» » » » Джанет Линфорд - Незнакомка с соколом


Авторские права

Джанет Линфорд - Незнакомка с соколом

Здесь можно скачать бесплатно "Джанет Линфорд - Незнакомка с соколом" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ЭКСМО-Пресс, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Незнакомка с соколом
Издательство:
ЭКСМО-Пресс
Год:
2000
ISBN:
5-04-007163-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Незнакомка с соколом"

Описание и краткое содержание "Незнакомка с соколом" читать бесплатно онлайн.



Чарльз Кавендиш, молодой сокольничий королевы Елизаветы, был удачлив во всем, пока не получил задание сопровождать из Франции в Лондон Фрэнсис Морли, отважную и независимую красавицу, везущую секретные документы о планах испанской армии. Похищенные испанцами, они совершают отчаянный побег – и попадают в английскую тюрьму, обвиненные в убийстве… Чарльза и Фрэнсис влечет друг к другу, но, однажды изведав горечь предательства, они боятся поверить своим чувствам. Только избежав смертельной опасности, они понимают, что лишь любовь является залогом удачи и счастья.






– Минуточку, – вмешался Чарльз, которому этот разговор совсем не понравился. – Они же не могут поехать во дворец в таком виде. Да и в доме моей сестры не могут находиться, пока я не выкупаю их и не подстригу им волосы. Кроме того, я намерен сжечь их лохмотья. У Розалинды, наверное, найдется какая-нибудь одежда, в которую они смогут облачиться, пока я не куплю им новую. А до этого им нигде нельзя показываться.

– О, спасибо, спасибо! – К его изумлению, Фрэнсис вдруг обняла его за шею и крепко поцеловала. – Ты так великодушен! А я-то все ломала голову, как приобрести им новую одежду…

– Если уж делать что-то, то делать как следует, – пробормотал Чарльз, стараясь не показывать вида, как растрогала его ее благодарность.

И все-таки противоречивость этой женщины оставалась для него загадкой. Он столько раз за эти несколько дней спасал ей жизнь, но она ни разу не поблагодарила его. А стоило ему пообещать, что он купит новую одежду для ее уличных мальчишек, – и ее благодарности не было границ.

– Я знаю, что они тебе не нравятся. – Фрэнсис застенчиво погладила его руку. – И именно поэтому я так благодарна тебе за твою щедрость.

Чарльз поморщился: ему не понравилось, что она сказала это при мальчиках.

– С чего ты взяла, что они мне не нравятся? В конце концов, они спасли нас. Ты что же, считаешь, что только ты одна способна на благодарность?

Фрэнсис улыбнулась ему своей ослепительной улыбкой, и Чарльз понял, что она перехитрила его. Эта женщина заставила его сказать слова, которые он не хотел произносить.

– А сейчас вы оба должны поспать, – сказала она мальчикам. – Я тоже прилягу.

Чарльз с раздражением смотрел, как Фрэнсис суетится вокруг своих подопечных, устраивая им постели. А ведь только что и пошевелиться не могла! «Дело не в том, что они мне не нравятся, – внезапно подумал он. – Просто я хочу, чтобы она целиком принадлежала мне одному».

Впрочем, проблема с происхождением мальчиков была абсолютно реальной. Чарльз по-прежнему был твердо уверен, что переделать их невозможно. Мысль о том, что они могут причинить Фрэнсис боль или огорчить ее, снова рассердила его. А Луи как раз в этот момент вытер свой мокрый нос рукавом, продемонстрировав привычку, которую Чарльз больше всего ненавидел. Он тут же поклялся себе, что отучит Луи от этой дурной привычки. И переделает речь Пьера. Оказавшись в приличном обществе, этот маленький дикарь возбудится и сорвется в первый же момент. Чарльз был в этом уверен, хотя в присутствии Фрэнсис за все время их плавания Пьер действительно воздерживался от сильных выражений.

– Вот тебе носовой платок, – жестко сказал Чарльз, протягивая Луи свой платок.

– Зачем? – Худое треугольное лицо Луи выразило искреннее удивление.

Чарльзу очень захотелось стукнуть его как следует.

– Не строй из себя дурачка! Ты прекрасно знаешь, зачем он. Когда ты чувствуешь, что у тебя вот-вот потекут сопли или тебе хочется чихнуть, пользуйся носовым платком. А теперь сделай так, как я тебе говорю, и, если я увижу, что ты сморкаешься в рукав, я его оторву. И твой нос в придачу.

– Чарльз! – запротестовала Фрэнсис. – Разве можно так разговаривать с детьми?

– Если они остаются с нами, они должны научиться приличным манерам! – зарычал Чарльз, давая волю своему раздражению. – Когда я приказываю, они должны подчиняться. В противном случае я их выгоню. Понятно?

Он сердито взглянул на эту парочку, и у мальчишек хватило такта молча кивнуть в ответ.

– Если ты хочешь, чтобы они вели себя прилично, обращайся к ним по имени, – снова вмешалась Фрэнсис.

– А ты держись подальше, когда я воспитываю детей! Кстати, как ваши фамилии? – требовательно спросил он у мальчиков.

Они поспешно обменялись несколькими словами по-французски, и оба пожали плечами.

– У нас нет фамилий. Просто Пьер и Луи.

– Так вот, запомните: с сегодняшнего дня вы братья, Пьер и Луи Силлингтоны, – безапелляционно заявил Чарльз и строго посмотрел на Фрэнсис, давая понять, что ей тоже надлежит выполнять его распоряжение. – Произносится Сил-линг-тон. Повторите. – Он заставил их повторить фамилию несколько раз. – Они твои дальние родственники со стороны матери, – обратился он к Фрэнсис. – Мы осуществляем именно то, о чем я говорил настоятелю: забираем к себе осиротевших родственников.

Фрэнсис посмотрела на него широко раскрытыми глазами.

– Это означает, что ты согласен сделать их своими приемными детьми?

– Черт подери, это означает, что они должны беспрекословно повиноваться мне!

Еще не успев договорить, Чарльз заметил, что произнес эти слова с интонациями своего отца. Черт побери, он оказался отцом, даже не будучи женатым! Его жизнь переворачивалась, и это ему совсем не нравилось.

– Как я счастлива, что ты согласился! – воскликнула Фрэнсис. – Я тебя недооценивала. Смогу я как-то отблагодарить тебя?

Глаза у нее так сияли от радости, что ему захотелось воспользоваться этим.

– Разумеется, сможешь. Давай договоримся: если я усыновляю мальчишек – ты соглашаешься на мои условия. – Он жестко улыбнулся, довольный тем, что на этот раз настала его очередь загнать ее в угол. Он выдвинул стул и уселся. – Мы высадимся на берег через три часа, так что ты знаешь, что должна сделать.

– Тс-с-с, – Фрэнсис махнула на него рукой. – Послушай-ка, о чем они говорят!

– Эх, жаль, что король Генрих удрал от герцога Гиза и покинул Париж, – обращаясь к Луи, сказал Пьер. – Сражения не было. А я-то надеялся на какую-нибудь военную добычу.

– Эй, послушайте! – прервал его Чарльз. – Не кажется ли вам, что не слишком благородно грабить людей, которые сражаются?

– Но король Филипп так и делает! – заспорил Луи. – Если это можно королю Испании, то почему нельзя нам?

Чарльз беспомощно оглянулся на Фрэнсис.

– Ты не можешь объяснить им, что так поступать не следует? И вообще, когда король Франции теряет контроль над своей столицей, это, по-моему, неподходящая тема для детских разговоров.

– Конечно, очень жаль, что им пришлось познакомиться так близко с политикой и с тем, как она сказывается на людях, – вздохнула Фрэнсис. – Но они правы: Испания мертвой хваткой держит Францию. А если испанский флот одержит победу в Англии, на Франции это тоже отразится. Испанцы еще больше усилят там свои позиции.

– Но Армада не одержит победу! Кстати, ты так и не сказала мне, когда она должна отплыть. Что говорила Анна Роше?

Чарльз спросил об этом просто на всякий случай. Фрэнсис упорно хранила свои тайны, и он вовсе не рассчитывал, что она будет откровенна с ним сейчас, тем более в присутствии мальчиков. Поэтому ее следующие слова оказались для него совершенно неожиданными.

– Адмирал, командующий Армадой, получил приказ отплыть девятого мая, – мрачно произнесла она. – Сегодня уже двенадцатое. Вот почему нам нужно торопиться в Лондон. Ее Величество должна призвать страну к оружию.

24

Фрэнсис чувствовала себя безумно усталой, когда присела в реверансе перед королевой Елизаветой Тюдор в ее личных апартаментах в Уайтхолле ранним утром на следующий день. Солнце едва всходило над горизонтом, и официально считалось, что королева, облаченная сейчас в простое утреннее платье, еще не вставала.

– Герцог Медина Сидония получил приказ отплыть из Лиссабона девятого мая с целью вторжения в Англию, – сказала Фрэнсис. – Сегодня тринадцатое мая, значит, скорее всего они уже отплыли. Ваше Величество, кроме этого, я привезла вам отчет герцога Медины Седония о состоянии Армады. Он был получен моим дядей прямо из Лиссабона.

Фрэнсис сняла с плеча свою сумку, открыла потайной карман и вытащила бумаги, которые с риском для жизни хранила пять трудных дней. От усталости у нее кружилась голова, когда она положила документы на колени королеве.

– О боже! – воскликнула королева, просматривая бумаги, и на лице ее отразилось удивление. – Здесь все подробности об испанском флоте! Названия кораблей и имена их командиров, тоннаж кораблей, количество канониров и орудийных стволов… Вы говорите, эти бумаги получены непосредственно из Лиссабона?

– Да, Ваше Величество. У моего дяди была налаженная сеть контактов, на которые можно положиться. После смерти дяди я взяла на себя доставку этих бумаг и привезла их непосредственно вам. А известие об отплытии Армады я получила только вчера.

– Ваш дядя оказал нам неоценимую услугу. Я вдвойне скорблю о его смерти. – Королева положила руку на плечо Фрэнсис. – Будь вы мужчиной, я наградила бы вас рыцарским званием. Но поскольку вы не мужчина, вопрос о награде мы обсудим позднее. А сейчас я должна созвать мой Тайный Совет. Рассел! Кари! Быстрее сюда!

Королева хлопнула в ладоши, и Фрэнсис вздрогнула от этого резкого звука и оттого, что в комнату влетели две фрейлины, взволнованные столь срочным вызовом своей госпожи.

– Рассел, как можно скорее вызовите сюда Уолсингема и Баргли! – скомандовала королева. – Пусть они ждут меня в зале заседаний Тайного Совета. Кари, выберите для меня какую-нибудь одежду попроще и вызовите горничных, чтобы они помогли мне. Поторапливайтесь. Мы не можем терять времени. Испанский флот уже отплыл.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Незнакомка с соколом"

Книги похожие на "Незнакомка с соколом" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джанет Линфорд

Джанет Линфорд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джанет Линфорд - Незнакомка с соколом"

Отзывы читателей о книге "Незнакомка с соколом", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.