.
– Покажите ее мне, Нэд, – угрожающе повторил он.
Пренебрежительно фыркнув, Нэд разыскал в стопке телеграмм послание Клэр и протянул его шерифу. Симонс преспокойно сунул телеграмму в карман, направился к двери и только на пороге оглянулся, чтобы бросить:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Опасный соблазнитель"
Книги похожие на "Опасный соблазнитель" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Линда О`Брайен - Опасный соблазнитель"
Отзывы читателей о книге "Опасный соблазнитель", комментарии и мнения людей о произведении.